Часть вторая. Глава 20 (1/1)
Когда агент Кларисса Старлинг появилась на улице Лютера Кинга после весьма продолжительного отсутствия, Ганнибал Лектер понял, что пришло время действовать. Его обостренное чутье сразу сказало ему, что девочка что-то на него накопала. Мейсон Верже также был в курсе её изысканий, его соглядатаи следили за Старлинг двадцать четыре часа в сутки. Их иногда не очень профессиональную конспирацию доктор вычислял на раз. Пришло время выводить на сцену Ринальдо Пацци. Доктор вернулся в свою квартиру, расположенную рядом с домом Старлинг. Он сел в своё любимое кресло, предварительно поставив перед ним столик, на котором в особом порядке на шахматной доске стояли фигуры. Лектер разыгрывал сложную "Сицилианскую защиту", при которой черные фигуры внешне проигрывали, уступая натиску белых, но на самом деле выигрывали партию. — Не беда, если нужно пожертвовать пешкой ради того, чтобы вывести в ход ферзя, — говорил отец, когда они играли с ним вдвоём в далеком и кажущемся чьей-то насмешкой детстве. — Видишь, кажется, что черные проигрывают, но смотри внимательнее, если ли шанс у белых?Ганнибал отчетливо помнил эти уроки. Отец великолепно играл в шахматы, а Ганнибал усвоил, что шахматная игра хороша не только для фигурок на доске, но и прекрасно подходит для разыгрывания партий в жизни. Пешка Пьер Роже была положена на бок*.*В шахматах фигура короля, положенная на бок, считается знаком окончания игры.***Кларисса не спала уже сутки. Красные, воспаленные от непрестанного глядения в монитор глаза болели и слипались. Но Старлинг отказывала себе в отдыхе, потому что надо было успеть раньше Верже. Кроуфорд появился в кабинете как всегда неслышно и неожиданно.— Да, то, что Мурасаки подтвердила своё участие в преступном сговоре с племянником — большой шаг. Ты пишешь в докладе, что в списке вещей, которые может приобрести для себя Лектер, может находится катана.Кларисса вздрогнула от неожиданности.— Да, Джек. А ещё я более чем уверена, что Лектер вращается где-то в кругах, близких к предметам искусства. — Культуролог, оценщик, перекупщик.— Да.— Откуда такая уверенность?— У Лектера слишком утонченный вкус, да и ради чего ему ещё жить, если не заполнять своё пространство предметами искусства. У него ничего не осталось. Последней нитью, связывающая его с этим миром, была леди Мурасаки. У Лектера нет и не может быть друзей. Но он все равно нуждается в общении. Вот поэтому он и пытался в своё время подружиться с Уиллом. — Подружиться? — съёрничал Кроуфорд. Кларисса было дело напряглась от этих слов, но тут же приняла расслабленную позу.— Леди Мурасаки сказала мне, что у Лектера весьма извращённые понятия о любви и дружбе. Чем больше он приносит боли, тем больше интересуется человеком. Джек, он не просто игрок, он наблюдатель. Где он может постоянно наблюдать за людьми?— Да где угодно. В кафе, театре, просто на улице.— Нет, если совместить его привязанность к эстетству и кулинарии, то круг сужается до ресторанного бизнеса и всем, что связанно с предметами искусства. — То есть, хочешь сказать, что он не просто ходит на выставки или в рестораны, он сам организует эти процессы?— Да.— Хм...— Мейсон знал, что Лектера надо ловить в театрах, на выставках, аукционах, но Мейсон ловил покупателя, ценителя прекрасного, и за шесть лет не преуспел ни разу. А что, если Лектер мог скрыться среди искусствоведов?— Ну, с одной стороны, это было очень удобно, так он мог бы выкупать понравившиеся ему вещи ещё до их выхода на торги. С другой — он рискует попасть под прицел ненужного внимания. Хотя, почему бы ему не стать ресторатором. — И все же с большой долей вероятности он может быть искусствоведом, именно там не будет бросаться в глаза выкидывание огромных сумм на раритетные вещи и предметы искусства. У нас имеется список вещей замка Лектер, подробное описание картин, антикварной мебели. В разное время то одна, то другая вещица всплывали на разных выставках, аукционах. — Кларисса, но за такими вещами плотно наблюдают специальные люди, до сих пор вылавливающие скрывающихся военных преступников. Лектер вряд ли бы сунулся выкупать эти вещи обратно.— Но вот выяснить, кто стоял за той или иной вещью, в компетенции искусствоведа. А потом несчастный случай или ещё что-нибудь. — В чем-то ты права, — сказал Джек, нахмурившись. Кларисса не могла отделаться от чувства, что глава поведенческого просто буравит взглядом её спину, но старалась оставаться спокойной. Мысли о том, что Фрея устранили по его приказу, не давала ей покоя.— Но нам нужен даже не просто искусствовед, а востоковед, знаток холодного японского оружия. — Ты всё же уверена, что он захочет приобрести катану. — Да, Джек. Первое убийство Ганнибала Лектера было совершено катаной. — Ок, попробуем разработать этот вариант. Команда Кроуфорда во главе с Клариссой Старлинг внимательно и сосредоточено просматривали все сайты, где велись предпродажи, продажи и аукционы дорогих, раритетных вещей. Бесконечная вереница картин, ваз, канделябров, подсвечников. Моментальное сверение со списком замка Лектер. Полное выяснение всех владельцев лота, история лота. Рутина, рутина, рутина. Кларисса перерыла сотни сайтов, где продавалось холодное оружие. Кто бы знал, что его в мире было так много.***Ларуш позвонил Пьеру где-то в половине десятого вечера. — Шер ами, она пришла. Клянусь пресвятой девой, она прекраснее улыбки Джоконды! Этот звонок мог означать только одно. Ганнибал тотчас зашел на сайт. Да, в изумительном оформлении на черной лаковой подставке покоилась старинная катана, удивительно похожая на ту самую, что хранилась во Дворце его воспоминаний. От этой катаны так же веяло бедой и тревогой. Катана сёгуна Токугавы, считающаяся потерянной. То, что выставлялось на сайте, было копией, но копией высокого качества. Её стоимость была весьма большой, что не могло не насторожить опытного оценщика. Ларуш сообщил Ганнибалу, что эта катана не являлась копией, что она была оформлена так специально. Продавец Ицухида Мото был хорошо знаком Лектеру. Это был прижимистый и задиристый человек, любящий вещи до умопомрачения, вряд ли бы он расстался с такой драгоценностью, если бы не хотел проблем с законом. В Японии было предусмотрено весьма суровое наказание за вывоз и торговлю предметами исторического наследия, а под наследие попадало почти всё, так что даже самим самураям нельзя было продать свою родовую катану за границу без разрешения властей. Срочное решение о продаже могло означать только одно: Ицухида запаниковал и решил передать копию катаны в руки более смелого или беспечного человека.Ганнибал, не раздумывая, написал Ицухиде: ?Покупаю?. Но за секунду, перед тем как занести палец над клавиатурой, в его голове вспыхнул образ Старлинг. Может быть, она сейчас смотрит через экран монитора на ту же самую катану. Смотрит и пытается найти его.***Кларисса Старлинг ничего не понимала в холодном оружии: стилеты, рапиры, турецкие мечи, шашки, ятаганы — всё это было для неё пустым звуком. Однако эта выставленная на закрытую предпродажу катана привлекла её внимание. Мясник Поль Момун по протоколу вскрытия был весь изрезан длинным и острым предметом предположительно мечом или длинным ножом. Леди подтвердила, что мясника убил Лектер. А эта катана была сильно похожа на ту, что Кларисса видела в доме Мурасаки. — Многие маньяки хранят трофеи.— Я не хранил.Вспомнилось ей.Захочет ли теперь Ганнибал Лектер приобрести себе в коллекцию катану, если он имел привычку всё сохранять лишь в своей памяти? Не успела Кларисса ещё как следует обдумать эту мысль, как значок над фото катаны сменился на "продано". Покупатели некие Роже и Ларуш. Ничего примечательного, одна из фирм перекупщиков. Они скупали много чего с таких закрытых продаж, затем проводили экспертизу и затем уже выставляли товар втридорога на каком-нибудь модном или таком же закрытом показе. "Роже и Ларуш" — чешская компания, состоящая из двух человек, существовала недолго по меркам данного бизнеса, но была очень прибыльной. И если чех французского происхождения Жан Ларуш был весьма известным искусствоведом с очень сомнительной репутацией, то его сокомпаньон Пьер Роже взялся словно из ниоткуда. Он имел документы и дипломы переводчика и востоковеда, а ещё приписку, что ранее восемь лет проработал в Японии в качестве переводчика и музейного эксперта. Внешность Пьера Роже ничем не напоминала лицо серийного убийцы Ганнибала Лектера, но что-то в его облике было такое, что Кларисса подняла трубку и, набрав номер Кроуфорда, сказала:— Джек, похоже, я его нашла. ***Вылет в Прагу готовился в строжайшем секрете, но Пол Крендлер был обо всем осведомлен. Кроуфорд не знал точно, кто именно сливает Мейсону информацию, поэтому старался максимально выиграть время для Клариссы. Он положил руку ей на плечо, представляя её оперативной группе захвата. — Агент Старлинг работает в бюро уже седьмой год. Если кто-то забыл, я напомню, что ещё обучаясь в академии, курсант Старлинг в одиночку сумела вычислить и устранить маньяка Билла и освободить дочь сенатора Мартин живой и невредимой. Сейчас она вычислила место нахождения серийного маньяка Лектера, ваша задача полностью подчиняться её приказаниям. Кларисса вышла вперед. Невысокая, изящная, даже хрупкая. Бравые парни, особенно те, кто никогда с ней не работал, уставились на неё с неким недоумением и налетом скепсиса во взгляде. Кларисса внутренне собралась. Не хотелось начинать знакомство с будущими коллегами с выяснения, у кого яйца круче. Лицо Старлинг вмиг сделалось жестким: губы вытянулись в струну, желваки заходили в стороны. — Итак, мы имеем дело не с простым психопатом, а с очень умным, чрезвычайно жестоким и невероятно опасным серийным убийцей. Конвойные Пембри и Бойл прожили в его обществе чуть более суток, главврач больницы, где содержался Лектер, так до сих пор и не найден. Лектер — опытный психиатр, хирург, доктор медицины. Он великолепный манипулятор, который в совершенстве знает слабые стороны человеческой психики. Поймать его архисложная задача...Скрип амуниции, пистолеты, прикрепленные под костюмами, звук глушащего вертолетного винта — адреналин в крови подскочил мгновенно. Кларисса чувствовала себя уверенно. Она шла на самую сложную операцию в своей жизни, но внутри себя ликовала, не то от предвкушения предстоящей встречи, не то от того, что была чертовски уверенна, что делает всё совершенно правильно. *** Из Праги доктору прошлось уезжать в спешке. Письмо, которое он получил по электронке от некого господина Марлено, было очень похоже на приманку от ФБР. Лектер написал в ответ о дате и месте встречи и тут же забронировал себе авиобилет до Италии на имя Ринальдо Пацци. Он даже не стал забирать свои вещи из съемной квартиры, хотя в его ноутбуке хранилась довольно важная информация. Ларуша он задушил проводом от телефона, благо у этого мерзавца было много недоброжелателей. Хилый старик даже не успел хмыкнуть. А вот с парочкой из шайки Грутаса, приторговывавшей крадеными картинами пришлось повозиться. Второй подельник был на редкость крупным и сильным малым. Он содрал с руки Лектера лоскут кожи. Досадный промах, но это уже не играло особой роли. На прощание доктор даже отхапал от лица малого приличный кусок. Пусть себе наслаждаются его идентификацией и тешатся тем, что занесут в его дело на одну примету больше. Было приятно осознавать, что ФБР снова окружило его своим вниманием. Они в роли догоняющего, он в роли убегающего. Доктор давно ждал этой минуты, когда можно будет не скрывать своей сути. Едва увильнув от наёмных головорезов Верже, которые были тут как тут, в надежде перехватить его у федералов, он имел удовольствие лицезреть Клариссу Старлинг. Она шла по улице в прекрасном строгом деловом костюме, словно сама справедливость. Он увидел её на какие-то доли секунды, прежде чем исчезнуть в омуте толпы, но и этого ему хватило, чтобы запечатлеть её образ — такой чужой и непривычный в шуме чешского города…***— Твою мать, как упустили! — орал взбешенный Мейсон. Крендлер топтался с ноги на ногу как провинившийся подросток, который по недоумению влез во взрослый костюм. Верже единственным глазом смотрел на юродство зам прокурора и думал о том, что зря связался с таким кретином. — К счастью для вас, Пол, я знаю, с кем я работаю, поэтому перед вашим вылетом в Прагу я подстраховался. В одной из газет, указанных Лектером в переписке со Старлинг, я опубликовал сообщение для А.Аарона. Представьте это всё, как попытку Старлинг предупредить Лектера об опасности. — Но она предельно честный сотрудник, зачем ей это. Да и доказательств маловато.— Пол, я вам должен объяснять вашу работу? — спросил Мейсон с угрозой.— О, простите, мистер Верже, сглупил, — принялся оправдываться Крендлер. — В общем, я жду, что вы от неё не оставите и мокрого места. — Хорошо! — с горячностью выпалил Крендлер. — Кстати, — вдруг остановил почти ушедшего Крендлера Верже. — Головка у неё не в меру забита всякой херней, а вот пизденка хороша, я бы посоветовал вам, Пол, верхнюю часть выкинуть, а той, что хороша, воспользоваться. — Хорошо, — сдавленно ответил Крендлер. — Да, и на вашем счете прибавилось нулей. Ха-ха, пока, Пол.***Домой Кларисса влетела взбешенная, как пчела, готовая кусать и жалить. — Сучье дерьмо! — кричала она в панике, пиная всё, что попадется под ноги. Следом вбежала такая же разъяренная Мепп. — Нет, так мы это дело не оставим! Раздался звонок. На том конце возник взволнованный голос Кроуфорда:— Кларисса, ты точно не делала этого? — Нет! — чуть ли не плача ответила Старлинг. — Ну зачем мне накануне операции писать ему сообщение через газету?! Это подстава. Это Крендлер! — Это бездоказательно, Кларисса. Сядь и успокойся. Я лично взял под свой контроль эту ситуацию. Но ведь Лектер каким-то образом узнал о готовящейся операции? — Я не знаю, как это объяснить, — честно ответила Старлинг. — А придется, — ответил Кроуфорд и повесил трубку. Кларисса заплакала. Нервы окончательно сдали. Она готова была перенести всё, но только не настолько абсурдно-дебильное обвинение в срыве операции. Даже её предыдущее отстранение от службы не вызывало внутри такого горького чувства обиды. Кларисса закрыла глаза, вспоминая увиденное в Праге.Вот его комната, его компьютер, и, казалось, что сам он только что вышел отсюда, его дух все ещё наполнял пространство. Кларисса печально втянула носом воздух с его запахом. Только и осталось, что дышать им. Ушёл. Обхитрил. Почувствовал? Решил поиграть? Может быть, он сам все это время давал ей подсказки, как найти себя? Тогда почему так и не дал себя найти? Хотя, смешной вопрос. Он дал ей указания, как связаться с ним, но он вовсе не желал, чтобы его ловили. Тогда что это было – проверка, насколько хорошо она научилась разгадывать его ребусы? Может быть и так, но скорее всего, после такого грубого и вероломного наступления прощай, прощай, Ганнибал Лектер и, скорее всего, навсегда. Последний вдох за ваше здоровье, доктор.Кларисса сидела на диване, обхватив колени руками. Нет, теперь от неё не отстанут, пока окончательно не сотрут в порошок. Интересно, что они там для неё придумали? И снова Кларисса завидовала Фарридею. Интересно, а что бюро делает с агентами, которые не прошли спецзадания на исправление ошибок? Их живьём жрут на дисциплинарном слушании или с позором отнимают служебное удостоверение у всех на виду? — О-о-ох, — протяжно выдохнула она, потирая взмыленный лоб. Скорее бы избавиться от всего этого бреда. Двуличный Кроуфорд, извращенец Крендлер, пугающий Нунан, Пирсл с лицом, напоминающим кирпич, как по цвету, так и по выражению эмоций... И эти люди долгие годы были для неё как семья. Только за одно спасибо академии, что свела её с Арделией Мепп. Прости, папа, кажется, твоя дочь прыгнула выше головы. Наверное, все Старлинги были неудачниками. Хотя нет, не неудачниками, просто играли в мире больших скоростей и возможностей слишком честно, за что и поплатились. Зато её отметил гений злодейства, а значит, не такая уж она и посредственная. В чем-то Кларисса даже была рада тому, что Лектера не поймали. В игре Лектер против кого-то там в правительстве, Кларисса встала на сторону Лектера. Он открылся перед ней в новом амплуа — гениальный безумец, отрекшийся и защищающийся, поэтому жестоко играющий со всем миром. Хотя по-прежнему в игре Лектер против людей, она выбирала сторону людей, потому что понимать страдания и мотивацию маньяка — вовсе не то же самое, что принимать их. Лектер — болен. Она вполне здорова. Кроуфорд хоть и сукин сын, но вещи всегда говорил умные. В комнату вошла Арделия.— Ну что, подруга, готовишься к новой жизни?— Да, — полушутя полупечально ответила Старлинг.— Тогда, выпьем за новые начинания? — улыбнулась подруге Мепп, потряхивая в руке бутылочку виски.***— Кларисса, вам может грозить уголовная ответственность. Пособничество особо разыскиваемому преступнику потянет на десять лет.— Вы прекрасно знаете, что я не посылала этого объявления. Где исходники, где графологическая экспертиза?— Вы так же прекрасно знаете, какими способами можно послать объявление в газету, не оставив при этом улик, — ядовито заметил Крендлер.— Это сфабрикованное обвинение! И вы, господин Крендлер, несете за это ответственность, вы получаете деньги от Мейсона Верже!— Что?!— Успокойтесь, Старлинг, — Нунан понизил голос до угрожающего шепота. — С вас будут сняты все обвинения после проверки по данному инциденту, и вынесения вердикта в вашу пользу, а пока попрошу вас быть сдержаннее. У вас сохраняется страховка и медицинское обслуживание на время расследования. Но, боюсь, ваше время в бюро все равно подошло к концу. Так что, даже если вы и невиновны, вам придется искать другую работу. ***— Что там? — спросила Мепп.— Мейсон бесится от того, что Лектер прошмыгнул у него под самым носом, вот и не знает, кого сейчас покусать.— И в этой связи они выкидывают тебя из бюро без прав, защиты и оружия, зная, что псих может приехать сюда, чтобы отомстить.— Да, — коротко ответила Старлинг, на мгновение саркастично улыбнувшись. — Ты еще не поняла, насколько они все ублюдки? Но ничего, Старлингов голыми руками еще никто не брал, оружие у меня есть, так что с защитой, считай, почти что порядок, я всегда больше верила кольту, чем тылу. Кроуфорд говорил, что из меня попытаются сделать приманку.— И ты искренне веришь, что он сидит где-то в засаде, день и ночь наблюдая за тобой?— Верю, не верю, я знаю, что за мною следят. Они решили, что раз не поймали его, то хоть раздразнят. Но они не знают одного, как он поведет себя. Лектер до крайности непредсказуем. — Значит так, — Мепп положила свою широкую ладонь на плечо Клариссе. — Вырабатываем секретные пароли, сигналки, условные жесты и слова, хрена с два у меня тут хоть один маньяк пройдет.