Глава XVII (1/1)
Назавтра Мейсон поведал Мейбл обо всём, что имело место меж ним и г-н Уикхемом.Мейбл выслушала изумлённо и озабочено?— она не знала, как и поверить, что г-н Сайфер столь недостоин расположенья г-на Уильсона, однако натура не позволяла её усомниться в правдивости молодого человека столь приятной наружности, какою обладал г-н Уикхем. Одного предположенья о том, что он воистину пострадал от подобного бессердечия, хватило, чтобы пробудить её сочувствие, и, стало быть, ей пришлось хорошо думать о них обоих, защищать поведение каждого и допустить случайность или же ошибку, если события никак иначе объяснить нельзя.?— Я думаю,?— сказала она,?— оба они обмануты тем или иным манером, о коем мы не можем составить понятья. Возможно заинтересованные люди неверно представляют их друг другу. Говоря кратко, причины или же обстоятельства, кои заставили их друг к другу охладеть, нам невозможно угадать, не обвинив одну из сторон.?— Ты поистине права?— а теперь, дорогая моя Мейбл, что ты скажешь в защиту заинтересованных людей, кои, возможно, в сём деле замешаны? Оправдай так же их, или мы вынуждены будем хоть о ком-то дурно подумать.?— Смейся сколько угодно, меня ты не разубедишь. Милый мой Диппер, ты вдумайся, в сколь позорном свете сие выставляет господина Сайфера?— подобным манером обращаться с отцовским любимцем, с тем, чьё благополучье отец поклялся обеспечить. Сие невероятно. Ни одна человеческая душа, ни одна персона, коя ценит свою репутацию, на такое не способна. Разве могут ближайшие его друзья так в нём ошибаться? Ну конечно нет!?— Мне гораздо легче поверить, что господин Уильсон обманут, нежели что господин Уикхем сочинит о себе историю, подобную той, кою он изложил мне вчера вечером,?— имена, событья, всё помянуто запросто. Если это неправда, пускай господин Сайфер её опровергнет. Кроме того в лице его читалась правдивость.?— Сие в самом деле трудно?— какое расстройство. Прямо не знаешь, что подумать.?— Прошу прощения?— что подумать, знаешь с точностью. Но Мейбл способна была определённо думать лишь об одном?— что г-н Уильсон, если он действительно обманут, будет сильно страдать когда сие дело выплывет. Брат и сестра были призваны из леска, где проходила сия беседа, в дом, поскольку в Лонгборн прибыли некоторые из тех персон, о коих только что шла речь. Г-н Уильсон с его подругою приехали, дабы лично передать приглашенье на давно предвкушаемый бал в Незерфилде, назначенный на ближайший вторник. Г-жа Пироника была счастлива вновь увидеться с Мейбл, заявила, что не видела её целую вечность, и не раз осведомилась, чем та занималась, пребывая с нею в разлуке. Остальному семейству она почти не уделила вниманья: по возможности избегала г-жи Пайнс, с Мейсоном почти не разговаривала, а со всеми прочими не разговаривала вовсе. Вскоре гости отбыли?— Пироника вскочила с кресла, явив прыть, немало удивившую её друга, и устремилась прочь, словно желая избегнуть любезностей г-жи Пайнс. Ожидание бала в Незерфилде было приятно всякому члену семейства Пайнс. Г-жа Пайнс предпочитала считать, что бал даётся в честь её старшей дочери; особенно ей льстило получить не чопорную карточку, а приглашенье лично. Мейбл предвкушала, как проведёт счастливый вечер в обществе подруг, окружённая знаками вниманья г-на Уильсона, а Мейсон с удовольствием думала о интересных беседах с г-ном Уикхемом и о подтвержденьи всего во взглядах и поведеньи г-на Сайфера. Счастье, предвкушаемое Энни, менее зависело от конкретных событий или же конкретной персоны, ибо, пусть она, подобно Дипперу, собиралась полвечера протанцевать с г-н Уикхемом, он отнюдь не был единственным партнёром, способным её осчастливить, и к тому же бал, в конце концов, есть бал. По этому случаю Мейсон пребывал в столь радостном расположеньи духа, что, хотя нечасто беседовал с г-ном Ламаником, если к сему не понуждала необходимость, всё-таки осведомился у него, намерен ли он принять приглашенье г-на Уильсона, а если да, полагает ли он подобающим участвовать в вечерних забавах; Диппер был немало удивлён, узнав, что никакие угрызенья г-на Ламаника не терзают и он вовсе не страшится попрёков архиепископа или же леди Кэтрин де Бёрг за то, что рискнул потанцевать.?— Уверяю вас,?— изрёк он,?— я совершенно не придерживаюсь мненья, будто подобный бал, данный молодым человеком прекрасной репутации для уважаемых людей, может склонить ко злу; и я до того далёк от возражений против танцев, что надеюсь иметь честь за вечер протанцевать со всеми моими племянницами; я пользуюсь сей возможностью, дабы особо просить вас, господин Мейсон, на первые два танца?— предпочтенье, кое, надеюсь, моя племянница Мейбл не истолкует превратно и не припишет неуваженью к ней. Диппер был загнан в угол. Он со всей решимостью намеревался пробыть сии два танца с Уикхемом?— и взамен получить г-на Ламаника! Жизнерадостность его избрала на редкость неудачную минуту. Однако делать было нечего. Предложенье г-на Ламаника было принято с изяществом, на кое только Мейсон смог себя сподвигнуть. Он подозревал, что галантность сего джентльмена намекает на нечто большее, и сия мысль отнюдь не утешала. Ныне Мейсону впервые пришло в голову, что средь прочих именно он избран достойным обратиться в хозяина Хансфорда и составлять партию в три семёрки в Розингсе за отсутствием более пригодных к сему гостей. Подозрение обратилось в убеждённость, когда он стал замечать растущую любезность г-на Ламаника, и слышать, как он то и дело пытается отвесить комплимент его остроумью и живости; а вскоре г-жа Пайнс дала понять, что ей возможность подобного брака весьма приятна. Диппер, впрочем, предпочёл не распознать намёка, вполне сознавая, что любой ответ повлечёт за собою серьёзный диспут. Быть может, г-н Ламаник никогда не сделает предложенья, а пока он предложенья не сделал, без толку из-за него ссориться. Не будь бала в Незерфилде, кой занимал руки и языки, младшая сестра Пайнс пребывала бы в жалком состояньи, ибо со дня приглашенья до самого бала зарядил дождь, ни единожды не позволивший ей прогуляться в Меритон. Ни тётушки, ни офицеров, ни сплетен; самые розочки для туфель пришлось заказывать с доставкою. И лишь танцы во вторник способны были помочь стерпеть подобные пятницу, субботу, воскресенье и понедельник.