Серия 506: Рискованное предприятие (1/1)

МАСТЕРА СЕКСАСерия №506?Рискованное предприятие?Краткое содержание: ?Будущее гомосексуальности? появляется на прилавках и получает смешанные отзывы. Бетти и Ги протестуют против выхода книги, ставя Мастерса перед невозможным ультиматумом.В ЭТОЙ СЕРИИ…ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИУильям МастерсВирджиния ДжонсонРоберт КолодниБетти ДимеллоПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНАГиОстин ЛэнгхэмГенри ДжонсонЭллисонБилл МонроДоктор ШтранцЭлли ШиффТимоти КарлайлРэйДетективОфициантСАУНДТРЕК?I Will Survive? Глории Гейнор, 1979?INT. БАР?— ВЕЧЕРВ переполненном баре БЕТТИ сидит за столиком вместе с ЭЛЛИСОН.БЕТТИТы сегодня такая общительная…ЭЛЛИСОНПравда?БЕТТИНет, шучу. Ты ведь практически ни слова не сказала. Что-то случилось?ЭЛЛИСОНЯ… я не знаю, как тебе кое-что сказать.БЕТТИЧто?ЭЛЛИСОНЯ остаюсь в городе всего на пару дней. В среду возвращаюсь в Чарлстон.БЕТТИО, не думала, что так скоро.ЭЛЛИСОНМне очень жаль, но мы с редактором договорились, что я вернусь, как только закончу работу над историей.БЕТТИИ что это значит для… нас?ЭЛЛИСОНБетти… последние пять месяцев были настоящим откровением. И это не обязано заканчиваться.БЕТТИВ смысле?Эллисон молчит.БЕТТИХочешь, чтобы я поехала с тобой в Южную Каролину?ЭЛЛИСОНЯ понимаю, что это все так внезапно, но…БЕТТИЯ не могу просто взять и поехать. У меня все в Сент-Луисе?— моя работа, моя дочь.ЭЛЛИСОНВозьми Элли с собой. Она замечательный ребенок.БЕТТИОна всегда рада, когда ты заходишь. Но что же с моей работой? После двадцати лет я не могу просто уволиться и сказать, что ухожу уже через пару дней.ЭЛЛИСОНС момента нашего знакомства ты как минимум раз в неделю говоришь, что не выносишь работу в клинике, занимающейся репаративной терапией. Почему тогда не уволиться?БЕТТИВсе не так просто.ЭЛЛИСОНВ любом случае, это твое решение.Эллисон поднимается из-за стола.ЭЛЛИСОНТы знаешь, где меня найти.Эллисон уходит. Бетти остается сидеть в задумчивости.INT. КВАРТИРА БЕТТИ?— ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМЛЭНГХЭМ крупным планом.ЛЭНГХЭМТы просишь о разводе?БЕТТИДа.ЛЭНГХЭМИ собираешься переехать в Южную Каролину? Забрать нашу дочь с собой к женщине, с которой знакома всего пять месяцев?БЕТТИОстин… не надо так драматизировать.ЛЭНГХЭМКак?— ?так??БЕТТИБудто сделать шаг в направлении собственного счастья постыдно. После смерти Хелен очень немногие люди делали меня счастливой. Одна из них наша дочь, другая?— Эллисон. Прошло десять лет, Остин. Сама Хелен поддержала бы мое стремление снова жить полной жизнью. Она не хотела бы, чтобы память о ней встала на моем пути.ЛЭНГХЭМТо есть ты наконец готова о ней забыть?БЕТТИНет. Забыть?— это ужасное слово, оно подразумевает конец всему. Я всегда буду любить Хелен, всегда буду ее помнить. Но в моем сердце достаточно любви для еще одного человека.ЛЭНГХЭМЯ понимаю твои доводы, но Элли?— еще и моя дочь.БЕТТИНо ты с самого начала знал, что мы с Хелен будем о ней заботиться.ЛЭНГХЭМДа, но…БЕТТИПодумай над этим, пожалуйста. Мы не поедем, если ты действительно против.ЛЭНГХЭМХорошо, я подумаю.INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ?— ВЕЧЕРМастерс сидит на диване и смотрит интервью с Мастерсом и Джонсон по NBC.ДЖОНСОН(по телевизору)И, очевидно, мы работаем против устоявшихся стереотипов, потому что люди, считающие успех в отношениях ответственностью одного человека, обычно не получают такого интенсивного удовольствия, как пары, в которых ответственность лежит на обоих, где оба готовы сделать первый шаг, где не стесняются говорить о своих желаниях, чувствах и пристрастиях.БИЛЛ МОНРО(по телевизору)Доктор Мастерс и миссис Джонсон, большое спасибо вам обоим.Билл Монро поворачивается к камере.БИЛЛ МОНРО(по телевизору)?Будущее гомосексуальности?, новая революционная книга Мастерса и Джонсон, завтра поступит в продажу по всей стране.Дверь в спальню открывается, и появляется Джонсон.ДЖОНСОНМожешь, пожалуйста, выключить телевизор?МАСТЕРССлишком громко?ДЖОНСОНДа.МАСТЕРСХорошо.Мастерс выключает телевизор.МАСТЕРСКак ты думаешь, мы могли бы…Джонсон возвращается в спальню. Мастерс вздыхает.INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ?— ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОММастерс лежит на диване в гостиной с открытыми глазами: ему не спится. Он смотрит в потолок, думая о тысяче разных вещей. В преддверии выхода книги волнение и стресс не дают ему покоя. Повернувшись на другой бок, Мастерс пытается уснуть. Тщетно.Поняв, что на сон можно уже не надеяться, Мастерс встает и достает из шкафчика рядом с диваном бутылку скотча. Наливает себе немного в использованный стакан, делает глоток и садится обратно на диван.INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ?— СЛЕДУЮЩЕЕ УТРОДжонсон трясет Мастерса за плечо, пытаясь разбудить.ДЖОНСОНБилл, Билл!Мастерс открывает глаза.ДЖОНСОНПора собираться на работу: сегодня большой день.Мастерс с трудом перемещается в сидячее положение.МАСТЕРСЕсли хочешь ехать вместе, я буду готов через пятнадцать минут.ДЖОНСОННет, я на своей машине. У меня дела.МАСТЕРСВирджиния…ДЖОНСОНУвидимся в клинике.Джонсон уходит. Мастерс встает с дивана, чувствуя себя нездоровым.INT. ПРИЕМНАЯ ПСИХОТЕРАПЕВТА?— УТРОДжонсон ждет в приемной психотерапевта. Открывается дверь, и из кабинета выходят ГЕНРИ и ДОКТОР ШТРАНЦ?— женщина лет сорока пяти с черными волосами.ДОКТОР ШТРАНЦМиссис Джонсон, можно вас на минутку?Джонсон следует за доктором Штранц в ее кабинет.INT. КАБИНЕТ ПСИХОТЕРАПЕВТА?— НЕМНОГИМ ПОЗЖЕДжонсон смотрит нахмурившись на доктора Штранц.ДЖОНСОНБоюсь, я вас не совсем понимаю.ДОКТОР ШТРАНЦПосттравматическое стрессовое расстройство часто наблюдается у вернувшихся с войны солдат. Вы же сами говорили, что у Генри бывают приступы панического страха.ДЖОНСОНДа, каждый раз, когда я включаю стиральную машину или пылесос.ДОКТОР ШТРАНЦГромкие звуки могут стать причиной таких приступов.ДЖОНСОНВам удалось выяснить, что вызвало это расстройство? Какой конкретный случай?ДОКТОР ШТРАНЦДа, но я не вправе делиться с вами этой информацией.ДЖОНСОННо я же его мать!ДОКТОР ШТРАНЦМожно было бы сделать исключение в случае несовершеннолетнего ребенка, но Генри уже тридцать. Кроме того, он настоял на том, чтобы я хранила его тайну. Он не хочет, чтобы кто-нибудь еще об этом узнал.Джонсон кивает.INT. МАШИНА ДЖОНСОН?— УТРОДжонсон подвозит Генри домой.ДЖОНСОНТы ведь знаешь, что можешь все мне рассказать, да?ГЕНРИЗнаю.ДЖОНСОНЯ всегда рядом.ГЕНРИЗнаю.Давящее молчание.INT. МАШИНА МАСТЕРСА?— УТРОМастерс сидит в машине, припаркованной рядом с книжным магазином, то и дело поглядывая на часы. Без одной минуты девять двери магазина открываются для покупателей. На витрине виден плакат с заголовком ?Будущее гомосексуальности?. Мастерс улыбается.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ КОЛОДНИ?— ДЕНЬДжонсон и Колодни сидят за его столом, у каждого в руках по газете.ДЖОНСОНКритики нас разгромили.КОЛОДНИДа, я не встретил еще ни одного положительного отзыва. Это какое-то сумасшествие. ?Лос-Анджелес Таймс? пишет: ?Книга полна ошибочных заявлений?.ДЖОНСОННе делайте такое удивленное лицо. Рукопись, которую мы дали в печать, была сырой, и теперь последовала расплата.КОЛОДНИБольшинство глав содержат отменные данные, и только репаративная терапия вызывает такую ужасную реакцию. Если честно, я не верил, что книга действительно поступит в продажу.ДЖОНСОНМы получили сегодня несколько сообщений от Рональда Стерджиса.КОЛОДНИОт того религиозного фанатика? Что ему нужно?ДЖОНСОНОн хотел… поблагодарить нас за ?доказательство? того, что репаративная терапия не шарлатанство, а признанный медициной успех.Колодни в раздражении снимает очки и, вздохнув, кладет их на стол.КОЛОДНИЭта книга открыла ящик Пандоры. Один бог знает, какие еще последствия повлечет за собой ее публикация.Джонсон потирает переносицу.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА?— ДЕНЬВходит Джонсон. Мастерс работает за столом, но сразу поднимает на нее взгляд.МАСТЕРСВирджиния.ДЖОНСОНТы читал отзывы?Мастерс возвращается к своим бумагам.МАСТЕРСТы же знаешь, я предпочитаю не беспокоиться о таких вещах.ДЖОНСОНЭто не только газеты. Американская ассоциация психотерапевтов и дюжина университетов по всей стране критикуют книгу за ее гетеронормативность.Мастерс вновь поднимает взгляд.МАСТЕРСГетеронормативность?ДЖОНСОНЭто они нашли такое словечко, а не я.Несколько секунд неуютного молчания.МАСТЕРСЯ понимаю, что ты чувствуешь себя не в своей тарелке из-за публикации, и хочу… хочу, чтобы ты знала: мне очень жаль.ДЖОНСОНПерестань, перестань извиняться! Я и так знаю, что тебе жаль.МАСТЕРСПочему все не может вернуться к тому, как было раньше?ДЖОНСОНА что изменилось?МАСТЕРСПросто все! Ты едва перебрасываешься со мной парой слов, почти не смотришь в мою сторону. А если смотришь, то с таким укором… Я сплю на диване уже пять месяцев?— с того самого дня, как ты узнала о проведенном мною исследовании.ДЖОНСОНМне просто нужно немного времени, Билл.МАСТЕРСЕсли дело только во времени…Но тут выражение лица Мастерса меняется на удивленное. Вирджиния прослеживает направление его взгляда: в приемной стоят Бетти и Ги.БЕТТИ(из приемной)Внимание всем сотрудникам.МАСТЕРСКакого черта?..Мастерс и Джонсон выходят в приемную, где собираются все их сотрудники.БЕТТИВ знак протеста против новой книги Мастерса и Джонсон мы с Ги объявляем забастовку и призываем всех наших коллег, которым стыдно за эту книгу, к нам присоединиться.Мастерс в шоке.БЕТТИЗабастовка продолжится, пока доктор Мастерс и миссис Джонсон не отрекутся от своего исследования репаративной терапии.Ги и Бетти уходят вниз по лестнице. Некоторые сотрудники следуют за ними, некоторые остаются. Мастерс и Джонсон возвращаются в его кабинет.МАСТЕРСЧто это было?ДЖОНСОНПротест против того, что написано в нашей книге.МАСТЕРСЭто я и сам слышал. Но почему?ДЖОНСОНПочему? Потому что проведение репаративной терапии подразумевает, что одна ориентация правильнее другой.МАСТЕРСНо у нас ведь были совсем другие цели!ДЖОНСОНЭто больше никого не волнует. Ги и Бетти молодцы, что ушли в забастовку. Я прекрасно понимаю, что их на это сподвигнуло.МАСТЕРСИ что нам теперь делать?ДЖОНСОНОтречься от этого исследования. Ты все еще можешь спасти свою репутацию.МАСТЕРСТы предлагаешь отречься от книги в день ее выхода?! Я не собираюсь торпедировать все наши усилия уже на этой стадии. Кроме того, тебе тоже нужно будет отречься от нее.Джонсон смотрит на Мастерса в упор.МАСТЕРСА ты не собираешься этого делать.ДЖОНСОНБилл…МАСТЕРСМы должны выглядеть как команда. Я не отрекусь от книги, и ты тоже не отречешься.Бросив ему сердитый взгляд, Джонсон уходит.INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОТРУДНИКОВ?— ДЕНЬВходят Джонсон и Колодни.КОЛОДНИКажется, все присоединились к забастовке. Остались только мы с вами и доктор Мастерс.ДЖОНСОННеужели?Джонсон выглядит разочарованной.КОЛОДНИВирджиния, вы хотите поговорить о книге? Она действительно удалась. Да, есть главы о репаративной терапии, но в остальном…ДЖОНСОНВы про несчетные страницы, на которых мы сравниваем цикл сексуальных реакций однополых и разнополых пар? Никого они не интересуют. Знаете, на какую главу все сразу перелистывают? На ту, в которой Мастерс и Джонсон утверждают, что могут ?починить? каждого голубого.КОЛОДНИВирджиния…ДЖОНСОННа обложке этой книги мое имя, Роберт. Нигде не написано, что репаративной терапией занимался Билл. То есть создается впечатление, что мой вклад в книгу был равен его вкладу, и это касается в том числе глав про изменение ориентации.КОЛОДНИМне все равно, что думают люди.ДЖОНСОНВам легко говорить.КОЛОДНИЧто это значит?ДЖОНСОНВас никто не знает. Мы?— Мастерс и Джонсон, а вы?— никто.Джонсон понимает, что зашла слишком далеко.ДЖОНСОНПростите меня, это высказывание было неподобающим. Дело даже не в том, что говорят сейчас читатели. Несмотря на то, что вы, я, Билл, наши сотрудники, да множество людей знают, что мое участие в этом проекте было минимальным, через пятьдесят лет никто не будет говорить, что это книга Мастерса. ?Будущее гомосексуальности? навсегда останется книгой Мастерса и Джонсон. Мы в равной мере отвечаем за каждую запятую, каждую цифру, каждый вывод. Это книга об исследовании репаративной терапии, проведенном Мастерсом и Джонсон. И мне придется с этим жить.Джонсон замолкает.КОЛОДНИДжини, постарайтесь смотреть на вещи спокойнее. Это не конец света. Вы с Биллом станете после всего этого сильнее, чем раньше, только нужно сейчас выкарабкаться на сушу.Джонсон кивает.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА?— ДЕНЬМастерс смотрит из окна на улицу, где перед зданием клиники собралась группа протестующих. Он качает головой и, когда звонит телефон на столе, поднимает трубку.МАСТЕРСАлло?БЕТТИПривет, Док.Мастерс в замешательстве.МАСТЕРСБетти, ты где?Выглянув из окна, он видит Бетти у таксофона на другой стороне улицы, неподалеку от протестующих.БЕТТИВы подумали о нашем ультиматуме?МАСТЕРСОтречься от моей книги, которая сегодня вышла в свет? Да, подумал. И я отказываюсь это сделать.БЕТТИНе надо отрекаться от всей книги, только от репаративной терапии. Мы даем вам время до конца рабочего дня.МАСТЕРСА потом?БЕТТИА потом забастовка продлится?— и завтра, и послезавтра…МАСТЕРСДумаете, вы боретесь таким образом за свои идеалы? Это не борьба, а детский каприз.БЕТТИРади изменений к лучшему часто требуется делать неприятные вещи.МАСТЕРСВы все очень рискуете, каждый из вас.БЕТТИТогда можете нас поувольнять?— это сэкономит вам немало нервов. Но помните, что у вас есть время и возможность поступить правильно.МАСТЕРСЯ не собираюсь отрекаться от книги, Бетти. Умная женщина поняла бы это.Но Бетти уже прервала звонок. Мастерс с силой бросает трубку на телефон. Продышавшись, он подходит к столику со спиртным и наливает себе стакан. Появляется Колодни.КОЛОДНИБилл, Тимоти Карлайл хотел бы поговорить с вами, он ждет внизу.МАСТЕРСТимоти Карлайл? Что ему нужно?INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ПОДВАЛ?— ДЕНЬЛифт останавливается в подвале здания, в котором расположена клиника, и из него выходит Джонсон. В помещении высокие потолки, а расположенные вдоль стен стеллажи заполнены коробками. Очевидно, подвал используется как склад или архив.Джонсон подходит к большой коробке, на боку которой маркером написано ?Мастерс и Джонсон?, не глядя запускает в нее руку и достает пачку сигарет. Закурив, она устало прислоняется спиной к стеллажу.INT. КАФЕ В ЗДАНИИ КЛИНИКИ?— ДЕНЬМастерс обедает с ТИМОТИ КАРЛАЙЛОМ и через стеклянные двери вестибюля поглядывает на кучку протестующих перед клиникой.МАСТЕРСКакой-то сумасшедший день выдался.КАРЛАЙЛИменно об этом я и хотел с вами поговорить, Билл. Как вы знаете, ?Карлайл и партнеры??— один из ваших самых значимых инвесторов…МАСТЕРСДа, конечно.КАРЛАЙЛНо, я боюсь, мы вынуждены прекратить сотрудничество с вашей клиникой.Мастерс поражен.КАРЛАЙЛИзвините, Билл, мне очень жаль, что до этого дошло…МАСТЕРСЭто из-за новой книги?КАРЛАЙЛКак бы сказать… да. Вокруг вашей клиники разгорелись такие споры, что репутация нашей фирмы пострадает, если мы официально от вас не отдалимся. Дальнейшая финансовая поддержка равносильна заявлению, что мы согласны с выводами, опубликованными в книге.МАСТЕРСТим, споры улягутся, а взгляды публики изменятся.КАРЛАЙЛДело не только в публике. Я не могу больше вас поддерживать: мой сын?— гей.МАСТЕРСПонимаю. Но мы не выступаем за необходимость изменения ориентации. Мы не гомофобы.КАРЛАЙЛА где именно проходит граница? Мне очень жаль, Билл.Мастерс вздыхает.INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ?— ДЕНЬЗа столом в приемной Колодни отвечает на звонок. Билл стоит рядом, не сводя взгляда с лифта. В голове у него роится множество мыслей.КОЛОДНИ(по телефону)В эту субботу, двадцать восьмого.(слушает)Отлично. Я передам доктору Мастерсу, что вы звонили.(слушает)Спасибо. Всего хорошего, и до субботы.Колодни кладет трубку.КОЛОДНИПара записалась на прием, на субботу.Мастерс кивает.КОЛОДНИЧто-то не так, Билл?МАСТЕРСГде Вирджиния?КОЛОДНИОна ничего не сказала. Я думал, она просто пошла обедать.МАСТЕРСОбед ждет в комнате для сотрудников.Тряхнув головой, Мастерс возвращается в свой кабинет, в то время как Колодни отвечает на очередной звонок.EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ?— ДЕНЬМитинг в самом разгаре. Сотрудники клиники декламируют лозунги вместе с толпой. Люди машут плакатами с надписями ?ГОМОФОБЫ? и т.п. Ги и Бетти тоже среди протестующих.ГИКак долго мы тут будем торчать?БЕТТИПока они к нам не выйдут и не признают репаративную терапию шарлатанством.ГИА что если они так и не появятся?БЕТТИТогда мы продолжим демонстрацию, пока нас не уволят.ГИТебе не кажется, что мы зашли слишком далеко?БЕТТИГи, у нас нет другого выбора.ГИМне просто нельзя потерять работу! Мы с соседом живем на одну мою зарплату.БЕТТИУ нас с Остином тоже финансовые проблемы.ГИКак же ты тогда можешь участвовать в протесте?Пауза перед ответом.БЕТТИГи, тебе нельзя возвращаться в клинику: твое место здесь, с нами, на передовой! Нужно бороться за правое дело?— чего бы это ни стоило.Бетти возвращается к митингующим. Ги выглядит несколько неуверенным.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ ДЖОНСОН?— ДЕНЬМастерс в ожидании меряет кабинет шагами. Джонсон входит и садится за свой стол.ДЖОНСОНТы меня ждешь? Я о чем-то забыла?МАСТЕРСГде ты была?ДЖОНСОНВ подвале.МАСТЕРСИ что там делала?Джонсон отвечает, помедлив.ДЖОНСОНХодила за перчатками для смотровой.МАСТЕРСЯ не заметил, что они там кончились.Джонсон прищуривается: наконец ей становится ясно, что происходит.ДЖОНСОНТы меня… допрашиваешь? Думаешь, я была на улице, поддерживала митинг? Или отрекалась от…МАСТЕРСТы, очевидно, не довольна книгой. Я бы не удивился.Джонсон фыркает.ДЖОНСОНЖалеешь, что опубликовал ее так быстро?МАСТЕРСДа.ДЖОНСОНОтлично, так тебе и надо.Мастерс смотрит на нее испепеляющим взглядом.ДЖОНСОНЯ предоставила доказательства того, что несколько случаев, которые ты посчитал успехом, были на самом деле провальными, а ты все равно не отложил выход книги.МАСТЕРСЕе тогда уже дали в печать, Вирджиния,?— после того, как ты согласилась, что рукопись готова к публикации. Что еще, по твоему мнению, я мог сделать?ДЖОНСОННе притворяйся таким беспомощным: я прекрасно знаю, что у тебя есть связи в ?Литтл Браун?.МАСТЕРСТы действительно думаешь, что издательство остановило бы типографские станки? Это абсурд.ДЖОНСОНТы мог потянуть за ниточки.МАСТЕРСВирджиния, прекрати.ДЖОНСОНДаже если бы они потребовали компенсацию, это было в пределах возможного…МАСТЕРСВирджиния, прекрати прямо сейчас.В кабинете повисает неуютное молчание. Оба хорошо думают, прежде чем продолжить этот спор. Вздохнув, Мастерс уходит в свой кабинет. Джонсон, не веря своим глазам, смотрит ему вслед.INT. КЛИНИКА, СМОТРОВАЯ?— ДЕНЬДжонсон прикуривает, сидя на кровати. Выдыхает облачко дыма?— наконец-то хоть какое-то облегчение. Через дверь в комнату для наблюдений входит Колодни.КОЛОДНИКурение до добра не доведет.Пауза.ДЖОНСОНЯ хочу вас поблагодарить, Роберт.КОЛОДНИЗа что именно?ДЖОНСОНЗа то, что вы находились здесь, особенно в течение последних нескольких месяцев. Вы стали моей опорой, когда Билл перестал ей быть.КОЛОДНИНе говорите так, он же ваш муж.ДЖОНСОНЯ в курсе. Наверное… наверное, мне нужно приложить больше усилий, чтобы подлатать наши отношения. Но иногда я просто даже смотреть на него не могу. Хотя я хорошо понимаю, каково ему сейчас, честно.КОЛОДНИСтранно это слышать.ДЖОНСОНОн мой муж, и все, кем он восхищался, повернулись к нему спиной?— каждый ученый, каждый медицинский журнал, каждый университет. Как тут можно ему не сочувствовать?КОЛОДНИДа, но мы ведь его предупреждали?— несколько раз. Он должен бы был подготовиться к удару.ДЖОНСОНОн никогда не обращает внимания на предупреждения. Надеюсь, этот случай станет для него уроком.Бросив окурок на пол, Джонсон тушит его носком туфли.INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА?— ДЕНЬ/ВЕЧЕРСолнце начинает садиться. Мастерс за столом, смотрит на закат. Входят Джонсон и Колодни.МАСТЕРСЧем могу вам помочь?КОЛОДНИЯ думал, было бы неплохо обсудить случай семьи Майер, прежде чем супруги завтра придут на прием.Мастерс кивает.МАСТЕРСХорошая идея. В комнате для совещаний?КОЛОДНИДа, идемте.Стоит Мастерсу подняться, как начинает выть сирена. Это, скорее всего, пожарная тревога. Все смотрят друг на друга в замешательстве, все немного напуганы.КОЛОДНИЧто происходит?МАСТЕРСЧто-то горит?Все трое выходят в приемную…INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ?— ПРОДОЛЖЕНИЕМастерс, Джонсон и Колодни осматриваются по сторонам, в то время как сирена продолжает завывать. Мигают красные лампы, высокий звук режет уши. Джонсон замечает дым, идущий из смотровой, и бежит туда.INT. КЛИНИКА, СМОТРОВАЯ?— ПРОДОЛЖЕНИЕВся комната охвачена огнем. Джонсон застывает в ужасе на пороге. Мастерс, подбежав, закрывает ее своим пиджаком от языков пламени и выводит в коридор.INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ?— ПРОДОЛЖЕНИЕМастерс и Джонсон возвращаются в приемную.МАСТЕРСРоберт, несите огнетушитель!Колодни бежит к кладовке.КОЛОДНИНет здесь никакого огнетушителя!МАСТЕРСЧто? Не может быть.Начинают работать пожарные разбрызгиватели. Все в клинике промокает насквозь.ДЖОНСОНИдемте, нужно выбираться на улицу.Джонсон и Колодни бегут к лестнице, в то время как Мастерс сворачивает по коридору к смотровой, полной огня и дыма, чтобы заглянуть внутрь. Джонсон возвращается за ним.ДЖОНСОНБилл, пойдем!Мастерс бежит вместе с Джонсон к лестнице.INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ЛЕСТНИЦА?— НЕМНОГИМ ПОЗЖЕМастерс и Джонсон бегут вниз, но вдруг взрыв заглушает на секунду вой сирены. Они замирают на месте.ДЖОНСОНЧто это было?МАСТЕРСБаллоны с кислородом: у нас было несколько в кладовке.ДЖОНСОНПожар быстро распространяется.Еще один взрыв.ДЖОНСОНПойдем быстрее.Они продолжают спускаться по лестнице. На первом этаже пожарные врываются в помещение. Мастерс и Джонсон, прижавшись к стенке, дают им пройти.EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ?— ВЕЧЕРМитингующие уже разошлись. Пожарные обследуют здание и задают вопросы. Мастерс и Джонсон разговаривают со СЛЕДОВАТЕЛЕМ.СЛЕДОВАТЕЛЬВ результате пожара клиника понесла немалый ущерб, но более подробная информация будет доступна лишь завтра.МАСТЕРССпасибо вам.Тем временем Бетти подходит к Ги, который сидит на лавке перед зданием, и присаживается рядом.БЕТТИЯ должна извиниться, Ги. Мне нельзя было ставить тебя перед таким выбором.ГИВ смысле?БЕТТИНельзя было говорить, что ты обязан поддерживать нашу забастовку. Если ты здесь неловко себя чувствуешь, я пойму, особенно если на кону будет стоять наша работа. Я в любом случае не перестану тебя уважать, даже если завтра ты вернешься за свой стол. Поступай так, как считаешь нужным. Наверное, в этом и заключается смысл всего нашего протеста?— свобода действий для всех и каждого, независимо от общественного мнения.ГИСпасибо, Бетти.Они смотрят друг на друга с пониманием. Вдруг кто-то подходит к Бетти, заставляя обернуться. Это Мастерс.МАСТЕРСБетти, нам нужно поговорить.INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ВЕСТИБЮЛЬ?— ВЕЧЕРБетти и Мастерс заходят в здание и останавливаются в вестибюле на первом этаже. Во время их разговора пожарные снуют туда-сюда.БЕТТИЧто вы хотели сказать?МАСТЕРСПора положить этому конец. Настроив против меня весь персонал, ты добилась того, чего хотела.БЕТТИНеужели вы думаете, что я собиралась настроить против вас коллег? Забастовка?— это лишь средство для достижение цели, а моя цель?— открыть вам глаза, чтобы вы поняли, как все серьезно.МАСТЕРСИз-за репаративной терапии?БЕТТИДа, из-за изменения ориентации геев, в поддержку чего вы с Вирджинией выступаете.МАСТЕРСБетти…БЕТТИЧего вы надеялись достичь этим исследованием?МАСТЕРСЯ лишь тестировал используемые для терапии методы.БЕТТИНо теперь вы заявляете об их успешности.МАСТЕРСДа, потому что большинство наших пациентов достигли успеха. Однако вы должны понять, что пациенты для этого исследования отбирались с особой тщательностью. Бетти, мы не хотели разозлить гомосексуальное сообщество. У книги совсем другая цель.БЕТТИНо вы в ней говорите, что если людям не нравится быть геями, ориентацию можно быстро исправить, как по щелчку пальцев.МАСТЕРСНет, не быстро, и уж тем более не по щелчку пальцев.Бетти возмущена: это не та реакция, на которую она рассчитывала.МАСТЕРСБетти, мы не защищаем эту терапию и не советуем нести ее в массы. Мы не выступаем за смену ориентации. Но гомосексуалисты приходят к нам за помощью, и как их врачи мы не можем отказать им в лечении просто из-за того, что терапия нам лично не нравится.БЕТТИТут совершенно нет никакой необходимости что-то ?лечить?.МАСТЕРСЗнаю, и я с тобой согласен. Бертон говорил то же самое.Мастерс на секунду замолкает, чтобы собраться с мыслями.МАСТЕРСПомнишь митинг перед церковью в день похорон Бертона? Такой активизм заставляет геев по всей стране ненавидеть самих себя. Некоторые люди борются против недружелюбной атмосферы, некоторые ее игнорируют, а некоторые становятся ее жертвой, как бы грустно это ни было. Их удается убедить, что они ненормальные монстры, и единственный путь для них к достижению внутреннего спокойствия лежит через смену ориентации. Да, я хотел бы, чтобы в этом не было необходимости, чтобы люди жили так, как заблагорассудится, но это не соответствует нашей реальности. Может быть, когда-нибудь… но не в Америке, не в наши дни.БЕТТИНо Док, неужели вы не понимаете? Того, что вы предлагаете такую терапию, гомофобам уже достаточно. Вы этого не видите, но сам факт проведения репаративной терапии делает вас не просто сторонником этих активистов, а их бойцом на передовой. Я не могу принимать в этом никакого участия.Мастерс смотрит ей в глаза.МАСТЕРСБетти, пожалуйста, вернись к работе.БЕТТИВам придется меня уволить, потому что и ноги моей не будет в вашей клинике, пока вы не отречетесь от репаративной терапии.Мастерс колеблется: он не хочет быть тем, кто произнесет эти слова.БЕТТИЕсли вы не в состоянии, скажу сама: я увольняюсь.Мастерс в шоке. Бетти, обернувшись, видит Ги.БЕТТИГи?Тот подходит к Мастерсу и вручает ему конверт.МАСТЕРСЧто это?ГИМоя увольнительная. Мне нравилось работать у вас, доктор Билл, но…БЕТТИГи, не надо.ГИЯ обо всем подумал, Бетти. Я увольняюсь не потому, что ты сказала, а потому что это правильно.Бетти широко улыбается, гордясь другом. Последний взгляд на Мастерса через плечо?— тот одновременно зол и расстроен. Бетти и Ги идут через вестибюль к дверям. Мастерс смотрим им вслед, обуреваемый противоречивыми чувствами.EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ?— ВЕЧЕРВыйдя из здания, Мастерс оказывается среди собирающих оборудование пожарных. Он смотрит по сторонам и замечает слева от себя Джонсон и Колодни, разговаривающих друг с другом. Вздохнув, Мастерс поворачивает направо и уходит в другую сторону.INT. ?ТАВЕРНА??— ВЕЧЕРВходит Мастерс. Рэй работает за стойкой. Мастерс присаживается на барный стул.РЭЙДоктор Мастерс, вы снова здесь.МАСТЕРСМне скотч. Неразбавленный.РЭЙТяжелый денек выдался?МАСТЕРСМожно и так сказать.РЭЙЗнаете, я видел вас сегодня по телевизору. Вы никогда не говорили, что вы доктор по сексу.МАСТЕРСПросто не думал, что это важно для человека, наливающего мне напитки.РЭЙВы только что выпустили книгу. Великолепное, наверно, чувство.Рэй ставит стакан перед Мастерсом, который сразу же делает большой глоток.МАСТЕРСНет, Рэй, не великолепное ни в коей мере.РЭЙНо почему?МАСТЕРСДлинная история. И, если честно, я не хочу сейчас вдаваться в подробности.РЭЙЯсно.МАСТЕРСПросто, понимаешь… Ты пытаешься сделать все правильно. Публикуешь результаты исследования?— и вдруг видишь такую реакцию. И… даже не знаю. Не знаю вообще, что тут рассказываю. Может быть, все правы. Может, Мастерс и Джонсон уже отработали свое.РЭЙДжонсон?— ваша жена?МАСТЕРСУгу.РЭЙИ у вас с ней все еще натянутые отношения?МАСТЕРСДа, к сожалению. Она просто выставляет меня виноватым в любой ситуации. Допустил ли я ошибку? Разумеется. Но моей вины в этом нет: это она наставила меня на неверный путь. Это она поддержала исследование терапии и солгала о пациенте, чтобы обосновать нашу работу. Потом она солгала, чтобы я эту работу прекратил. Но стоит мне сказать не всю правду, как это становится чуть ли не смертным грехом. Как же мне все это надоело, вся эта ложь!РЭЙВашей жене, наверное, тоже?МАСТЕРСПолагаю, да.РЭЙПослушайте, Док, если вы ее любите, не позвольте работе испортить ваши отношения. Покажите жене, что вы все еще без ума он нее. Это самое важное. Вот удивите?— через месяц вы и не вспомните о сегодняшних проблемах.МАСТЕРСВы ужасно оптимистичны, Рэй.РЭЙИногда достаточно просто извиниться.Мастерс размышляет об истинности этого нехитрого совета.INT. КАФЕ В ЗДАНИИ КЛИНИКИ?— ВЕЧЕРДжонсон и Колодни наспех ужинают в кафе. Доев, Колодни кладет на стол несколько купюр и встает.КОЛОДНИЯ тогда домой.ДЖОНСОННу, спокойной ночи.КОЛОДНИЗавтра утром начнем искать замену Ги и Бетти.ДЖОНСОНЗамену? Почему?КОЛОДНИОни уволились.Джонсон не может в это поверить.КОЛОДНИА где Билл?ДЖОНСОННе знаю. И, честно говоря, мне все равно.КОЛОДНИНе говорите так. Вы же его все еще любите.Джонсон молчит.КОЛОДНИНичего себе… Вы действительно несчастны.ДЖОНСОНА чего еще вы ожидали? Я целый день пыталась вам объяснить, как плохо себя чувствую из-за того, что Билл со мной совсем не считается.КОЛОДНИДумаете, это он нарочно?Джонсон лишь фыркает.КОЛОДНИЯ понимаю, какие комментарии у меня сегодня вырвались… Но я видел, как Билл загородит вас от огня… И я видел его, выходящим из здания несколько часов назад. Он любит вас, Вирджиния, и ненавидит себя за то, что причиняет вам такую боль. Мне это нетрудно распознать: я тоже когда-то был влюблен.ДЖОНСОНИ что предлагаете делать? Я не могу изменить то, как себя чувствую.КОЛОДНИПриложите усилие. Постарайтесь.Джонсон обдумывает услышанное. Вдруг официант кричит на все кафе.ОФИЦИАНТЕсть здесь миссис Джонсон?ДЖОНСОНДа, это я.ОФИЦИАНТВам звонок. Что-то случилось.Джонсон берет у него трубку.EXT. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК?— ВЕЧЕРДжонсон стоит рядом со своей машиной, припаркованной перед полицейским участком, и смотрит на выходящего из участка Мастерса. Тот, завидев ее, чувствует жгучий стыд за всю ситуацию.INT. МАШИНА?— НЕМНОГИМ ПОЗЖЕДжонсон везет Мастерса домой.МАСТЕРСЯ выпил всего один стакан скотча, вот и все. Во всем виноват другой водитель: он появился ниоткуда.Джонсон не отвечает, глядя прямо перед собой, на дорогу, и очевидно злясь.МАСТЕРСВирджиния?Никакой реакции.МАСТЕРСВирджиния?..INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН?— ПОЗЖЕ ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМВходят Мастерс и Джонсон, оба в смятении из-за событий дня. Джонсон перестает злиться, когда приглядывается к Мастерсу: кровь капает из раны на его голове.ДЖОНСОНУ тебя идет кровь.INT. КВАРТИРА БЕТТИ?— В ТО ЖЕ ВРЕМЯВходит Бетти. Лэнгхэм сидит за обеденным столом.БЕТТИНу и задал ты мне задачку. Я так и не знаю, что нам делать.ЛЭНГХЭМНадеюсь, это тебе поможет. Я поговорил сегодня с Гербом Сплибом.БЕТТИСо Сплибом? Почему?Лэнгхэм передает ей несколько листов.ЛЭНГХЭМДокументы на развод.Бетти улыбается.БЕТТИТы хорошо подумал?ЛЭНГХЭМДа. И я не собираюсь вставать на пути твоего счастья. Даже если это значит, что ты заберешь Элли с собой.Бетти кивает.БЕТТИСпасибо, Остин.ЛЭНГХЭМЯ хочу, чтобы ты знала… ты была чертовски хорошей женой.БЕТТИА ты?— великолепным мужем.ЛЭНГХЭМПора сказать Элли, давай вместе?БЕТТИДа, давай.Лэнгхэм и Бетти направляются в комнату дочери. Тон сцены торжественный.INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ВАННАЯ?— ПОЗЖЕДжонсон заботливо прикладывает смоченное холодной водой полотенце к ране на голове Мастерса, в то время как он сидит на табурете со вторым полотенцем на плечах.ДЖОНСОНТы уверен, что ничего не болит, Билл?МАСТЕРСУверен.ДЖОНСОНХорошо. Я рада… что ты в порядке.МАСТЕРССпасибо, Вирджиния.Слезы заволакивают его глаза.ДЖОНСОНБилл?Мастерс начинает рыдать.МАСТЕРСМне… мне так жаль, Вирджиния. Просто невыносимо жаль. Ты не заслуживаешь мужа, который заставляет тебя проходить через все это. Который так долго врал тебе. Мне… мне так повезло тебя найти, и то, что я обращаюсь с тобой подобным образом…Джонсон немедленно обнимает Мастерса, и тот плачет на ее плече все сильнее и сильнее. Расчувствовавшись, видя Мастерса столь ранимым, она обнимает его еще крепче, почти до боли, и борется с собственными слезами. Может, еще не все потеряно…INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ?— ВЕЧЕРКалейдоскоп из рук, лиц и взглядов… Мастерс и Джонсон наконец вместе в постели, одержимые очевидной страстью. Эпичная сцена. Но тут все замедляется… Мы видим, как они смотрят друг другу в глаза?— и впервые за несколько лет по-настоящему друг друга видят.INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ?— СЛЕДУЮЩЕЕ УТРОДжонсон в кровати, спит. Настроение спокойное, умиротворенное. Она поворачивается на другой бок и, заметив, что Мастерса рядом нет, выглядит немного потерянной.INT. КВАРТИРА БЕТТИ?— ДЕНЬЛэнгхэм помогает Бетти, которая находится в другой комнате, паковать вещи. Он кричит через коридор…ЛЭНГХЭМА книги на полке? Тоже нужны?В дверь стучат.ЛЭНГХЭМПогоди, Бетт.Лэнгхэм открывает дверь. На пороге Мастерс.ЛЭНГХЭМБилл! Давно не виделись.МАСТЕРСДействительно. Бетти дома?ЛЭНГХЭМДа, подожди.(кричит в квартиру)Бетти!Лэнгхэм возвращается к чемоданам. Бетти, подойдя к двери, видит Мастерса и сразу выводит его на площадку, чтобы, закрыв за собой дверь, можно было поговорить наедине.МАСТЕРСТы куда-то собираешься?БЕТТИУезжаю в Южную Каролину к Эллисон.МАСТЕРСК какой еще Эллисон?БЕТТИНеважно. Зачем вы пришли?МАСТЕРСЧто попросить… тебя подумать о возвращении на работу.Мастерс осекается.МАСТЕРСНет, на самом деле это не так. Я пришел, чтобы попросить прощения. От всей души. Я никогда не должен был даже начинать исследование репаративной терапии. Если бы я знал, чего оно мне будет стоить… что я потеряю тебя… Я бы отказался не раздумывая.Молчание.БЕТТИИзменение ориентации?— это варварство. Именно поэтому я хотела, чтобы вы отказались от исследования, а не из-за друзей, которых вы потеряли бы. И тем не менее… Я рада, что вы все поняли, и принимаю ваши извинения.Мастерс улыбается.МАСТЕРСЯ хочу, чтобы ты знала: я буду счастлив, если ты вернешься в клинику.БЕТТИЭто невозможно.МАСТЕРСБетти… я тебя прошу. Наша дружба?— единственная постоянная в моей жизни.БЕТТИДок, я просто…МАСТЕРСТы работаешь в клинике вот уже двадцать лет…БЕТТИДок…МАСТЕРСТы не можешь уволиться просто так.БЕТТИБилл.Мастерс со вздохом прекращает уговоры. Ему все ясно.БЕТТИЯ никогда не забуду годы, проведенные с вами. Но мне нужно сделать кое-что для себя. Я должна уехать: это мой шанс стать счастливой после жизни в Сент-Луисе.МАСТЕРСЯ понимаю, понимаю это твое желание начать все заново.БЕТТИСпасибо.МАСТЕРСКогда уезжаешь?БЕТТИЗавтра.Мастерс кивает. Камера медленно отъезжает, показывая Мастерса и Бетти, молча глядящих друг на друга с грустными улыбками на лицах. Это их прощание.INT. КАБИНЕТ ПСИХОТЕРАПЕВТА?— В ТО ЖЕ ВРЕМЯДжонсон пытается переубедить доктора Штранц.ДЖОНСОНГенри невыносимо страдает.ДОКТОР ШТРАНЦЯ знаю. Мы можем попробовать другие медикаменты, если вы согласитесь, но…ДЖОНСОНЧто еще можно сделать? Что я за мать, если не могу облегчить страдания собственного сына?ДОКТОР ШТРАНЦМиссис Джонсон… мы пробуем разные болеутоляющие, но с учетом того, через что прошел Генри… с последствиями придется бороться еще очень долго.ДЖОНСОНИ что же нам теперь делать? Как ему жить?ДОКТОР ШТРАНЦДень за днем. Это все, на что способен каждый из нас.INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ?— НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬМастерс и Колодни осматривают ущерб, нанесенный помещению. Практически все поверхности покрыты черной копотью. Дальше по коридору стены комнаты для наблюдения и смотровой сгорели дотла.КОЛОДНИЧто нам теперь делать?Мастерс молча смотрит на пожарище. Подойдя к обугленным остаткам стены, он приседает и достает из горы пепла рамку с обложкой из ?ТАЙМС??— стекло лопнуло, бумага наполовину истлела.МАСТЕРСУщерб уже нанесен.Мастерс разглядывает обложку?— фотографию себя и Джонсон.МАСТЕРСТеперь можно только попытаться все исправить.EXT. МНОГОЭТАЖКА?— ДЕНЬИграет ?I Will Survive? Глории Гейнор. Бетти и Элли появляются из многоэтажки. Эллисон улыбается, завидев их, и помогает погрузить чемоданы в машину.БЕТТИСамолет вылетает через два часа.ЭЛЛИСОНТогда нам надо поторопиться.Все трое садятся в машину, Эллисон за рулем. Бетти смотрит в окно на Арку Сент-Луиса, которую частично видно из-за домов. Эллисон берет руку Бетти в свою.ЭЛЛИСОНГотова?Посмотрев в окно еще несколько секунд, Бетти поворачивается к Эллисон.БЕТТИУгу.Машина трогается. Бетти оглядывается на заднее сиденье: Элли действительно с ней. Бетти улыбается с видом счастливого человека. Машина выезжает из парковки на дорогу, и это последнее, что мы видим.ЗАТЕМНЕНИЕ.КОНЕЦ СЕРИИВ СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ… Последствия публикации книги о гомосексуальности продолжают преследовать Мастерса и Джонсон. В то время как Джонсон обещает проводить больше времени на работе, Мастерс и Колодни берутся за исследование новой области.