Тем временем в Париже (1/1)
С каждым днём, проведённым во Франции, Томас осознаёт, как в ней прекрасно жить. Вежливые, благодушные и приятные люди, невероятно красивые виды и непередаваемая атмосфера. Конечно, без минусов не обошлось, но и их немного. Основным минусом сейчас являлось полное отсутствие связи с родной страной (огромных денег для звонка заграницу нет, смелости тоже), однако, это не так уж и страшно?— Джефферсон знает студентов, месяцами не приходивших на занятия, так что беспокоиться было особо-то не из-за чего. Это даже можно назвать продолжением каникул. Хорошее продолжение, надо сказать.Томас чувствовал себя богом, раскинувшись на двуспальной кровати. Отель, в котором он остановился, не является лучшим из лучших, но в нём было неплохо. А если быть точнее, прекрасно. Хотя, если уж на то пошло, во Франции всё прекрасно.Всласть полежав, Джефферсон поднялся с постели и направился к окну. Студент открыл его, и бодрящий ветерок ворвался в комнату, освежив юношу. Тот взял с тумбочки зажигалку и пачку сигарет, достал одну и закурил, разглядывая прохожих. Ни одно утро Томаса не начинается без сигаретки-другой?— иначе он становится раздражённым и рассеянным. На удивление, его лёгкие ещё не отказали, и сам он не такой уж и зависимый от курения такой независимый, что день начать без курения не может.Неожиданно, телефон парня зазвонил. Тот узнал номер и взял трубку, не отрываясь от утренней процедуры.—?Бонжур, малышка Мария,?— сказал Джефферсон, ухмыльнувшись. —?Чего звонишь? Помощь нужна с чем-то?—?С тобой нужна помощь, больной ублюдок. —?на грани агрессивного сарказма, фыркнула Мария, которой явно не понравилось такое грязное и дешёвое обращение. Ей, в конце концов, двенадцать! Томас хохотнул, услышав с другого конца трубки это заявление.—?Ой, какие мы грубые! Не, ну, а если серьёзно? —?в этот раз нормально поинтересовался американец.—?А если серьёзно, то ты не задумывался о покупке билета в Нью-Йорк?—?Зачем? До рейса целая… —?юноша взглянул на календарь и встрепенулся?— Один день?!—?Вот именно! Один день! —?подтвердила Хэдфилд с едва заметным торжеством. Выдержав паузу, она проговорила:?— Но у меня вот есть билет, который я купила ещё неделю назад…—?Воу, мелкота, у тебя хорошая предусмотрительность.—?А кто тебе сказал, что я его отдам просто так? —?нарочито удивлённо издевательским тоном спросила девочка. Собеседник вздохнул.—?Ну и чего Ваше преманипуляторшейство хотело бы?***Томас чувствовал себя невероятно нелепо. Он никогда не думал, что опустится до такого. Серьёзно? Подрабатывать в качестве раздающего листовки? Джефферсона не предупреждали о том, что ему придётся возвращать те деньги, которые Мария на него потратила. Она специально, что ли, ждала, пока накопится достаточная сумма? Да, определённо. Мария Хэдфилд?— злейший и самый опасный преступник и тиран во Франции, а может быть, во всём мире. Именно из-за неё несчастный юноша сейчас стоит под испепеляющим солнцем и пихает рекламу кому попало. А эти листовки, как назло, брать никто не хотел.Также он попытался подработать дворником, но после полчаса работы его выгнали, поскольку нелегально работать нельзя. ?Чёртовы французы! Никакой благодарности!?Джефферсон уныло бренчал редкими монетками в кошельке. Благодаря подработке и случайным прохожим с дырявыми карманами, Томас, спустя приличное количество времени, еле-еле наскрёб пять евро. Затраты Марии гораздо больше, а повторять эти ужасные, тяжёлые, унизительные уличные работы ему не хотелось. К такому парня жизнь не готовила.Внезапно, проходя мимо Эйфелевой башни, студент увидел маленького скрипача, проворно игравшего какой-то мюзет прямо на площади. Его окружило множество людей, пара рылись в сумках, а большинство просто стояли и наслаждались музыкой. После выступления все зааплодировали, и в берет музыканта посыпались деньги. Тот поклонился, подобрал головной убор и пошёл в неизвестном направлении.Томаса как током прошибло. Вот они?— лёгкие деньги. Джефферсон побежал за мальчиком.—?Attends, s'il te plait! (Подожди пожалуйста!)?— крикнул Том. Скрипач обернулся. —?Pourriez-vous me donner votre violon? J'ai vraiment besoin de ?a! (Не мог бы ты дать мне свою скрипку? Мне очень надо!)Мальчик немного подумал, а затем кивнул (его тёмные космы, закрывавшие глаза, при этом забавно растрепались), протянув парню скрипку и смычок. Тот аккуратно взял их.—?Merci. Je te le retournerai dans une heure, d'accord? (Спасибо. Я верну её тебе через час, ладно?)?— сказал Джефферсон.—?Bien. Seulement vous me donnerez un quart de ce que vous gagnez. Avez-vous accepté? (Хорошо. Только ты отдашь мне четверть того, что заработаешь. Договорились?)?— маленький француз протянул американцу ладонь. ?Чёртов маленький предприниматель??— подумал Томас, но ничего не ответил, а пожал руку.Парень возвратился на площадь с инструментом (и мальчишкой?— тот не очень-то доверяет этому подозрительному тёмному дядьке с колючей, на взгляд, щетиной и странными волосами) торжествующе положил его на плечо, вознёс смычок и замер. А, что, собственно, играть? Бывает такое у людей?— множество идей для рисунков, рассказов (фанфиков, как говорит Лоуренс. Странные это штуковины, надо сказать), ещё чего-нибудь, а выбрать что-то одно не выходит. Вот и Томас колебался: сыграть ли интродукцию и рондо-каприччиозо Сен-Санса* или часть концерта для скрипки Чайковского*, а может забить и подобрать что-нибудь? Однако, на ум ему пришла оригинальная идея?— а почему бы не исполнить ту пьесу, которую лично для него написал Джеймс? Правда, Джефферсон видел её в глаза два месяца назад, и то, незавершённую?— Мэдисон, наверное, готовил специально, дабы потом вручить как подарок, но его друг удачно решил покопаться в столе. И был впечатлён такой прекрасной композицией, пусть и незавершённой.Вдруг, тот мальчик толкнул студента в бок. ?Allez-vous jouer? J'ai encore besoin de mon violon!? (?Ты собираешься играть? Мне всё ещё нужна моя скрипка!?)?— шепнул он арендатору скрипки. Тот шикнул на маленького француза и, как бы на пробу, сыграл несколько нот. На удивление, это звучало неплохо. Тогда юноша вздохнул, и из скрипки полилась мелодия. Временами она звучала отрывисто, так как Томас на ходу вспоминал текст, но это не мешало звучать пьесе, как положено. На музыку стали сходиться гуляки, туристы, да и просто местные. Они с упоением слушали Джефферсона, а тот продолжал играть, пока не дошёл до самого последнего звука, сымпровизированного на ходу. Инструмент затих. Толпа взорвалась аплодисментами, подростки свистели, кто-то кинул студенту скромный букетик цветов, и в берете, который покоился в руках мальчишки-скрипача, начали появляться деньги. Сам же владелец берета с небольшой завистью глядел на все почести, отданные этому странному дяде, который выглядел очень довольным. Какой-то мужчина поинтересовался из толпы:—?Je suis un grand fan de musique, mais je n'ai pas entendu cette pièce auparavant. En es-tu l'auteur? (Я?— большой поклонник музыки, но не слышал эту пьесу раньше. Вы её автор?)—?Non, ce travail a été écrit par… un de mes très bons amis. (Нет, эта работа написана… одним из моих очень хороших друзей.)?— ответил Томас, немного погодя. Он ещё немного послушал аплодисменты и одобрения в его сторону, а потом, под предлогом ?D'accord, nous devons y aller? (?Ну всё, нам пора?), владелец скрипки затащил арендатора за угол ближайшего здания.—?Comment pouvez-vous gagner autant? Il pèse cent euros, pas moins! (Как ты смог заработать так много? На вес тут евро сто, не меньше!)?— воскликнул мальчишка и, в подтверждение своих слов, потряс беретом. В нём звенели монетки, и шуршало несколько купюр.—?Et ainsi. Tu dois être capable de bien performer, bébé. (А вот так. Надо уметь хорошо играть, малыш.)?— дерзко усмехнулся Джефферсон, взлохматив французу волосы и смутив его этим. Он отдал скрипку, а тот, пряча лёгкое смущение и зависть под чёлкой, высыпал деньги в кошелёк нового знакомого, предварительно отсчитав свою долю. Стоит отметить, что его руки дрожали, а глаза светились, и с каждым евро его улыбка становилась более искренней и радостной.—?Tu as vraiment gagné cent euros. Alors j'ai pris vingt-cinq pour moi. (Ты реально заработал сто евро. Поэтому я забрал себе двадцать пять.)?— проговорил мальчик, едва сдерживая слёзы счастья. По его одежде с самого начала было видно, что он не из богатой, и даже не из средней семьи. А получить двадцать пять евро можно не каждый день. Студент хмыкнул, а его маленький собеседник положил деньги в наплечную сумку, скрипку?— подмышку, и помахал на прощание, убегая. —?Merci, car maintenant je peux acheter ce que je veux! (Спасибо, ведь теперь я смогу купить то, что захочу!)Томас кивнул, засунул руки в карманы и, насвистывая, отправился в отель. Теперь в его распоряжении восемьдесят евро. Чудесный, воистину чудесный способ заработка. Но сейчас придётся идти в ту забегаловку, куда его позвала Мария, дабы рассчитаться. Чёртова Хэдфилд.***Мария чувствовала себя самым хитрым человеком в мире. Вот так заставить зарабатывать студента, который старше неё на семь лет, а потом обвести его вокруг пальца может только она. И чем ближе Хэдфилд подходила к тому ресторану, тем больше она хихикала и представляла удивлённое выражение лица этого американца. Да, Мария просто Дьявол во плоти! И ей нравится это осознавать.Девочка увидела Томаса ещё издалека. Она притормозила около ресторана и улыбнулась знакомому. Тот ухмыльнулся в ответ.—?Бонжур, Вышка,?— поприветствовала Мария студента и легонько ударила его кулаком в плечо. —?Как ты там? Заработал денег?—?Ты удивишься, но да. —?ответил Джефферсон. Та кивнула, невольно хрюкнув от смеха. —?Ну, так брать будешь?—?Давай, для начала, зайдём в ресторан и сделаем всё так, как и полагается делать сделки.Они зашли в помещение. Их взгляду предстало атмосферное вечернее заведение с картинами на стенах и интересным антуражем. Товарищи выбрали столик около окна, заговорщически сев друг напротив друга. Томас достал кошелёк и передал его Марии под столом.—?Тут восемьдесят евро. Бери.—?А мне не нужны эти деньги. —?проговорила Хэдфилд с адским огоньком в глазах. О, стоило видеть Джефферсона. Он побледнел, потом покраснел, затем опять побледнел. Точно чувствовал себя идиотом. Парень наступил девочке на ногу, и та пискнула.—?Я бы стёр тебя в порошок прямо сейчас, если бы тут не было людей, ты знаешь. Тебе повезло. —?прошипел юноша.Мария звонко расхохоталась, совсем некультурно для общественного заведения застучав кулаком. Ну точно же, Дьявол во плоти. Томас облокотился о стол и приложил руку ко лбу. Движением руки он подозвал официанта и попросил бутылку самого крепкого алкоголя, который там продаётся. Девочка, заодно, заказала себе чаю с булочкой. Официант кивнул и, десять минут спустя, принёс водку и чай. Американец, не церемонясь, взял бутылку и отхлебнул чуть ли не треть. Француженка же, не переставая хихикать, потихоньку пила свой напиток.—?Ну во-от скажи-и мне, Мария, зачем ты-ы так надо мной изде-еваешься?.. —?проговорил успевший опьянеть Джефферсон. —?Я ж р-работал, а т-ты, как к-крыса, поступае-ешь…—?Такова жизнь, Томас. —?по-философски ответила Хэдфилд, кивнув головой.—?Не, ну понимае-ешь, а ещё-ё те пилот-ты… Взяли и напились к чертя-ям со-обачьим-м. Как так мо-ожно? Грё-ёбанн-н-ная Фр-р-ранция-я. —?(Мария даже ничего не имела против?— родом-то она из Италии, а сюда переехала из-за отца)—?Вот так вот.На Марию обрушился целый поток непонятных слов, подкрепляемых водкой и иканием. ?Да уж??— подумала девочка: ?Зачем взрослые так напиваются? А потом выкладывают всю свою тоску другим. Странные люди.? Девочка сидела, задумавшись о чём-то своём, пока не услыхала интересненькую фразу от знакомого:—?А ещё эти-и пробле-емы с Джейм-м-м-мсом. Я по не-ему знаешь, как со-оскучился? Го-осподи, я ве-едь жить без не-его не смогу-у. Люблю его про-осто невы-ыноси-и-имо!Помня недавнюю переписку, француженка не могла не усмехнуться. ?Да уж, самый натуральный натурал, с гарантией сто процентов??— хмыкнула она про себя. Однако выдала:—?Как друга? Или не совсем?—?И ка-ак друга, и не со-овсем. А осо-ознал, понима-аешь, недавно-о-о. Но вот по-онимае-е-ешь, он ж не поймёт,?— Томас зарылся руками в шевелюру, икнул и потянулся за бутылкой. —?Он ж натура-а-а-ал, наверняка. И всю жизнь так живу-у, Мария, понимае-ешь?—?Понимаю, понимаю. Жизнь боль, когда ты?— представитель ЛГБТ, и все дела. —?Хэдфилд понимающе покачала головой и похлопала товарища по приятелю.—?Ну вот именн-но! —?голова?Джефферсона упала на стол и он всхлипнул. —?Никакой справедливости!Девочка погладила юношу по волосам.—?Ага.***На часах около девяти-десяти вечера. Из маленького, неприметного на вид, ресторана вышли девочка лет двенадцати, которая придерживала очень пьяного молодого человека?— должно быть, её брата или дядю, а, может быть, отца. Ими являлись наши герои.Мария благодарила Бога за то, что ей в голову пришла идея заниматься спортом. Иначе она не смогла бы помогать идти в хлам пьяному Томасу, и в этот раз он точно попал бы в участок. Хорошо, что отец уехал в какую-то командировку на неделю. Это даёт Хэдфилд шанс спокойно отправить Джефферсона в Америку и, наконец, продолжить жить нормально, без всяких там студентов.Но рейс только завтра, а сейчас на её плечи опирается высоченный двадцатилетка, опекать которого нужно тщательнее, чем детсадовца. Потому что, будучи пьяным, он ведёт себя как пятилетка-алкаш (хотя пятилетки не пьют). Бормочет что-то непонятное и хнычет.—?И-и, чё-ёрт побери, эти грему-учие чувства-а… Бесит-т! —?проговорил парень, вздыхая. —?Нахре-ен я во-о-обще в него-о влюбил-лся?—?Ты у меня спрашиваешь? —?пропыхтела девочка. Тренировки тренировками, а всё-таки она ещё не приспособилась таскать на хрупких плечиках взрослых мужиков.Спустя полчаса товарищи пришли к отелю, где ночевал Томас. Кивнув доброй и понявшей всё в один миг администраторше (каждый день видит девочек, помогающих своим пьяным приятелям дойти до комнаты), Мария едва затащила приятеля в его номер и уложила на кровать, выдохнув с облегчением. Осознав, что уже достаточно поздно, а Хэдфилд недостаточно взрослая для ночных похождений, она устроилась на диванчике, укрывшись своим пальто.***Джефферсон проснулся, и голова поприветствовала его ужасной болью. Здравствуй, похмелье. Он еле-еле разлепил глаза, пытаясь вспомнить, что было вчера. Томас приподнялся на локтях и осмотрелся: самый обычный номер, в котором он живёт последний месяц. На диване, напротив кровати, спала Мария под пальто… стоп, что?—?Что ты делаешь в моём номере?! —?вскрикнул парень, подскочив на кровати. В его кудрявой голове роилась куча странных мыслей по этому поводу. Он что, сжёг её дом?! Или удочерил девочку в состоянии алкогольного опьянения?!—?А? —?переспросила сонная Хэдфилд, протирая глаза.—?Как вышло, что ты сейчас у меня?!Девочка переварила информацию и расхохоталась, вспомнив все вчерашние приключения. Студент недоумённо смотрел на неё, ничего не понимая.—?Ой, mon Dieu (Господи), Томас, это реально забавная история! —?сказала француженка-итальянка-на-деле.—?Какая история? —?поинтересовался американец.И Мария, не скрывая, поведала ему обо всём: о пьянке, водке, помощи, соплях, и даже о бухом каминг-ауте. Томас в начале рассказа тоже смеялся от души, а под конец посерьёзнел и немного зарделся.—?Ты же знаешь пьяных,?— нервно рассмеялся Джефферсон, пытаясь улыбаться как можно искреннее. —?Несут всякую ерунду, которая даже не является правдой.—?Ну да, знаю. Только вот в твоём случае это не было похоже на пьяный бред. —?ответила Хэдфилд, хитро улыбнувшись и подёргав бровями. Её собеседник помотал головой.—?Не-е-е, что ты! Я был пьян! Я люблю Джейми как друга! Я реально натурал!—?Кому ты врёшь, Томас? —?девочка хитро ухмыльнулась и задёргала бровями ещё больше, уставившись на приятеля. Тот тоже начал смотреть прямо на неё. В конце концов, не выдержав, юноша отвёл взгляд, сердясь из-за проигрыша.—?Ладно. Да, мне нравится Джеймс, скорее всего, не взаимно. И я не могу ничего с этим поделать. Ты довольна? —?сдался парень, падая на кровать. Девчушка скрестила руки и произнесла победное: ?Ха!?—?Хороший из тебя, конечно, натурал вышел, Томас,?— саркастично сказала Мария. Она упала рядом с Томасом и хихикнула. Он лишь фыркнул. Увидев не на шутку подавленного, из-за мыслей о невзаимной любви, Джефферсона, Хэдфилд пихнула его в плечо и добавила:?— Парься не из-за этого, а из-за рейса, который будет через три часа.Внезапно, американец схватился за живот, икнул и рванул в ванную. Послышались, характерные для тошноты, звуки. Француженка-итальянка хмыкнула и крикнула товарищу:—?А я ведь тебе говорила не пить так много!—?Зат-?— юношу прорвало ещё раз. —?-кнись.***Спустя небольшое количество времени девочка и молодой человек сидели в зале ожидания. Их беседа плавно перетекала из одной темы в другую, и разговор об одежде на английском перешёл в дискуссию о политике и феминизме на французском с частичкой итальянского. Люди вокруг изредка глядели на эту парочку, но никто ничего им не говорил. ?Просто младшая сестра провожает брата, уезжающего учиться??— считали они. И, в общем-то, оказались почти правы.И вот, механический голос женщины объявил: ?Просим пассажиров, рейс ?Париж, Франция?— Нью-Йорк, США? пройти на борт самолёта?.Юноша поднялся и взял рюкзак. Девчушка встала вслед за ним и пожала ему руку.—?Enchanté de vous rencontrer, monseur Thomas Jefferson. (Было приятно познакомиться, мистер Томас Джефферсон)?—?произнесла она, улыбаясь.—?Et j'ai eu le plaisir de vous rencontrer, mademoiselle Maria Hadfield. Merci pour tout. (И я имел удовольствие познакомиться с Вами, мисс Мария Хэдфилд. Спасибо Вам за всё.)?— ответил он и потрепал её волосы, улыбаясь в ответ. Томас развернулся и собрался уходить, но оглянулся и отдал честь Марии. Та кивнула и махнула ему рукой перед тем, как развернуться и пойти домой.***Что же, этот месяц вышел самым странным в жизни Марии Хэдфилд. Она познакомилась со студентом из США, помогла ему и успела подружиться. А такое случается не с каждой дочкой одинокого папаши-участкового.?Неплохо, неплохо??— подумала Мария, глядя из окна своей комнаты на самолёт, парящий в небе: ?Теперь я ближе к Раю, чем к Аду?Она открыла рюкзачок, с которым проходила весь день и всю ночь. Там, помимо альбома, карандашей и телефона с наушниками лежало тридцать девять евро.—?А большую часть себе любимому оставил, Нарцисс хренов.
Дорогой мой, стрелки на клавиатуре ← и → могут напрямую перелистывать страницу