Глава 2. Разговор с профессорами. (1/1)

За неимением лучших идей было решено отправиться к декану, принеся ей повинные головы. Долго мялись перед дверью. Они и раньше-то не особенно смело стучались в дверь кабинета МакГонагалл, особенно Сириус, как-то лихо пнувший дверь и после три часа пробывший в виде кубка на столе профессора. Кажется, чуть позднее трансфигурацию как наказание запретили. Но это было позже, и Сириус не сомневался — их декан всегда подберет достойное наказание. Наконец он выдохнул и постучал.— Войдите! — донеслось из-за двери. Джеймс, оттеснив Сириуса, зашел первым. Тощей грудью да на амбразуру...Профессор встретила вошедшего удивленным взглядом и, чуть нахмурившись, потянулась за очками, приютившимися на стопке пергаментов на краешке стола.— Поттер, здесь… — профессор запнулась, переводя взгляд со смущенной Лили на Сириуса, ковырявшего ногтем дверной косяк. Несколько минут в комнате молчала в своей абсолютности тишина.Джеймс выдохнул и, улыбаясь во все тридцать два зуба, привычным движением провел пятерней по и без того растрепанной шевелюре. Эта шаловливая ребяческая улыбка почему-то всегда смягчала сердца большинства преподавателей и взыскания, ими накладываемые.— Видите ли, профессор. Вот как все было… — начал было Джеймс, но запнулся, когда МакГонагалл подняла ладонь.— Но… — голос преподавательницы подрагивал, и говорила она через силу, с трудом подбирая слова. — Но… что вы тут делаете?— Э-э-э… ну мы здесь вроде бы учимся? — Лили ничего не понимала. Особенно ее беспокоил вопрос, все ли в порядке с профессором МакГонагалл.— Учитесь? — декан внимательно осматривала шагнувшую к ее столу девушку, будто не понимая — ошибается она или нет. — Вы ведь Поттер, Блэк, Эванс, Люпин… Правильно?— Разумеется, — что-то подсказывало Ремусу, что они вляпались в дело посерьезней простого нарушения школьных правил.Послышался глубокий вздох.— Хорошо… — МакГонагалл встала из-за стола, и стало очевидно, что ее слегка потряхивает. — И как вы здесь очутились?Ребята недоуменно переглянулись.— Ну… по лестницам на четвертый этаж, потом по коридору… — начал было говорить Сириус, но его остановили властным движением руки:— Я не об этом, — почему-то дрожь в руках и не думала исчезать. — Что с вами произошло до того, как вы пришли ко мне?Мародеры переглянулись, и Джеймс мгновенно начал продумывать все возможные варианты оправданий.— Видите ли… — наверняка сочиненная им легенда была идеально правдоподобной, но Лили была не в силах слушать его враки и, перебив, произнесла:— Мы провалились в странное зеркало.— Лили! — шикнул Джеймс, разочарованный пустой тратой фантазии, но Лили отозвалась лишь испепеляющим взглядом.— В какое зеркало? — Минерва вздрогнула, будто ее озарило, и догадка была слишком безумной, чтобы в нее поверить. Пока Лили описывала комнату и раму артефакта, МакГонагалл мрачнела все больше с каждым произнесенным словом. — Все ясно, — наконец сказала она. — Мне самой в это не верится… Но вы, судя по всему, умудрились провалиться в ?Зеркало Времен?.Услышав это, Лили тихо ахнула, но остальные, судя по их вытянувшимся лицам, просто ничего не поняли:— Прощу прощения, куда? — наконец спросил Сириус.— ?Зеркало Времен?, — МакГонагалл сосредоточенно вглядывалась в изумленные лица ребят, — это артефакт, с помощью которого можно путешествовать во времени.— А? — непроизвольно вырвалось у Сириуса. — Это типа путешествий в прошлое?— Не обязательно, — послышался глухой голос Лили. Все резко обернулись к ней. — Ведь это зеркало… оно и в будущее может отправлять, не так ли?— Именно так, мисс Эванс, — кивнула профессор МакГонагалл. — Как, например, в этом случае.— То есть как? — захлопал глазами Джеймс. — Вы хотите сказать, что мы сейчас в будущем?Минерва кивнула:— Именно так. Сейчас 1996 год.И снова тишина, потому что ребята познавали нюансы шокового состояния. Осознать и принять факт того, что ты проскочил много лет и попал в будущее, — непросто даже для магов. А им даже сначала не бросилось в глаза, что профессор МакГонагалл обзавелась лишним десятком морщин и лишней сотней седых волос. Старость для подростков всегда неизменна.— Кхм, — кашлянула профессор. — Думаю, будет лучше, если мы немедленно отправимся к директору Дамблдору.Не дождавшись ответа, МакГонагалл прошла мимо них к выходу. Мародеры последовали за ней.— Ничего страшного, мы только на пять минут. Это пустяковое дело, — язвительно пропела Лили и зло посмотрела на Мародеров. — Ну что, довольны?Но мальчики были настолько ошарашены, что не нашлись с ответом.И вновь они оказались у кабинета директора.— Лимонные дольки, — произнесла МакГонагалл.Горгулья со скрипом сдвинулась, открывая вход.К счастью, профессор Дамблдор был на месте. Увидев МакГонагалл, он приветливо улыбнулся:— Добрый день, Миневра. Что-то слу…Изумить Альбуса Дамблдора было непросто. Можно сказать, что Мародерам первым и единственным ученикам Хогвартса удалось не только вызвать это выражение лица у директора, но и вдоволь насладиться, лицезря его. Впрочем, вдоволь — громко сказано. Опомнился Дамблдор довольно быстро.— М-м-м… я так понимаю, вы что-то хотите мне рассказать?МакГонагалл вместе с Лили вкратце обрисовали ситуацию.— Понятно, — задумчиво сказал Дамблдор. — Значит, вы залезли в ?Зеркало Времен?.— Профессор Дамблдор, — робко обратилась к директору Лили, — вы можете вернуть нас обратно?— Обратно? — Дамблдор покачал головой. — Боюсь, что нет, дитя мое. Зеркало было унесено из Хогвартса шесть лет назад.— Унесено? Но почему? — в отчаянии воскликнула Лили.Дамблдор неожиданно тепло улыбнулся.— Я побоялся, что один шустрый мальчишка отыщет его, как и вы, и поэтому решил убрать его от греха подальше, чтобы мальчик не добрался до этого зеркала, как в свое время до ?Еиналеж?. Хотя сейчас я думаю, — взгляд директора посуровел, — что это надо было сделать на пару десятилетий раньше.Ребята виновато потупились, все, кроме Сириуса.— И что теперь? — чуть резче, чем хотелось бы, спросил он. — Я имею в виду, чем мы будем заниматься, пока вы будете искать зеркало?— Я не вижу причины препятствовать вашему образованию, — лукавый взгляд голубых глаз мелькнул поверх очков-половинок. — Думаю, вам будет достаточно изменить свою внешность и придумать новые имена. Вы ведь уже прошли трансфигурацию человека?В ответ ребята покивали.— Ну, что же, начинайте! Используйте свою фантазию.Нахмурившись, они обменялись скептичными взглядами, а потом каждый, закрыв глаза, на мгновение замер, пытаясь отыскать нужный образ. Лили стала голубоглазой блондинкой с волосами до плеч. Сириус изменил нос, волосы, губы и цвет глаз. Теперь вместо него стоял зеленоглазый брюнет с коротко стрижеными волосами. Джеймс тоже изменил нос, укоротил волосы и сделал свои глаза голубыми. Ремус же предпочел стать сероглазым блондином.Дамблдор и МакГонагалл внимательно рассмотрели ребят, когда преображение наконец-то закончилось. Даже они бы их сейчас не узнали.— Отлично! — улыбнулся Дамблдор. — Только, Джеймс, сними очки, я на время подправлю твое зрение. Так как я, говорю без тени хвастовства, сильный маг, мое заклинание должно продержаться довольно-таки долго. Если почувствуешь, что зрение начинает ухудшаться, придешь ко мне, чтобы я обновил чары.Джеймс послушно снял очки и подошел к Дамблдору. Тот приставил палочку к его виску и прошептал заклинание.— Готово, — сказал Дамблдор, и Джеймс поспешил встать рядом с друзьями.— Очень хорошо, — вынесла свой вердикт МакГонагалл, гордясь тем, что ребята так быстро усвоили ее предмет.— А теперь слушайте меня очень внимательно и не перебивайте, — начал Дамблдор. — Сириус, твое имя Роберт Алон. Джеймс, а тебя будут звать Джейсон Алон. Вы с Сириусом — братья-двойняшки. Ваши родители по моей просьбе уехали по делам Ордена, и вы приехали сюда из Америки. Это будет ваша история. Лили, твое имя — Роуз Холиуэлл, а Ремус — твой брат, и его имя Эммет. Вы тоже приехали из Америки, потому что и ваши родители уехали по делам Ордена. Это вы и должны говорить всем без исключения, а более мелкие детали уже обговорите между собой. Вы поступите на шестой курс. В Хогвартсе, да и в Ордене вы узнаете много того, что может вас удивить и даже шокировать. Также вы встретите своих знакомых, но в этом времени они уже взрослые люди. Так что я вас очень прошу, что бы вы ни увидели и ни услышали, не давайте никому повода понять, кто вы на самом деле. Делайте вид, что вы впервые об этом слышите. Я знаю, это будет нелегко, но вам придется постараться.— Профессор! — обратился к нему Ремус. — А что такое ?Орден??— Орден Феникса — это организация, созданная для борьбы с Волан-де-Мортом.Услышав это имя, ребята почувствовали, что по их спинам прошел холодок.— Как?! — воскликнул Джеймс. — Вы хотите сказать, что война до сих пор продолжается?— Это уже вторая война, дитя мое, — грустно улыбнулся Дамблдор. — Первая была окончена пятнадцать лет назад благодаря одному человеку.— Кому?— Вы узнаете об этом позже, — Дамблдор встал из-за стола и подошел к своему шкафу.— Почему не сейчас? — не отступала Лили.— По той же причине, по которой вы будете учиться на шестом курсе.— Но мы же почти закончили седьмой, и…Лили, видимо, собиралась спорить с профессором, однако растерялась под прицелом его насмешливых глаз.— Ну, как говорится, повторение — мать учения. Да, и запомните, штаб-квартира Ордена находится на площади Гриммо 12.Дамблдор вновь повернулся к своему шкафу и начал усиленно что-то искать.— Ну что же, думаю, это подойдет, — он повернулся к ним, держа в руке расческу. — Никто не будет против, если мы воспользуемся порталом?Не получив никаких возражений, Дамблдор направил палочку на расческу и тихо пробормотал заклинание.— Держитесь! Конечная станция — штаб-квартира Ордена Феникса!С громким хлопком кабинет опустел.