Глава II. Здесь Небезопасно (1/1)
Если бьешь – бей больно, если кричишь – кричи громко(арабская пословица)1425 год. Италия. Флоренция. Флоренция с высоты птичьего полёта выглядела великолепно, но, к сожалению, пока её величественным видом могли наслаждаться только стаи голубей, для которых ряды красных черепичных крыш и каменные церкви служили жилищем, местом кормёжки или перевалочным пунктом, но никак не объектом восхищения. Нас, однако, сейчас не интересуют красоты итальянского города начала 15 века, а куда больше волнует то, что в данный момент происходит в одном из внутренних двориков, скрывшемся от взглядов пернатых среди красных черепичных крыш.Первородный протянул руку.– Элайджа Майклсон.– Франческо Нери, – Франческо пожал руку. – Могу я быть Вам полезен?– Безусловно, синьор Нери. Клаус Майклсон, – Первородный гибрид не отстал от брата и также протянул руку. – Рад нашему знакомству.Франческо обменялся рукопожатием и со вторым Майклсоном:– Это взаимно, синьор Майклсон.– Вы случайно не знаете, как пройти к дому Джованни Медичи? – спросил Элайджа.– А то наш предыдущий провожатый, видимо, мало кого сможет куда-либо проводить в ближайшее время, – добавил Клаус.– Не слишком большая потеря для Вас, синьоры, поскольку, могу заметить, провожатый из него никудышный. Как, впрочем, и человек.– Вы, несомненно, куда более полезны и в том и в другом качестве, – тихо добавил Клаус.– Прошу прощения? – переспросил Франческо, не услышавший слов вампира. – Мой брат хотел сказать, – вмешался Элайджа, – что мы были бы благодарны, если бы Вы проводили нас к дому синьора Джованни.– С превеликим удовольствием. Кроме того, мне известен путь более короткий, чем тот, по которому Вас вёл Филлипо. Следуйте за мной, синьоры, – с такими словами флорентиец двинулся вперёд уверенной походкой. Древние, обменявшись многозначительными взглядами, последовали за синьором Нери. Они двигались по лабиринту узких улочек, похожих одна на другую и в то же время непохожих. Казалось бы, все они имели приблизительно одинаковую ширину и всех их ограничивали каменные стены домов, однако, несмотря на это, разные улочки отличались друг от друга. Некоторые были замусорены, а некоторые – чисто выметены; на некоторый царил запах сыра, а на других – сырой кожи; на одних улочках не было прохожих, на других было достаточно много народу. – Слушай, Франческо, – нарушил молчание Клаус после очередного поворота. – Да, синьор Майклсон?– Пока мы идём, не расскажешь подробнее, за что именно так досталось нашему прежнему спутнику? – Как Вам будет угодно. Моя семья, носящая славную фамилию Нери, является достаточно влиятельной для того, чтобы иметь своих представителей в городском совете (синьории). То же самое можно сказать про семьи Сарто и Коломбо. Мой отец часто не сходился во мнениях с главой семейства Коломбо, когда был моложе, но в итоге смог найти общий язык с Дарио Коломбо. В знак того, что вражда между ними окончена, Дарио предложил моему отцу стать крёстным своей дочери, Бьянки. Тот согласился. С тех пор прошло 19 лет, девушка выросла, и у неё были отношения с этим, прошу прощения, синьоры, с этим Филлипо. Однако он никогда особенно не любил её, тогда как она питала к нему сильные чувства. Для него она была просто игрушкой, способом развлечь себя. С каждым днём Бьянка всё больше надоедала Сарто, и в конце концов Филлипо заявил, что бросает её, оскорбил, а потом напился и растрепал всем, кто был готов его слушать, про то, как обесчестил юную Коломбо. Разумеется, это тяжёлый удар для семьи Коломбо, однако отец Бьянки тяжело болен, а брат в отъезде, и некому отомстить за это. Потому я, как сын крёстного Бьянки, взял на себя роль мстителя. Ну да ладно, смотрите, мы уже пришли. Видите этот дом? Тут-то и живут Медичи. А теперь прошу меня простить, синьоры, меня ещё ждут дела. Если хотите, приходите этим или любым другим вечером в палаццо Нери. Я буду рад Вам. Можете спросить у Сарто, как туда добраться. Или у Медичи. Или вообще у простого прохожего. Ручаюсь, Вы достаточно быстро найдёте себе проводника, пусть и не такого хорошего, как я. – Спасибо за гостеприимство, синьор Нери. Мы обязательно воспользуемся Вашим приглашением. До встречи, – сказал Элайджа.Наши герои попрощались, и вскоре Майклсоны остались вдвоём.– Признайся, – сказал Клаус, – тебе понравился этот парень.– Что-то в нём есть, – заметил Элайджа.– Он чем-то напомнил мне тебя, когда ты был моложе, – заметил гибрид.Элайджа улыбнулся.– Надо будет обязательно навестить его. Интересно, у Нери такие же красивые служанки, как у Сарто?Элайджа поморщился.– Не забывай, зачем мы здесь, Клаус, – сказал старший брат. И двое Первородных приблизились к месту жительства Медичи. – Дверь у них подороже, чем у Сарто, – саркастически заметил Клаус.Элайджа постучал. Им открыл слуга.– Чем могу Вам помочь, синьоры?– Мы бы хотели переговорить с Джованни ди Биччи де Медичи. – Я доложу ему о Вас, но, боюсь, в данный момент синьор занят. Проходите, располагайтесь.Элайджа натянуто улыбнулся. – Мы подождём Джованни на свежем воздухе.Слуга видимо был хорошо обучен, поскольку смог искусно скрыть своё изумление.– Как Вам будет угодно, синьоры...– Майклсоны. Элайджа и Клаус Майклсоны, – представил Элайджа себя и брата. – ...Майклсоны, – повторил слуга и улыбнулся. – В таком случае, ждите здесь. Я постараюсь скоро вернуться. Через несколько мгновений Первородные остались наедине перед домом Джованни.– Будем надеяться, он не знает и не принимает вербену, – тихо заметил Клаус.– Мне кажется, лучше будет сделать всё без внушения, – ответил Элайджа.– Ну, если моему брату "кажется", то, безусловно, мы должны к нему прислушаться, – усмехнулся Клаус. – Прекрати, Никлаус.– Как скажешь, – гибрид не стал спорить. Оставшееся до прихода слуги время вампиры провели в тишине, нарушаемой только звуками улицы. А потом вернулся слуга. – Я сообщил Джованни, что Вы хотели бы встретиться. Он занят, но освободится завтра, и, если Вам удобно...– Да, конечно, – заверил Элайджа слугу, – мы будем ждать на площади Синьории, завтра...– После шести часов вечера, – ответил слуга, угадав незаданный вопрос.– Передайте своему господину наши наилучшие пожелания, – сказал Клаус. – Прощайте.– Прощайте, – кивнул Элайджа.И вскоре Первородные уже шли по улице.– "Ручаюсь, Вы достаточно быстро найдёте себе проводника", – повторил Клаус слова Нери, – Посмотрим, был ли наш новый знакомый прав. ***Наши дни. Северо-восточная часть США, штат Нью-Йорк, город Нью-Йорк.Машина взорвалась. Вампиры на мгновение остановились. Однако Франческо не растерялся и тут же нашёл другой выход из сложившейся ситуации. Может быть, уничтожение одного автомобиля для врагов Нери и не составило особого труда, но маловероятно, что они смогли бы уничтожить все транспортные средства в окрестностях Метрополитен-Опера.С поражающей воображение скоростью Нери бросился к месту, где Линкольн Сквер переходила в Коламбус-Авеню. Это была не слишком широкая улица с односторонним движением. Несмотря на то, что час был уже поздний, здесь было достаточно машин; Нью-Йорк не зря называли городом, который никогда не спит. Выбежав на проезжую часть, Нери резко затормозил, оставив неглубокий след на асфальте. Появление вампира не могло не спровоцировать пару дорожно-транспортных происшествий, но, к счастью, всё обошлось без смертей. Цели своей Франческо добился. Рядом с ним теперь стоял практически целый Audi TT Sportback с затемнёнными стёклами, красный, как кровь на снегу. Не самый новый и далеко не самый быстрый автомобиль, но и не самый плохой вариант, особенно при сложившихся обстоятельствах. Нери обернулся к своим спутникам, предусмотрительно оставшимся на тротуаре во избежание ещё большего хаоса на дороге. – Быстрее в машину! – крикнул Франческо. Затем за долю секунды он оказался рядом с водителем, успевшим выбраться из своей Audi. – Сэр, отойдите на тротуар, здесь небезопасно, – внушил Нери мужчине средних лет – обладателю автомобиля. Тот подчинился, и теперь машина была в полном распоряжении Нери. Телохранители и ведьма уже были рядом с Audi, когда по ним начали стрелять. Стреляли, судя по всему, из многоэтажного здания, расположенного напротив театра и отделённого от него уже знакомой читателю дорогой и Бродвеем. А поскольку пули были деревянными, лучше было торопиться. Наши герои запрыгнули в машину, пристегнулись и вскоре уже мчались вперёд по Коламбус-Авеню, лавируя среди других автомобилей, двигавшихся в том же направлении. Франческо, сидящий за рулём, бросил взгляд в зеркало заднего вида. То, что он там увидел, не слишком порадовало вампира. – За нами погоня, они на мотоциклах! – сказал Нери. Брюс, сидящий с ведьмой сзади, кивнул.– Вас понял, сэр, опустите стекло.Франческо опустил стекло. Телохранитель отстегнул ремень, вытащил Glock 17 и приготовился стрелять. – Подожди! – Салли протянула руку, взяла пистолет, коснулось его второй рукой и начала читать какое-то заклинание. К счастью, ведьма действовала стремительно и вскоре вернула оружие Брюсу. – Теперь он зачарован, пули будут лететь дальше. Брюс высунулся из окна и открыл огонь по мотоциклистам. – Они догоняют! – крикнул телохранитель европеоидной внешности с первого сидения.Франческо нажал на газ. Теперь Audi на огромной скорости неслась по улице, чудом не сметая всё на своём пути. Брюс, высунувшийся из окна, вернулся внутрь и застегнул ремень безопасности. Он сделал это вовремя, так как, опоздай он на несколько секунд, и его останки пришлось бы соскребать с мостовой. Коламбус-Авеню сменилась Девятой Авеню. Светофоры, рекламные баннеры, витрины магазинов, прохожие, другие машины – всё проносилось мимо с такой скоростью, что сливалось в один яркий калейдоскоп.Девятая Авеню перешла в Гринвич-стрит. Подождав немного, Франческо крутанул руль и повернул на Западную Хьюстон-стрит. Теперь Audi неслась в сторону Гудзона. Вскоре автомобиль был около 40-го пирса. Нери ещё раз повернул; на этот раз на NY-9A. После этого вампир резко нажал на тормоз.То, что вампиров не расплющило, можно было бы назвать чудом. То, что такая резкая остановка транспорта не привела ни к чьей смерти и спровоцировала лишь пару происшествий, можно было назвать лишь божьим проведением. Однако Франческо был деистом, и в проведение не верил. Покинув машину под вой полицейских сирен, наши герои бросились в Гудзон Ривер парк. От погони они, кажется, оторвались, но не стоило испытывать судьбу. Гудзон Ривер парк – вторая по величине зеленая зона Нью-Йорка, растянувшаяся вдоль западного побережья Манхэттена от Бэттери-парка и проходящая через Трайбека, Мидтаун, Челси, Мясоразделочный квартал и Адскую Кухню. Этот парк был построен на месте старого причала. Над водой возвели огромную платформу, которую поддерживало несколько сотен опор. На этой платформе уложили слой грунта и высадили множество деревьев и кустарников. Вскоре парк оборудовали зонами отдыха, и теперь он радовал посетителей, а карманы инвесторов наполнялись деньгами. Угадайте, кто был одним из этих инвесторов? Франческо Нери собственной персоной. Разумеется, он оставил в этом парке убежище, на чёрный день. И базу на все остальные дни. После бега, длившегося несколько минут, кровососы оказались на пирсе 25, где располагался Manhattan Youth – центр отдыха со своими полями для гольфа и баскетбольными площадками. Франческо направился к ближайшему снек-бару. Войдя в закусочную, вампир прошёл в служебное помещение. Телохранители и Салли (уже перемещавшаяся самостоятельно) последовали за ним. Нери подошёл к широкой и тяжёлой металлической двери с кодовым замком и ввёл комбинацию букв и цифр. Дверь открылась.За ней оказался лифт. Наши герои вошли внутрь и Франческо нажал на кнопку закрытия дверей. Спустя пару секунд подъёмная машина начала быстро опускаться. – Картель объявил мне войну, – заговорил Франческо. – Они хотят крови, и они её получат. Лифт остановился, а затем его двери открылись. Вампиры (а также, само собой, ведьма) вышли из лифта и, миновав короткий коридор и массивные автоматические двери, попали в просторное помещение. В "убежище" было множество витрин с разнообразным огнестрельным оружием, ряды современных мощных компьютеров и большое количество новейшего оборудования, о предназначении которого, равно как и о существовании, большинство жителей нашей планеты не знало ровным счётом ничего. Кроме того, здесь было довольно холодно – постоянную температуру поддерживали специальные, не уступающие по мощности компьютерам, кондиционеры. Напротив дверей, через которые наши герои вошли, на стене был изображён чёрный символ: уроборос (змея, кусающая сама себя за хвост) и помещённый внутрь образованного им кольца феникс, расправивший пылающие крылья. В помещении было довольно много людей (или это были не люди?). Все они были облачены в (Вы удивитесь!) чёрную униформу, и каждый из них был занят каким-то делом. Кто-то работал рядом с компьютерами, кто-то тренировался в сборке оружия, а кто-то занимался поддержанием чистоты (здесь поддерживалась практически стерильная чистота). Один из сотрудников, работающий на планшете, оторвался от экрана и встретился взглядом с Франческо. Это был мужчина с чёрными как смоль волосами и густыми бровями, прямым носом, тёмно-карими глазами и смуглой кожей. Любой, кому доводилось видеть индийца, признал бы в этом человеке выходца из страны факиров. – Добрый вечер, сэр, – поздоровался индиец с Нери. – Возникли какие-то проблемы?– Война началась, Чандра. Действия картеля "Consanguíneos" исчерпали чашу моего терпения. Сообщите всем. Сегодня же мы нанесём удар по источнику их богатства. У них есть крупный склад на границе Мексики и США, оттуда они отправляют свой товар в Штаты. Я хочу, чтобы этот погрузочно-разгрузочный центр был уничтожен. Свяжитесь с нашими друзьями из Ближнего Востока. Пусть они пошлют туда беспилотник. Думаю, одной бомбы хватит. – Вас понял. Работаем, народ, Вы слышали босса! Франческо подошёл к одному из компьютеров. – Соедините меня с Антонио. – Есть, сэр, – ответил сидящий перед монитором сотрудник. Вскоре знакомое читателю лицо весёлого итальянца предстало на экране. Сейчас, однако, оно было далеко не таким радостным, как прежде. Судя по тому, что было за спиной Антонио, он по-прежнему находился в театре. – Франческо, клянусь, я не знал, что...– К чему мне твои клятвы, когда я не знаю, можно ли тебе верить? – спросил Нери. – Как мне вернуть твоё доверие? – спросил итальянец. – Докажи мне свою преданность. Начни с того, что у тебя получается лучше всего. Пусть твои вампиры уладят эту ситуацию с угнанной машиной. Используйте внушение, убеждение, обман и взятки – мне всё равно. Но в ближайшие пару часов полиция должна прекратить поиски угонщика, а в СМИ должно попасть как можно меньше информации, связанной с действительностью. – Будет сделано, Франческо.– И ещё одно. Сорин, полагаю, ещё в театре?– Да.– Я хочу, чтобы ты избавился от его людей и взял его в заложники. Я свяжусь с тобой через два часа. К тому времени всё должно быть улажено.– Как скажешь, друг. – И Антонио. Не заставляй меня в тебе разочароваться.Нери кивнул сидящему за компьютером сотруднику, и тот завершил разговор вампиров, прервав соединение. Франческо подошёл к Салли. – Спасибо за то, что ты сделала сегодня. Если бы не твоя магия, мы могли бы не успеть. Женщина улыбнулась. – Была рада помочь тебе, Франческо. Мой ковен у тебя в неоплатном долгу, как и все ведьмы. Если бы не ты, они бы перестали существовать. Кроме того, мои предки дали клятву.Нери понимающе кивнул.– И всё равно спасибо. Если я могу для тебя что-то сделать – скажи. Салли посмотрела прямо в глаза вампиру.– Для начала ты можешь победить картель. Настала очередь Нери улыбнуться.– И я это сделаю. Наши дни. Где-то на территории Сирийской пустыни, Ирак.Закутанный в белые одежды араб стоял на территории комплекса, способного по размерам соперничать с военной базой крупнейших держав мира. В данный момент этот араб разговаривал с кем-то по телефону (и, судя по характерному яблоку на крышке, это был iPhone). Разговор вёлся на арабском, но автор, до этого бравший на себя смелость переводить речь действующих лиц с итальянского и английского, и в этот раз представит читателям речь персонажа на русском.– Да, я прекрасно понял, господин. Как можно быстрее отправить в точку с названными координатами беспилотный летательный аппарат с бомбой Pyros. Можешь на меня положиться, господин, я не подведу. И ещё одно. Спасибо, за финансирование нашей деятельности. Помощь моего господина важна для нас. Мир тебе от Аллаха!Араб выключил телефон и опустил правую руку, в которой держал гаджет. Затем уроженец Ирака окинул взором раскинувшуюся вокруг базу. Ряды компактных боевых вертолётов и их более крупных грузовых и транспортных собратьев, военные джипы, танки и другие образцы военной техники радовали взор, ведь все они содержались в идеальном порядке и были полностью готовы к использованию. Шум, раздававшийся из пустыни чуть в стороне от базы, мог бы навести читателя на мысли о полигоне, и тот бы не ошибся. На базе было только лучшее оружие эпохи, и его регулярно испытывали. Кроме того, в состоянии готовности должна быть не только техника, но и бойцы, которым предстоит её использовать. С полигона раздался особенно громкий взрыв, и араб поморщился. – Господин? – солдат в униформе и маске с оружием в руках, до этого стоявший за спиной араба, обратился к нему. – Аллах велик, Асад, – сказал араб солдату, судя по имени – также арабу. – Во имя Аллаха милостивого, милосердного, нужно действовать. Идём, пришла пора покарать некоторых неверных. И, повернувшись спиной к вертолётам, под звуки стрельбы, раздававшиеся с полигона, Асад и его господин двинулись внутрь военной базы. Наши дни. Северо-восточная часть США, штат Нью-Йорк, город Нью-Йорк.Антонио нервничал. Впрочем, заметить это мог бы только тот, кто уже не первый год был знаком с итальянцем. Обладатель туфель GEOX умел мастерски скрывать своё истинное душевное состояние – навык, без которого, увы, практически невозможно достичь вершин в современном мире, тем более криминальном. К счастью, люди Антонио быстро уладили неприятный инцидент на дороге. Изменив воспоминания свидетелям и использовав связи в полиции города, Аль Капоне нашего времени добился желаемого эффекта. Скормить же утку журналистам – о, это никогда не составляло особого труда для лиц вроде Антонио. Проблема была не в возможном вмешательстве полиции или реакции народа. О нет, проблема была в том, что началась война, и нужно было выбирать сторону. "Я хочу, чтобы ты избавился от его людей и взял его в заложники. Я свяжусь с тобой через два часа. К тому времени всё должно быть улажено", – вот что сказал Франческо. Флорентиец ясно дал понять, чего желает. Вот только с вампирами вроде Сорина лучше не ссориться. Антонио было прекрасно известно, что Сорин Мареш – бишон фризе на поводке у "Consanguíneos". Подобно настоящим собакам этой породы, которых в старину использовали для ловли крыс на кораблях, он выполнял схожую работу в рядах картеля и за их пределами. И, подобно бишон фризе, был игрушкой, с которой Рикардо вряд ли просто так был готов расстаться.Если Антонио восстановит дружбу с Франческо, удовлетворив просьбу Нери, он лишится возможности когда-нибудь начать дружбу с Рикардо. Итальянец вздохнул. Ему нужно было делать тяжёлый выбор, и делать быстро. Наконец, приняв решение, Антонио извлёк из кармана брюк итальянскую монету достоинством в 1 евро и подбросил её. Аверс. Витрувианский человек кисти Леонардо да Винчи, смотревший на Антонио с монеты, говорил, что сегодня Госпожа Удача улыбнулась Франческо.Антонио повернулся к своим людям, терпеливо ждавшим приказов от босса.– Найдите Сорина Мареша и приведите его сюда живым, неважно, добровольно или нет. Если Вас кто-то попробует остановить – убейте их. Если за Вами кто-то последует – убейте их. Люди Анонио кивнули и поспешили исполнять приказ, оставив Антонио наедине с двумя охранниками – чистокровными сицилийцами.Теперь надо было разобраться ещё с одним делом. Когда хор прочёл заклинание, все, кто был в театре, оказались заперты внутри до рассвета. И, помимо Антонио и Сорина, внутри осталось ещё несколько важных личностей. Джек Блэк и Сергей Беркутов спешно покинули здание, использовав служебные выходы, а Бран Маккартни и Александра Андерсон не последовали примеру Франческо. Что касается Рейны Гомес – её тело было аккуратно убрано в мешок и перемещено в служебное помещение. Антонио не решил пока, уничтожать его или отправить в Мексику. После ухода Нери Антонио заверил всех, что сделает всё возможное для стабилизации ситуации, а затем удалился, дабы лично проследить за выполнением своего обещания. Ведьмы, запершие в театре сильных мира сего, были быстро и тихо убиты, а их тела до поры скрыли – колдуньи знали, на что шли. Все подробности, касающиеся наложенного ими заклятия, были получены у союзников Антонио за пределами здания оперы. К сожалению, пока "крёстный отец" занимался этими делами, Андерсон и Маккартни куда-то запропастились. И вот теперь итальянцу нужно было убедить Брана и Александру, что ситуация под его контролем, и заодно попробовать узнать, на чьей они стороне. О дислокации Брана гадать не приходилось. Ирландец, подтверждая распространённый стереотип о выходцах из "страны клевера", скорее всего уже нашёл буфет и разжился бутылкой спиртного (Антонио достаточно хорошо был известен характер Маккартни).Что касается Александры, то она могла быть где угодно. "Где угодно, где ловит Wi-Fi", – поправил себя Антонио. Андерсон редко расставалась со своим смартфоном и скорее всего прямо сейчас из театра руководила действиями людей за его пределами. К сожалению, пока Антонио ждал прихода Сорина, он не мог покинуть ложу. Но для того чтобы связаться с австралийкой, этого и не требовалось. Вынув из кармана брюк телефон (чего только не может поместить в свои карманы Итальянец, особенно выросший в Неаполе), Антонио вышел в даркнет и написал Александре сообщение следующего содержания."Уважаемая Александра Андерсон!Спешу сообщить Вам, что мной были приняты все необходимые меры по регуляции ситуации. Заверяю Вас, что лица, виновные в случившемся, будут наказаны, а некоторые из них уже получили по заслугам. Также считаю нужным уведомить Вас о том, что сделаю всё, что в моих силах, дабы подобный инцидент не повторился. Надеюсь, Вы найдёте время, чтобы переговорить со мной с глазу на глаз.Искренне Ваш,Антонио Марино" Оставалась надеяться, что мисс Андерсон согласится на встречу. Марино бросил взгляд на сцену, где всё ещё шло представление, и смог улыбнуться, придав своему лицу счастливый вид, подобающий радушному хозяину. Что бы ни случилось, Антонио Марино сыграет свою роль. В конце концов, это всегда удавалось ему лучше всего. – Мистер Марино, Вы совершаете большую ошибку. Итальянцу не нужно было оборачиваться, чтобы по голосу опознать говорившего. Личность новоприбывшего выдавал лёгкий акцент. Румынский.