Глава 7 (1/1)
Наступил день рождения Гермионы. Для вечеринки она арендовала зал, который студенты прозвали «подземелье», потому, что он располагался глубоко под зданием университета. Пол огромного зала был вымощен каменными плитами, а низкий сводчатый потолок поддерживали мощные резные колонны. В комнате был бар, столики для гостей, танцевальная площадка и небольшая сцена, где играли музыканты. Здесь выступала очень популярная группа «Иные» –студенты, разбогатевшие на том, что исполняли микс из маггловской и магической музыки. Гермиона проверяла, все ли в порядке, прежде чем вернуться домой и переодеться для вечеринки, когда пришел Гарри. Гермиона ожидавшая, что в ее день рождения он будет в прекрасном расположении духа, по выражению его лица сразу заметила, что он готов «метать гром и молнии».– Что случилось? – спросила она.Гарри лишь покачал головой, показывая, что он слишком зол, чтобы что-то объяснять. Гермиона предложила пойти к ней, надеясь, что в спокойной обстановке сможет убедить его все рассказать. Уже в квартире, она снова спросила его. В ответ он вынул из кармана небольшой пакет, затем молча высыпал его содержимое на обеденный стол. Сердце Гермионы екнуло, когда она узнала четыре фотографии. Такие же фотографии она отдала Чу. Она глянула на Гарри, не зная, что сказать, и ждала, что скажет он. Мировоззрение Гарри было чрезмерно упрощенным: он все делил на хорошее и плохое, не допуская мысли о существовании промежуточного «серого» звена.
И его восприятие других людей полностью сводилось к разделению их по этой системе ценностей. Ему и в голову не могло прийти, что другие люди могут смотреть на ситуацию под иным углом зрения. Гермиона ждала.Гарри глянул на нее, чувствуя, что она реагирует не так остро, как он ожидал.
– Ты знала, – сказал он с укоризной.Гермиона кивнула.
– И как давно ты об этом знаешь? Мне ты об этом не рассказывала.Гермиона пожала плечами.– Я и сама недавно узнала. Кто–то прислал мне такие же фото.– Что ты с ними сделала? И почему ты не рассказала мне? – продолжал требовать Гарри.– Я отдала их Чу, чтобы она знала об их существовании. Я думаю, она их сожжет. А не рассказывала потому, что надеялась, что ты об этом не узнаешь. Я понимала, что ты будешь реагировать именно так.Гарри покачал головой.– Как она могла? – закричал он. – Они убили Седрика. Как она могла заниматься этим с убийцей? Я думал, что она любила Седрика. Что она могла найти в Малфое? Ты узнала об этом до того, как было готово твое платье?Гермиона подбирала слова очень осторожно.– Я знаю, тебе трудно понять, – начала она.
Гарри смотрел на нее, не в силах поверить.– Мне трудно? Что трудно? Полюбить Малфоя? Ты о чем это?– Тебе будет трудно понять, что Чу в нем нашла, ты слишком сильно его ненавидишь. Впрочем, как и я, – добавила она поспешно. – Гарри, я сама с трудом верю, в то, что я могу такое сказать, но он очень привлекательный мужчина, и думаю, что он может быть очень обаятельным, если захочет. Разумеется, он ее просто использует, но, возможно, ее это устраивает.Гарри смотрел на Гермиону, как на инопланетянку, в выражением абсолютного непонимания на лице.– Не могу поверить ни в то, что это говоришь ты, ни в то, что ты встала на ее сторону. Мы говорим о Малфоях!!! Они ненавидят таких, как ты. Появись у них шанс, они не задумываясь убили бы твоих родителей. А ты говоришь о мужской привлекательности!Гермиона посмотрела на Гарри. Она видела, что просто потеряет время, пытаясь и дальше защищать Чу. Вместо этого она сказала:– Гарри, я не думаю, что сейчас самое подходящее время, чтобы обсуждать это. Сегодня мой день рождения и вечеринка начнется через несколько часов. Пожалуйста, попробуй забыть об этом хотя бы на сегодняшний вечер.
Она собрала фотографии и сложила их обратно в пакет, отдав его Гарри. Она видела, что Гарри пытался сделать над собой усилие, но у него всегда была душа нараспашку, поэтому было очевидно, что он по-прежнему огорчен.
Потом вернулся Рон. На этот раз, Гермиона поблагодарила судьбу за то, он слишком бесчувственный, чтобы заметить напряженность между ними. Рон как всегда был веселый, беззаботный, и Гермиона была ему за это очень благодарна. Он даже ухитрился поднять настроение Гарри, рассказав ему о последних событиях в хохмагазине. У них были планы открыть филиал. Гарри всегда интересовала эта тема, поскольку он спонсировал открытие этого магазина.С облегчением, Гермиона оставила их и пошла переодеваться. Волосы она решила заколоть так, как ей посоветовала Чу. Гермиона была очень довольна советом Чу: к своему удивлению она узнала, что та знает как надо ухаживать за кудрявыми волосами, несмотря на то, что у самой они были прямые. Оказалось, что двоюродный брат Чу был парикмахером. Поговорив с Чу десять минут, Гермиона узнала о кудрях больше, чем за всю предыдущую жизнь. У ее матери не было таких локонов, и она воспринимала непослушные спутанные волосы Гермионы как проблему, с которой нужно бороться при помощи расчески. Чу показала ей, как разделять локоны, позволяя им виться естественным образом. Совет Чу, плюс немного магии – и Гермиона первый раз в жизни ощутила уверенность в своей внешности. В свою очередь, Гермиона и дальше собиралась защищать Чу от нападок Гарри, это было особенно актуально этим вечером, ведь Чу и Алан были приглашены на вечеринку.***
Гермиона скинула туфли, которые натирали ей ноги в течение нескольких последних часов, и опустилась в кресло. Она лежала, расслабившись, и прокручивала в голове события прошедшего вечера. Она пребывала в смешанных чувствах по поводу всего происшедшего. С одной стороны, с хорошей – пришли все гости, которых она пригласила, ей подарили замечательные подарки. Угощение и музыка удались на славу. Тоже можно было сказать и про ее внешний вид – платье и новую прическу. Каждый считал своим долгом сказать ей, как хорошо она выглядит, и многие представители мужского пола начали смотреть на нее по-новому. Гермиона все время была окружена вниманием поклонников, и казалось, они были довольны такой компанией, не меньше, чем она. Она чувствовала, что нет нужды притворяться глупее, чем она есть на самом деле – на этот раз, ее интеллект никого не отпугивал.Гарри старался избегать каких-либо замечаний по поводу Чу. Он вообще избегал Чу. Но, никто, кроме Гермионы этого не заметил, поскольку в зале было так много народа, что даже лучшие друзья ухитрялись потерять друг друга, если не прилагали усилий держаться вместе. Гермиона заметила, что Чу оделась так, чтобы не затмить именинницу, но это не помогло, потому что Чу была очень симпатичной девушкой. Никогда раньше Гермиона не завидовала ее внешности, но в этот вечер тот единственный человек, которого она хотела видеть рядом уделял внимание Чу, а не ей.Гермиона пригласила на вечеринку всю семью Уизли. Мистер и миссис Уизли, как и родители Гермионы, заглянули лишь на несколько часов, чтобы пообщаться. Потом, как и большинство других, более взрослых гостей, они ушли, оставив молодежь тусоваться, под предлогом того, что музыка для них слишком громкая. Братья Уизли тоже были приглашены, но больше всех из них, она ждала Билла. Она была влюблена в него в течение многих лет. Кода она впервые встретила его, он выглядел очень эффектно: во время своего пребывания в Египте он приобрел красивый загар, рыжие волосы были забраны в хвост, в ухе серьга в виде клыка, а на ногах сапоги из драконьей кожи. Его легко можно было принять за маггловскую поп-звезду. Теперь, с новоприобретенной уверенностью в своем внешнем виде, она рассчитывала на внимание с его стороны. Он действительно был с ней очень любезен и подарил ей брошь в виде жука-скарабея из темно-зеленого малахита, и они очень мило проводили время, пока Билл не разглядел Чу, которая разговаривала с Лавандой Браун.Чарли Уизли, приехавший из Румынии отдохнуть от работы с драконами, как раз собирался вручить ей свой подарок. Воспользовавшись моментом, Билл улизнул. Гермионе нравился Чарли. Она была заинтригована, когда получила от него сверток – оказалось, что там очень элегантные перчатки из темно-зеленой драконьей кожи, взятой с мягчайшей внутренней части крыла. Они поболтали немного, другие гости тоже нагрузили ее свертками разных размеров. Когда Гермиона открыла последний, она заметила две вещи: Билл танцевал с Чу Ченг и, казалось, был полностью очарован своей партнершей; Чарли все еще стоял рядом с ней, очевидно специально ожидая, пока она освободиться, чтобы потанцевать с ней. Чарли оценил, как сильно она изменилась, и хотел познакомиться с ней поближе.Гермиона вздохнула, подумав, что по иронии ей придется провести большую часть своего дня рождения не с тем братом. Чарли был ей симпатичен, но между ними не было искры. По привлекательности он сильно уступал Биллу и был помешан на квиддиче. Гермиона тоже любила матчи по квиддичу, но когда настоящие фанаты типа Гарри, Виктора или Чарли начинали его обсуждать, это становилось очень утомительным. Гермиона знала, что Билл – парень с мозгами, как-никак он работал в банке Гринготс, и разговор с ним был бы для нее, как бальзам на сердце. Вместо этого, ей приходилось слушать, о последних травмах Чарли, которые тот получил от Дракона.Она обнаружила, что недавнее желание защитить Чу, потихоньку вытесняется обидой. У Чу теперь целых два кавалера: Люциус Малфой и Билл Уизли. Гермионе, отчасти была понятна физическая привлекательность Малфоя–старшего, особенно, когда она вспоминала о тех фотографиях. Она вздохнула. В книгах злые люди всегда были безобразными. В реальной жизни, как выяснилось, может быть наоборот. Люциус Малфой ненавидел Гермиону, и было очень просто отвечать ему тем же, но она рассудила, что он может быть и очаровательным, если ему это нужно. Она предполагала, что для Чу ничем хорошим это не кончится, она была уверена, что Люциус – эгоистичная сволочь, и что Чу ему скоро надоест.
Но теперь Билл Уизли ускользал из ее рук, и если эти отношения продолжатся, это все изменит. Тот факт, что Билл носил фамилию Уизли, значил очень много. Всем была известна враждебность между Малфоями и Уизли. Гермионе стало любопытно, что случится, если Малфой узнает об отношениях Чу с Биллом, или наоборот. Если это произойдет, Чу не позавидуешь. Она попыталась остановить себя, когда почувствовала удовлетворение от такой мысли.***
Две недели спустя, Билл Уизли пригласил Чу на матч по квиддичу между любимой командой Чу «Торнадо» и любимой командой семьи Уизли «Пушки». Чу уже давным-давно не ходила на матчи, поэтому она была очень довольна – как выдавшейся возможностью, так и тем, что ее сопровождал Билл – единственный привлекательный парень из братьев Уизли. Они пришли на матч и уже собирались занять свои места, когда позади Чу раздался голос:– Чу, дорогая, это ты?Чу обернулась, и увидела своего улыбающегося дедушку, Сунн Ченга. Чу просияла.– Здравствуй, дедушка! Я и не знала, что ты будешь здесь. Я думала, ты все еще болен. Очень рада, что ты чувствуешь себя лучше. Дедушка, познакомься, это Билл Уизли. Билл, это мой дедушка, Сунн Ченг.Сунн Ченг был директором команды «Торнадо» и его место было в директорской ложе, поэтому они расстались, договорившись встретится после матча. Сунн Ченг пригласил Чу и Билла составить ему компанию в баре.
– Если мы выиграем, то будем отмечать победу, если проиграем, будем «заливать горе», – пошутил он.Места Чу и Билла оказались прямо под директорской ложей, и с этого угла зрения было почти не возможно увидеть, что там происходит. Они сконцентрировались на матче, болея за разные команды и стараясь перекричать друг друга.
К радости Чу и разочарованию Билла «Торнадо» обыграли «Пушек» со счетом двести девяносто – двести пятьдесят в пользу «Торнадо», их поздравляла охрипшая толпа болельщиков. Чу и Билл направились к выходу, где собирались дождаться, когда директора покинут свои ложи. Чу сразу узнала своего дедушку, который выделялся в толпе своим невысоким ростом. Затем ее сердце екнуло: следом за ним неторопливо вышагивал Люциус Малфой. Он пока не видел ее, но это был вопрос всего лишь нескольких мгновений.Чу ждала, сердце у нее «ушло в пятки». Ее дедушка остановился напротив нее и снова поприветствовал, на этот раз обняв ее, пожал руку Биллу, выразил свои соболезнования по поводу того, что его любимая команда проиграла. Затем, он обернулся и представил их Люциусу Малфою. Сунн Ченг сказал, Что Малфой его деловой партнер, а так же гость. Чу глянула на Люциуса, со страхом ожидая, какой будет его реакция на то, что она вместе с Биллом Уизли. Люциус холодным тоном сообщил Сунн Ченгу о том, что обращался в ателье Чу, похвалил ее искусство и сказал, что остался очень доволен. Тем не менее, когда он хвалил Чу, глядя на нее и Билла, его взгляд был тверд, как кремень. Люциус знал, что Билл из семьи Уизли, а если бы и не знал, то догадался бы, потому, что происхождение Билла выдавали его длинные рыжие волосы – отличительная черта Уизли. Усмешка на лице Люциуса была вне сомнений адресована Биллу. Когда он глянул на Чу, ей захотелось свернуться калачиком и умереть. Это было, как будто между ними опустился стальной занавес, он ее игнорировал.Тем временем Сунн Ченг, не видевший выражение лица Малфоя, а лишь слышавший слова одобрения, был в восторге. Он пригласил их всех составить ему компанию в баре. Казалось, он не заметил неловкого молчания, которое повисло, в то время, когда трое человек задумались, как бы дипломатично выйти из этой ситуации, в итоге одновременно решив, что им все-таки придется пройти через это испытание.Следующие пол часа были наполнены натянутыми разговорами, поскольку из всей четверки лишь Сунн Ченг был в хорошем настроении. Люциус недоброжелательно поглядывал в сторону Билла, что не скрылось от глаз Чу. Ее раздирали противоположные чувства. Невольные участники этого фарса распрощались настолько быстро, насколько позволяли приличия, и разошлись в разных направлениях.