Глава четвертая (1/1)
Вена, Австрия.Август 2014 года.***Вена встречает Ильзу так, как почти всегда встречают большинство городов?— одиночеством в толпе переполненного аэропорта. Не то, чтобы Ильза была против. Наоборот, ей это на руку. Это её стихия, привычная во всех деталях?— от знакомой лёгкой дрожи, что бежит вдоль позвоночника мелкими ударами тока, на деле не являясь чем-то большим, чем реакцией на потенциальную опасность от вездесущих взглядов в спину, до странного чувства уверенности на грани неприкаянного равнодушия, что в таком плотном скоплении людей тебя вряд ли найдут. Ведь в толпе так легко затеряться, если знать как.Жаль, что пробиться сквозь неё порой оказывается не так-то просто.Ильза не спешит избавляться от светлого парика и контактных линз, для большей убедительности покупает гид-буклет, неспешно пролистывает его, стоя возле стойки с прессой и прикидывается оживленной туристкой, неспособной связать и двух слов по-немецки (если бы они только знали). Впрочем, предосторожность никто не отменял, а потому Ильза непринужденно избегает смотреть в камеру, когда приходит её очередь таможенного досмотра. Маскировка маскировкой, но иногда одного тонального крема бывает не достаточно. Чёртовы веснушки.?Не говори глупостей. Они тебе очень идут.?Воспоминание застаёт врасплох, подкатывает к горлу комом. Ильза давит приступ тошноты в зародыше, принимает из рук девушки на посту досмотра свой фальшивый паспорт, не забывает поблагодарить?— по-английски, разумеется,?— и ныряет обратно в толпу терминала прибытия.Её словно затягивает в глубокую трясину. Впрочем, ощущение Ильзе не в новинку. Она ловко маневрирует сквозь и прекрасно ориентируется в толпе приезжих, не обращая внимания на мелкие раздражающие факторы вроде случайных тычков в плечи и спину, или чью-то чужую ручную кладь, больно стукнувшую по локтю. Она поворачивает направо, поворачивает налево, ныряет в людской поток, слегка пригнув голову из предосторожности, но на самом деле всё время выискивая глазами зелёный указатель экспресс-поезда, который предназначен для доставки пассажиров из аэропорта в центр города. Очередь возле билетных автоматов кажется нескончаемой, но даже пробив билет и оказавшись наконец внутри, Ильза не испытывает облегчения.Она ощущает лишь давящую на плечи усталость. Усталость, причина которой сокрыта гораздо глубже, чем в банальном переутомлении от джет-лага, и поэтому Фауст не тешит себя иллюзиями относительно того, удастся ли ей снова заснуть. Иногда привычка засыпать в самолёте может сыграть с человеком исключительно злую шутку.Она запирается в туалете, чтобы избавиться от парика и контактных линз, что к этому моменту уже выжигают сетчатку. Запихивает средства маскировки в заранее приготовленный чёрный мешок (в путешествии практически налегке бывают свои плюсы), а затем, действуя едва ли не с остервенением, умывает лицо с мылом, избавляясь к чертям от тонны липкой косметики. Из зеркала на Ильзу смотрит усталая женщина: веки набрякли, а белки глаз полопались из-за линз и последующего промывания с мылом. Фауст усмехается, и закалывает волосы китайской шпилькой для волос.Неплохо. Во всяком случае, бывало и хуже. Если не знать заранее, так вообще нельзя догадаться, для чего эта шпилька предназначена на самом деле.Утрамбовав пакет в корзину для мусора, что стоит под раковиной, Фауст выходит и садится на своё место. На метаморфозу, произошедшую с её внешним обликом, предсказуемо никто не обращает внимания.Виды в окне проносятся мимо чересчур быстро. Ильза идёт на компромисс: аккуратно прислоняется лбом к прохладному стеклу и закрывает глаза. Если заснуть не получается, то можно хотя бы на краткое мгновение притвориться, будто спишь.На самом деле это очень легко?— притворяться. Проще простого. Главное знать, как делать это правильно. А вот сорвать с себя маску подчас оказывается не так уж легко.Ильза не понаслышке знает о том, насколько это непросто. Но она всё равно рискнула и попробовала однажды.Жаль только, что за попытку пришлось расплатиться слишком большой ценой.***Загреб, Хорватия.Несколько лет назад.… Странное дело: кошмары всегда стучатся в твою дверь именно в тот момент, когда их меньше всего ждёшь.Ильза выскакивает из сна, как пробка из воды. Вокруг?— рассеянный полумрак, но зрение в этот раз подводит; глаза привыкают к темноте непростительно долго и все инстинкты уступают место ненавистной панике, от которой сердце заходится бешеным галопом, заставляя судорожно глотать воздух. Ильза порывается встать, вскочить, убежать, что угодно, лишь бы вырваться, чувствуя, как удушающая паника стремительно превращается в позыв к рвоте.Ей буквально нечем дышать.Встать ей не позволяют. Чья-то рука тянет её обратно на кровать, мягко, но уверенно сжимая пальцами предплечье. Паника никуда не исчезает, но Ильза почему-то не реагирует на прикосновение согласно рефлексу: не вырывает руку и не отводит локоть назад, чтобы ударить.—?Тише,?— ей требуется несколько непростительно долгих секунд, чтобы понять, почему голос кажется знакомым, но сразу после, страх наконец-то понемногу ослабляет свои тиски. —?Всё хорошо, я с тобой. Ты в безопасности. Все хорошо, слышишь? Это просто дурной сон, только и всего. Я с тобой.Она пытается позвать Итана по имени, но из горла вырывается лишь скрипучий хрип.—?Ильза. Дыши. Слышишь меня? —?она не понимает, каким образом, но его лицо внезапно оказывается прямо перед глазами, нечёткое, размытое, но в том, что это Итан, сомневаться не приходится, даже несмотря на ужасное жжение в лёгких. —?Дыши. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.Он делает несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы дать Ильзе возможность подстроиться под его ритм. Туман в её голове постепенно рассеивается.—?Вот так, умница. Отлично. Вдох. Выдох. Просто смотри на меня, хорошо? Просто смотри на меня и дыши.После, пока Ильза лежит у него на плече, а окружающее пространство начинает приобретать чёткие очертания, позволяя наконец вспомнить, где она находится, Итан?— тихо, на грани едва различимого шёпота,?— спрашивает:—?Что тебе снилось?Ильза не находит в себе сил ответить сразу. Итан терпеливо ждёт, давая ей время, чтобы собраться с мыслями. Порой Ильза всерьёз думает, что любит его именно за это: молчать в его присутствии было столь же легко, как и разговаривать, а её чрезмерно частая нужда в тишине, чтобы побыть наедине с самой собой, никогда не ставилась ей в укор. Вот и сейчас тоже.—?Ты,?— в конце концов решается Ильза. В комнату медленно вторгается рассвет; Ильза морщится, и тянется к пульту на тумбочке, чтобы выключить настенные бра, пока глазам не стало слишком больно от столь болезненного света.Итан молча обдумывает её ответ. Затем спрашивает:—?Я в нём умер? В твоём сне?Она приподнимается на локте. Заглядывает ему в глаза. Пропускает между пальцами прядь волос, что вечно норовит упасть ему на глаза и целует в лоб:—?Да,?— признаётся Ильза. Слово выходит глухим и почти неразличимым, потому что она по-прежнему касается его кожи губами.—?Это был всего лишь сон,?— Итан целует её в усыпанное веснушками плечо, пользуясь тем, что линялый рукав футболки съехал далеко вниз.—?Знаю,?— бормочет Ильза. —?И у меня паранойя.—?Я тоже виноват. Надо было предупредить тебя.—?Тебя опередила Джулия,?— замечает Ильза. Итан усмехается в ответ на нотки сарказма, что прорвались в её голосе, но тут же страдальчески морщится. Ильза недобро усмехается в ответ.Да, на Джулию всегда можно было положиться, особенно с тех пор, как головная боль по имени Итан Хант, стала их общей. Джулия часто шутила, что выйдя замуж за Итана, Ильза избавила её от половины и без того нелегких обязанностей по присмотру за вечно норовящим полезть на амбразуру психом. Ильза тогда ответила, что, к сожалению, в этом плане, она от Итана ушла не очень-то и далеко.—?Родственные души,?— съязвила Джулия и отсалютовала ей бокалом шампанского.Их общая головная боль между тем улыбается, вновь привлекая её внимание:—?По крайней мере на этот раз без переломов,?— пытается пошутить Итан. Ильза приподнимается, чтобы смерить его полным скептицизма взглядом, а затем, очень осторожно, кладёт руку ему на грудь. Хант рвано выдыхает сквозь зубы.—?Гематомы по всему телу, видимо, приятное дополнение к отсутствию переломов? —?сухо парирует Ильза, больше притворяясь рассерженной. Сердиться на Итана всё равно бесполезно?— она никогда не выдерживала больше двух минут.Вот и сейчас Итан отвечает как ни в чём не бывало:—?Это были непредвиденные обстоятельства.—?Непредвиденные,?— она красноречиво приподнимает бровь.—?Ага.—?Мне стоит напоминать, что ты врач, а не Сорвиголова?—?Я военный врач, женщина. А это большая разница.—?Да уж,?— вздыхает Ильза. —?Разница огромная.Она не врёт. В чём-то Итан действительно прав. Только вот гребаный страх никуда не денешь, не избавишься. Страх можно только приглушить. Как приступ паники.Словно прочитав её мысли, Хант, преодолевая боль в отбитых рёбрах, приподнимается и сгребает Ильзу в охапку, буквально распластываясь на ней сверху. Застигнутая врасплох Фауст срывается на придушенный визг:—?Итан! Совсем сбрендил?! Отпусти меня немедленно!—?Неа,?— он расплывается в широкой улыбке. В тусклом свете раннего утра его глаза кажутся скорее серыми, чем зелёными, и у Ильзы перехватывает дыхание. —?Давай я лучше расскажу тебе о том, что снилось мне.Она едва узнает собственный голос:—?И что же?***… Ильза открывает глаза за секунду до того, как поезд тормозит на путях.Дышать отчего-то не становится легче.?***Вена, АвстрияАвгуст 2014 года—?Твоя подружка уже в городе. Прилетела только что.—?Тебя стучаться учили? —?раздраженно спрашивает Брандт, вытирая руки тряпкой со следами оружейной смазки. —?Хотя кого я спрашиваю. Разумеется, не учили.Винтер развязно ухмыляется во весь рот, приваливаясь к дверному косяку оккупированного Брандтом люкса. Ухмылка не вызывает у Уилла абсолютно никаких чувств, кроме, пожалуй, отвращения. И сожаления. Надо было воткнуть нож ему в глаз, тогда, полгода назад. Вовремя увернулся, ублюдок, и обзавёлся лишь шрамом, уродливо змеившимся по всей левой стороне лица. Красоты Винтеру это не прибавило, зато прибавило мнительности. А он и без того отличался… нелёгким характером.—?И она мне не подружка,?— холодно уточняет Уилл, подбирая с обеденного стола кисточку для прочистки ствола. Детали пистолета лежат перед ним на столе вместе с инструментами, а скатерть, которую Брандт предварительно убрал, чтобы не запачкать, аккуратно сложена на кровати. Винтер, в ответ на столь яркое проявление педантизма, лишь ухмыляется шире, обнажая сколотый ножом зуб.—?Серьёзно, что ли? А полгода назад мне показалось, что ты стремился доказать мне обратное.—?Винтер…—?В общем, мне это конечно не нравится, но босс приказал тебе последить за ней. Так сказать, выяснить, как она себя поведёт.Брандт щурится, рассматривая деталь затвора на свет, аккуратно дует, прежде чем просунуть туда кисточку. Спрашивает максимально равнодушно:—?И что конкретно тебе не нравится? Что он не попросил тебя?—?Я тебе не доверяю, Брандт.—?Взаимно,?— с сухим сарказмом отвечает Брандт, приступая к методичной сборке оружия.—?Будь моя воля, я бы перерезал горло и тебе и этой рыжей сучке,?— Винтер аж глаза прикрывает, смакуя фантазию, но на деле внимательно следит за Брандтом сквозь полуопущенные веки. —?Хотя нет, тебя я заставил бы смотреть, пока она…—?Det r?cker! *Следует признать, что будь Винтер психопатом чуть меньшего калибра, то он наверняка бы вздрогнул. Но он просто не прекращает улыбаться, глядя разъяренному Брандту прямо в глаза.Уиллу тем временем удаётся взять себя в руки. Он засовывает собранный пистолет в наплечную кобуру. Одергивает закатанные рукава рубашки, поправляет манжеты, продевая петли в запонки, что лежали на столе рядом с чистящим набором. Спокойно одевает пиджак и поправляет галстук.?—?Что бы ты ни хотел с ней сделать,?— Уилл говорит ровно и чётко, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не сорваться и не размозжить Костоправу череп прямо здесь и сейчас,?— у тебя не выйдет. Лэйн тебе не позволит. Ты просто цепной пёс. Не забывай об этом.Ухмылка Костоправа превращается в угрожающий оскал:—?Как и ты, Брандт.Уилл выходит из номера не удостаивая Винтера ответом.***Слежку Ильза чувствует почти сразу.Чтобы убедиться, она начинает мастерски петлять по улицам, время от времени резко меняя маршрут. Оторваться не удаётся: кто бы это ни был (Ильза, впрочем, готова дать руку на отсечение, что следят за ней люди Лэйна), тактические правила отрыва от преследования известны им не хуже, чем ей. А ещё их как минимум двое. Лиц призраков Ильза вычислить не успевает: слишком быстро скрываются в уличной толпе.Игра в кошки-мышки доказывает себя не особенно продуктивной, зато приводит Фауст в сердце Старого города. Дойдя до угла Кертнерштрассе, Ильза решает зайти в кафе, выпить кофе и заодно, сделать небольшой перерыв. Может быть, ей удастся высмотреть кого-то из окна.Она заказывает двойной эспрессо. Внутренний голос, подозрительно похожий на голос Итана, тут же жалуется, что настолько горькую дрянь нельзя пить без сахара. Ильза игнорирует голос из упрямства, дожидаясь, пока кофе будет готов прямо у барной стойки, благо посетителей в кафе не так уж и много.—?Первый раз в Вене? —?интересуется девушка за стойкой, аккуратно придвигая к ней чашку с дымящимся напитком.Ильза внутренне содрогается: у барменши рыжие волосы. Оттенок чуть-чуть ярче, чем у самой Фауст, но и этого оказывается достаточно, чтобы непрошенные воспоминания толпой поперли на волю.?Мы с тобой как близнецы, мамочка!?Ильза ослепительно улыбается и произносит с нейтральным американским акцентом:—?Да, впервые. Долгосрочный отпуск,?— сложенный гармошкой и совершенно ненужный ей гид-буклет небрежно торчит из кармана кожаной куртки. Так, просто на всякий случай. Как и американский акцент.Ей ведь не привыкать. Вся её жизнь?— хренов бал-маскарад.Она благодарит за кофе и отходит с заказом к одному из столиков у окна, чтобы иметь возможность видеть входную дверь и часть улицы. Знакомых лиц в толпе по-прежнему нет. Просто подозрительных тоже.?И все-таки это гадость. Как вообще можно пить кофе без сахара??Ильза усмехается своему отражению в витрине, но тут замечает в потоке людей знакомое лицо. От неожиданности она ставит чашку на блюдце чуть громче необходимого.В прошлый раз у него не было шрама через все лицо. А впрочем…Фауст кидает деньги на столик и выскакивает за дверь, лихорадочно просчитывая варианты. Этот ублюдок платит Ильзе её же монетой, практически сразу заставляя её сделать крюк назад до Йозефплац, свернуть на Бройнерштрассе, чтобы обойти галерею Альбертина; резко нырнуть в стены Внутреннего города?— шпили церкви Святого Стефана возникают буквально ниоткуда, словно вырастая из-под земли. Ильза останавливается, переводя дыхание, прощупывает подкладку куртки, чтобы убедиться, что нож на месте.Бесполезно. Винтера словно и след простыл.Когда он показывается во второй раз, то вновь заставляет проделать безумный крюк. Ильза гонится за ним до самого Хоффбурга, где её засасывает плотная толпа туристов.—?Чёрт, чёрт, чёрт! —?хочется выругаться по-шведски, но инстинкты не позволяют. Однако её брань имеет действие: некоторые туристы расступаются, позволяя ей нырнуть в образовавшийся зазор, а потом и вовсе вырваться из столпотворения.Она находит его в дворцовом комплексе. Винтер стоит за одной из колоннад, наполовину на свету, наполовину в тени. Ильза замирает, пытаясь унять учащенное сердцебиение. Сжимает нож, почти не прячась, пока он смотрит прямо на неё, ухмыляясь уголком рта, по-волчьи оскаливаясь.Ильза сжимает нож крепче. Делает шаг навстречу. Ей бы хватило одного удара, нужно лишь подобраться. Лишь правильно подобраться.Она останавливается на полушаге. Смотрит внимательно на лицо, наполовину сокрытое тенью. Лицо из своих кошмаров.Нет.Ильза опускает руку вниз. Усмехается и качает головой.Когда-нибудь. Когда-нибудь обязательно. Но не сегодня.Улыбнувшись на прощание чуть шире, Фауст разворачивается и идёт к выходу из дворцового парка.Ей ещё предоставится шанс. А пока у Ильзы есть и другие дела. Поважнее.***Яник разочарованно цокает языком, глядя Фауст в спину. Чёрт. Не купилась. Впрочем, рассчитывать, что она поведётся на провокацию находясь в столь людном месте, было, по меньшей мере, глупо.Что же. Значит, в другой раз. Уж в следующий раз эта рыжая сучка расплатится за всё спо…Резкий удар ногой сзади по основанию коленной чашечки гнёт Костоправа пополам, заставляя едва ли не взвыть от боли. Винтер не успевает опомниться, как Брандт берёт его за шкирку, вздергивает на ноги, выпрямляя, и разворачивает лицом к себе, удерживая одной рукой за горло:—?А теперь, Яник,?— Уилл практически шипит, рискуя вырвать Винтеру кадык одной рукой,?— сделай милость и объясни мне: какого хера ты творишь?