Chapter 11. Who's the hunter, tell me, who's the prey? (1/1)
—?Hijo de puta… (исп. —??Сукин сын?)Бросив взгляд на дом, едва видневшийся с крыльца шерифского офиса и пустовавший уже вторые сутки, Данко поджал губы.Он мог бы еще лежать в кровати с Рут, поскольку Гарри вновь уехал по делам, а ее младший брат-недоумок носился с новыми лошадьми; мог смотреть в потолок и курить, кончиками пальцев обводя бедро женщины. Но вместо этого он встал на рассвете, мучимый неясным беспокойством.Джеймс, покинувший город по утру, должен был вернуться максимум к вечеру, но ни в участок не зашел, ни в салуне не объявился. Решив проверить его с утра пораньше, Кабрера понял, что предчувствие не обмануло. Дом шерифа, лишенный внутренней жизни, стоял тихо и сиротливо. А спичка, оставленная в пороге таким образом, чтобы при открытии двери сломаться, была цела. Фостер не возвращался.Он не предупреждал и о возможной задержке заранее, как обычно делал, если собирался засесть в том же Блэкстоуне.Именно поэтому Данко начинал переживать всерьез. Новости о шерифе Квине и так не давали ему покоя, а в купе с тем, что шерифа Кейптауна никто не видел со вчерашнего дня…—?Ну, наконец-то.Переведя взгляд на запыхавшегося Карла, мексиканец кивком поприветствовал его. Тот выглядел помятым и не выспавшимся. Озадаченность и тревога также засели в мягких чертах лица.-Так и не нашел? Ни дома, нигде? –отрицательное покачивание головы мексиканца еще больше разволновали Донована,?— С чего начнем?—?Я в Блэкстоун. А ты оставайся здесь, присмотришь за всем.—?Данко… Ты же не думаешь…?Он не думал. Точнее очень старался не думать об этом.Вставляя ногу в стремя, Кабрера вскочил в седло и потянул поводья. Похлопав шляпой о бедро и надевая ее, мексиканец сцедил очередное ругательство на родном языке и сплюнул в сторону.—?Вернусь вечером. Пройдусь по борделям и набью ему морду, как найду. А ты иди в участок. Если он объявится?— предупредишь, чтоб не валил из города до моего возвращения. И передашь, что я очень зол.—?Вряд ли его это остановит.—?Ему же хуже.Махнув напарнику, мексиканец двинулся к северному выезду из Кейптауна. Нужно было спешить.Данко старался не думать, что будет, если Джеймса не окажется в Блэкстоуне; если шлюхи скажут, что он так и не заявился к ним, и в салуне он не найдет эту пьяную суку и не набьет ему морду за такие вещи… Очень старался. Однако мысли пробирались в голову, как енот в мусорный бак. Тем более на днях фермер Боуи, чьи угодья находились в самой дальней точке города, сказал, что видел каких-то всадников на дороге, ведущей к горам. Если это были остатки банды Тони ?Пуля в зубах?, то последствия могли стать плачевными.В груди неприятно заныло. Кабрера пришпорил лошадь, не замечая с какой силой сжимает поводья. Он понимал, что могло случиться. Найти окоченевший труп лучшего друга, прирезанного как свинью, было страшно. От одной мысли увидеть бездыханное тело Фостера где-то в канаве или у дороги становилось не по себе.Найти на земле и узнать по плащу, перевернуть и встретиться с остекленевшими глазами… Или отгонять лесное зверье, уже жрущее труп …—?Фостер, я убью тебя… Просил же! —?бормоча себе под нос, Данко пустил лошадь легкой рысью.Размышляя о том, что первым делом он наведается к хозяйке борделя и поговорит с её девочками, Кабрера выехал на окраину города. Задумчивый взгляд скользил по извивающейся дороге, разделяющейся на два пути у вбитого на краю поля столба. Деревянные доски с направлениями указывали в сторону Блэкстоуна и противоположно ему на лесопилку.Тихое ржание заставило мексиканца очнуться от размышлений.—?Эй, ну. Чего ты?Наклонившись вперед и похлопав кобылу по шее, Данко через секунду осознал, что это была не она. Возможно это… Конь Фостера? Все обошлось, и шериф наконец-то объявился?Но вместо него мексиканец увидел черного жеребца и идущего рядом с ним охотника. Разочарованно чертыхнувшись, Данко все же придержал свою лошадь и подождал пока Артур поравняется с ним.—?Мистер Морган,?— приподняв край шляпы, мексиканец окинул взглядом мужчину, ответившего тем же жестом. К его седлу была прикреплена винтовка Винчестер 1895,?— Собираетесь на охоту?—?Хотите присоединиться?—?Не сегодня и не на волков,?— отрицательно качнув головой, Кабрера потер переносицу.Как и у Джеймса с Карлом после отстрела стаи, Артур был у мексиканца на хорошем счету. Дерьма в городе не делал, дебошей больше не устраивал и недоверия не вызывал. Можно было попросить его о помощи, точно также как в прошлый раз, но отчего-то Данко не хотелось этого делать напрямую. Поэтому он решил зайти издалека.—?Не могу запретить, но рекомендую отложить охоту, либо не уходить слишком далеко от города. Не так далеко видели группу всадников, предположительно остатки банды Тони ?Пули в зубах?. Те еще ублюдки?— все равно на кого нападать и чем можно поживиться.—?Что ж, буду держать ухо в остро, спасибо за предупреждение,?— отсалютовав двумя пальцами от шляпы в знак прощания, Артур затянул ремни подпруги и забрался на Кабала верхом, поворачивая его в сторону леса.Не то, чтобы Данко ожидал, что новость припугнет Моргана, но настороженности в лице мужчины он тоже не увидел.Помявшись на перекрестке и смотря в спину удаляющемуся охотника, Кабрера все же окликнул его:—?Мистер Морган? Если… Встретите вдруг?— он криво усмехнулся, стараясь скрыть за этим нервозность,?— в лесу мистера Фостера, передайте ему, что его очень ждут в участке.—?А что случилось?—?Шериф должен был вернуться из Блэкстоуна ещё вчера. Есть дела, требующие его участия.—?Хм, хорошо. Я посмотрю в округе.Пожелав друг другу удачи, они разъехались.После того неловкого по большей части для Джеймса утра, Артур почти не пересекался с шерифом. В первый день Фостер, казалось, избегал возможной встречи, поскольку ни в салуне, ни на улицах Кейптауна его не было видно, но на второй все встало на свои места.Они виделись несколько раз, обмениваясь дежурным приветствием, и делали вид, что ничего не произошло. Однако выглядел и вел себя шериф куда спокойнее, чем все последние недели. Моргану этого было более чем достаточно.Следующие несколько часов охоты прошли почти впустую. Ни оленей, ни кабанов, ни другой крупной дичи, на которую можно отправиться одному, мужчине не попадалось. Следов либо не было, либо они были слишком старыми для выслеживания.Подстрелив трех зайцев, Артур сделал привал, а затем повернул обратно к Кейптауну, чтобы разобраться с тушками до вечера и приготовить себе ужин. Незначительность добычи расстраивала, но неудачные дни случались, и сделать с этим ничего было нельзя.Заметив впереди пустующую повозку и кружащих над ней птиц, Морган нахмурился и пришпорил коня. Чем ближе он подъезжал, тем больше деталей подмечал: лошади поблизости не было, на траве валялся разорванный мешок; ни камней, ни рытвин, ни ям, о которых можно было повредить колесо и вынужденно оставить повозку на дороге не встречалось.Самые смелые птицы сидели на передке и отгоняли друг друга от добычи. Поравнявшись с ними и спугнув, Артур качнул головой, смотря на свалившийся вниз труп чернокожего мужчины.Ружье, которое словно до сих пор крепко держалось в руках, не спасло своего хозяина от пули в плечо и лоб. Должно быть сперва с ним говорили, а затем убили и ограбили. И произошло это совсем недавно.Вздохнув, Морган подумал о том, что нужно будет сказать о находке кому-то из офиса шерифа, и повел было коня дальше, как из-за телеги донесся слабый голос.—?Помо…гите… Кто-ни.будь…Быстро спешившись, Морган обошел телегу и увидел женщину. Она лежала на земле, прижимая руки к ране на несильно выступающем животе. Похоже она была месяце на пятом беременности, и помочь ей было уже невозможно.—?Черт возьми… Мэм, что случилось?—?Бандиты,?— на выдохе пробормотала негритянка. Ее лицо посерело, струйка крови, вытекающая изо рта, запеклась по краям,?— Они выстрели… велели ос…Прикрыв глаза, она закашлялась. Плакать уже не было сил.—?Сколько их было?—?Двое… Незна…комые… Мы с муж… —?скривившись от боли, женщина протянула к Артуру дрожащую окровавленную руку.Тот подхватил ее и мягко сжал, несмотря на закипающую злость внутри.—?В лес… Туда,?— указав головой примерное направление, женщина вернула расплывающийся взгляд к охотнику?— Я смотрела, как они… Уезжали и сворачивали… Где-то рядом…Из последних сил она сжала ладонь Артура и постаралась приподняться, пристально смотря ему в глаза.Ей было не страшно умирать. Жить она уже не хотела, она хотела отмщения.—?Прошу найдите их. И…- кашель снова прервал ее, а тело пронзило острой болью, вынуждая опустить голову обратно на землю,?— За… нас, прош…Рука ослабла, а взгляд так и застыл на Моргане.Холодная дрожь неприятно прошлась по телу, не смотря на то, сколько смертей он видел, скольких убил сам, сколькие умерли на его руках. Точно старуха с косой, забирая свежую душу, коснулась и его своим ледяным дыханием.—?Я найду их,?— негромко проговорил Артур, сжимая безвольную ладонь и опуская женщине веки,?— Я их найду.Немедля ни секунды дольше, Морган пришпорил коня и с разворачивающейся яростью сорвался с места в указанном направлении.***Лагерь бандитов Тони оказался не слишком глубоко в лесу. Артур нашел их следы достаточно быстро: женщина указала верное направление, а опытный взгляд заметил притоптанную дорожку между деревьев. Спешившись на полпути, Морган положил руку на кобуру и, стараясь производить меньше шума, стал идти на отдаленный звук перемежающихся голосов. Чем ближе он подбирался, тем отчетливее слышалась ругать.—?Смотри-ка, гармонь…Потроша седельную сумку и вещи шерифа, Барри прицокнул языком. Повертев инструмент в руке, бандит хмыкнул и приставил его к губам. Но нормально сыграть не получилось. Как мужчина ни старался звуки вырывались неприятные и режущие слух.—?Барри… От твоего скрежета оглохнуть хочется. Хватит.—?Иди ты… —?отмахнувшись от Митчелла, он вновь изучающе покрутил гармонь,?— Если у тебя самого руки из жопы то, это не значит, что у остальных также. Не мешай разбираться.—?С чем, бля, ты там разбираться-то решил? Дай Митчеллу, ему на ухо медведь не наступал,?— ехидно встрял Кит,?— И как только тебя шлюхи терпят. Им ты хоть не играешь?—?Я играю им на другом инструменте.—?Также паршиво, как и сейчас? О, милашка Бэтси послу-у-ушай, как поет мо-о-й инструмент! Он та-а-кой, что… —?приподнимаясь, МакКалфин приставил руку к паху, несколько раз передернул ею, ведя бедрами из стороны в сторону, а затем замер, раскрыв рот в недоумении, –Аргх, заело, крошка, прости!Гадкий хохот прокатился по лагерю.—?Умный дохуя?! —?рявкнув и подобрав с земли камень побольше, Барри швырнул его в гогочущего шотландца,?— Мудак хренов… Заткнись!Лошади, привязанные рядом, всхрапывали и водили ушами, реагируя на особо громкие выкрики. В каком-то роде перебранка была сейчас единственным доступным развлечением грабителей: в карты они уже наигрались, стрелять лишний раз не стоило, а напиться не позволяла возложенная Говардом задача. Не то чтобы они беспрекословно слушались его, но злить лишний раз не хотели.—?Почему бы нам его просто не пристрелить?Ни Барри, ни Митчеллу не нравилось сидеть здесь без дела и ждать пока висельник соскочит с седла. Удовольствие получал только Кит, время от времени отходивший проверять избитого шерифа и наблюдать за его страданиями.—?Эх, Барри, Барри… —?шотландец наклонился и сорвал с земли травинку, обхватывая длинный стебель губами,?— Потому, что это скучно. Пусть повесит. А потом я заберу его скотину и сапоги. Хотя все же Говард слишком милосерден к этому ублюдку, я бы…—?Да, ты бы отрезал ему хер и яйца и заставил бы сожрать,?— сипло пробормотал Митчелл,?— Мы это уже раз пять за сегодня слышали, Кит.Он был солидарен с Барри: пустить пулю этому законнику в лоб и дело с концом.—?А ты сиди и не подпездывай тут.Огрызнувшись скорее лениво, чем агрессивно, МакКалфин уже размышлял о том, что и седельную сумку Фостера себе заберет. Она была неплохая. Не то, что его?— старая, потрепанная. Без слез не взглянешь, одним словом. Вот гармонь он великодушно оставит Барри?— пусть ее себе хоть в жопу засунет. Благо Митчелл ни на что из вещей уебка-шерифа не претендовал. Митчелл вообще был молодец, ему ничего никогда не нужно было.—?Ладно, девочки. Схожу навещу мистера ?Невротебать?.—?Юбку свою клетчатую подобрать не забудь, когда через бревно переступать будешь.Кит замер и недобро сощурился, пронзая Барри взглядом.—?Я не понял, тебе зубы жмут?—?А у тебя яйца внезапно появились, мальчик-колокольчик?—?Сука, да я тебя…Два кольта в момент возникли друг напротив друга, щелкнув курками в унисон.—?Блять, вы заебали оба,?— меланхолично посмотрев на хорохорящихся напарников, Митчелл тоже взял на мушку каждого из них,?— Опустили оружие и разошлись. Мне насрать кого из вас застрелить. Хочу тишины.Барри с Китом переглянулись. Митчелл был настолько же тихим и непритязательным, насколько и отмороженным. И если они с шотландцем больше показушничали, не намереваясь проливать кровь за привычные оскорбления в адрес друг друга, то ему реально было насрать. Он бы выстрелил и спать лег, не потрудившись даже трупы оттащить в сторону.—?Повезло тебе, Барри. На этот раз.—?Ну да. Звени давай отсюда. Девочка.—?Пошел ты.—?Сам пошел.Митчелл цокнул языком, положив пальцы на спусковой крючок.—?Ты бы так много на себя не брал, Мич,?— предупреждающе бросил Кит, но кольт убрал,?— Довыебываешься и я тя грохну.—?Да грохни. Хоть высплюсь.—?Отморозок,?— плюнув под ноги, шотландец развернулся и направился к шерифу. Уж на нем он сейчас точно сможет оторваться по полной.Артур, притаившийся за деревом, сместился чуть в сторону, чтобы остаться незамеченным. Он мог бы устроить пальбу, но не был уверен, что сможет уложить всех с первых выстрелов. Да и ребята были не медлительными. Конечно, за ним оставалось преимущество в виде эффекта неожиданности, однако рисковать не стоило. К тому же несмотря на то, что часовых охотник не обнаружил, нельзя было без сомнений сказать, что бандитов всего трое. Негритянка упоминала двух.Убрав револьвер в кобуру, Морган достал из кармашка сумки метательный нож, а в другую руку переложил охотничий.Уход Кита был на руку, однако человек, о котором упомянули в своем разговоре грабители, заставлял Артура медлить. Выглянув из-за дерева, он не увидел пленника?— значит, его держали где-то рядом с лагерем. И там тоже могла быть охрана.Перехватив нож удобнее, мужчина выскользнул из укрытия.Действовать стоило быстро.—?Эй! Ты…Как Артур и предполагал, Митчелл заметил его первым. Он подорвался со спальника, но не успел ни выпрямиться, ни выстрелить. Нож просвистел в воздухе и достиг своей цели?— бандит замертво рухнул на землю.Барри, не успев до конца понять, что произошло, и увидеть последние секунды напарника, стремительно обернулся, но чья-то тень уже скользнула ему за спину. Широкая ладонь с силой зажала рот, а горло обожгло огнем. Кровь хлынула фонтаном.От боли он замычал и забился в чужой хватке, стремясь вытянуть кольт из-за пояса. Но стоило это сделать, как его выбили из рук.—?Я жил такой же жизнью. Но беременная женщина?— это слишком,?— шепот незнакомца коснулся уха и Барри дернулся сильнее. Однако сознание очень быстро покидало его.Взгляд судорожно метался по лагерю, но выцепил лишь неподвижное тело Митчелла. Из последних сил Барри попытался пнуть стоявший рядом чайник, чтобы хоть как-то оповестить Кита, но нога лишь черканула по земле.Отпустив бездыханный труп, с глухим звуком рухнувший в притоптанную землю, Артур присел на корточки и посмотрел в сторону деревьев, за которыми скрылся шотландец.Перебежав через центр лагеря, Морган вытащил изо лба Митчелла метательный нож, и обтерев о его жилет, направился за последним.Дерево, на котором вздернули Фостера, располагалось в тридцати шагах от стоянки бандитов. Но МакКалфин остановился на двадцать первом, озадачивший прерванным воскликом со стороны лагеря. Больше всего настораживало повисшее затишье, поскольку голоса по-прежнему должны были быть слышны.—?Эй, парни?Реакции Кита завидовали многие, но виной ей было частое участие в стычках с красножопыми язычниками. Поэтому мертвая тишина его нервировала. Поэтому он очень внимательно всматривался в кроны и стволы деревьев, в шевеление кустарников. Поэтому он чудом увернулся от ножа, метившего ему в горло, и выхватил револьвер, стреляя в ускользающего с траектории полета пули мужчину.Морган чертыхнулся, прижимаясь спиной к дереву. Он успел увидеть пленника, но пока никак ему не мог помочь. Сперва следовало разобраться с Китом.Занервничавший конь дернулся от выстрела и заржал, чуть попятившись в бок. Если бы он не был так послушен и приучен к громким звукам, то уже мчался по лесу, а его хозяин болтался в петле.—?Давай, ссыкло, выходи! —?проорал Кит, облизывая губы.Он тоже успел найти укрытие и держался ближе к Фостеру. Кто на него нападал он толком не разглядел, но замашки у ублюдка были, как пить дать, индейские.?— Кто ты, Скользящий Говнарь? За этим пришел, а?Высунувшись из-за дерева, он выстрелил три раза и вовремя спрятался от ответного огня. Артур чертыхнулся, пытаясь спланировать, как застигнуть его врасплох. Палить куда придется он не мог?— пуля могла попасть как в висевшего, так и в лошадь. Оставалось только показаться и стрелять на опережение.—?За этим?! —?повторно рявкнув, МакКалфин злобно стиснул зубы.Чертовы прихвостни шерифа! Они же скрылись на достаточном расстоянии от города! Он знал, он ведь предупреждал, что надо сваливать дальше отсюда. Но Говарду, блять, надо было кинуть труп Кейптауну в пасть прежде, чем разграбить и сжечь его. А теперь этот мудень лесной замочил Барри и Митчелла. Если он вообще был один. Один ли?Мысль, пронесшаяся в голове, мгновенно расставила приоритеты. Нужно было помочь шерифу скорее добраться до того света, и тем самым выбить себе фору для побега. Подыхать здесь Кит не хотел. А Говарду скажет… Да хуй с ним. Уедет к тетке в другой штат и про него здесь забудут.—?Так гляди, как он попляшет напоследок!Бросившись к коню, МакКалфин выстрелил в Артура и попутно ударил Норда по крупу. Жеребец прижал уши и сорвался с места.Наездник соскользнул с седла. И Кит не сомневался, что теперь все внимание и силы будут брошены на спасение шерифа.Но Артуру не было дела до того, кто болтался в петле. Он выпустил вслед Киту почти всю обойму и от последней шальной пули он не увернулся. Только тогда, не теряя дольше ни секунды, Морган перевел прицел на веревку.В барабане оставалось всего два патрона. Перезарядить он уже вряд ли успеет.Первый выстрел прошел по ветке, но второй попал в цель. Волокна расплелись и тело рухнуло на землю. Со стороны Кита не было ни движения, ни звука, поэтому Артур направился к висельнику. Тот кое-как перевернулся на бок и заходился сиплым кашлем.Присев на колено, охотник постарался заглянуть ему в лицо. За слипшимися волосами он напоминал…—?Везучий сукин ты сын… —?в изумлении выдохнув, Артур свободной рукой смахнул длинные пряди с лица и узнал в избитом Джеймса Фостера.Тревога мгновенно ударила по нервам. Черт возьми, он же мог его убить. Точнее не успеть. Но сейчас он все еще дышал, хоть и не мог открыть глаза.Сосредоточенно прикусив губу, Морган порылся в своей сумке и вытащил флягу с виски. Не без сожаления на задворках сознания он вылил алкоголь в землю и быстро направился к ручью, набирая холодной воды. Затем вернулся и плеснул её мужчине в лицо.—?Шериф. Шериф, очнись,?— задержав руку у щеки Фостера в намерении похлопать по ней, чтобы быстрее привести того в чувства, Артур вовремя подумал о том, что идея не слишком удачная.Джеймса и так отмудохали по полной программе. Иного определения просто и не подбиралось. Куда ему еще?Вместо этого он чуть приподнял голову шерифа и приставил горлышко фляги к его губам, по чуть-чуть выливая на них воду.—?Давай, пора оживать. Пей.Хрипло и тяжело дыша, тот явно не сразу ощутил спасительную влагу на разбитых губах. Порозовевшая вода скатилась по подбородку и закапала на запыленный воротник рубашки.Джеймс приоткрыл один глаз и окинул мутным взглядом склонившуюся над ним фигуру. Если бы шериф мог, то плюнул в лицо этому ублюдку?— не важно был ли это снова Кит или его почтил своим присутствием сам Говард напоследок.—?Чр…т…Попытка выругаться помогла холодной воде стечь в рот, и Фостер подавился. На зубы словно попал лед, от чего их почти свело. Джеймс закашлял, но потянулся к спасительной прохладе. Он чертовски хотел пить.Глоток вышел жадным и порывистым, не смотря на то, что петля продолжала сдавливать горло и мешала проглотить больше. Джеймсу очень хотелось вцепиться в флягу и не позволить ее отнять. Однако секундное блаженство отступило, вновь уступая место тошноте и боли во всем теле. Неужели он умер и попал в гребаный ад за все свои грехи? Если так, то кто же стоит сейчас над ним? Ни Кита, ни Говарда, наверняка, еще не пристрелили, чтобы они ошивались рядом.Пришлось несколько раз сморгнуть и сильно напрячь глаза, чтобы сфокусироваться на склонившимся лице.—?И… т…т… ты….Поверить в действительность Джеймс никак не мог. Угасающая мысль о том, что ему мерещится Артур Морган даже на том свете, вызывала кривую усмешку.—?Я,?— коротко отозвавшись, мужчина почувствовал облегчение от оттого, что Джеймс начал приходить в себя.Однако расслабляться раньше времени не стоило. Еще было не ясно сколько он продержится в сознании и что успеет рассказать.—?Теперь все в порядке, ты в норме.Успокаивающе проговорив, он отставил флягу в сторону и ослабил петлю за затылком шерифа, стягивая ее через голову. Отпустив голову Фостера, чтобы перерезать веревку на руках, Артур не ожидал, что мужчина не удержит ее и ударится о землю. От сдавленного шипения он почувствовал себя виноватым и поджал губы, стараясь не смотреть на искаженное болью лицо. Освобождая связанные запястья от оков, Морган отметил насколько сильны кровоподтеки. Сколько его держали?—?Помнишь, что случилось?Рывком перерезав последние нити, Артур помог ему перевернуться на спину и снова приподнял голову, поднося флягу с водой ко рту.Сделав несколько жадных глотков, Фостер с видимым сожалением отстранился от железного горлышка. Пить было больно. Да и, черт возьми, боли в принципе в нем было слишком много. Передавленное горло саднило, но жажда все еще не была утолена. Потянувшись рукой к запястью Моргана, Джеймс едва заметно сжал его и перебрался пальцами на флягу.Ещё несколько глотков и…Резко дернувшись в сторону, Фостер перевернулся на бок и затем на живот. Сдавивший желудок спазм вынудил его согнуться и опереться на землю ладонью.Выблевав желчь и воду, шериф закашлял. По подбородку потекла слюна, а неприятный кислый привкус во рту лишь усугублял тошноту. В глазах темнело, и Джеймс не заметил поддерживающего касания на плече.Подрагивающая рука подломилась, и Фостер уткнулся лбом в траву. Бешено бьющееся сердце наконец-то стало затихать.—?Мнх… Помню этого… ебаного рыжего ублю…дка.Прохрипев, Джеймс стиснул зубы. От попытки подняться его снова замутило. Но разлеживаться было не время. Вопросы роились в еще не до конца соображающей голове точно стая пчел в улье. Где бандиты, что сторожили его? Что вообще произошло, и как Артур оказался здесь?—?Те… трое?—?Запишешь на мой счет в качестве самообороны. Там уже парочка была вроде.Ладонь Артура прошлась по спине шерифа. Взгляд попутно пытался подметить на запыленной одежде порванную ткань и темно-красные пятна вокруг. Но кажется шерифа не ранили, а просто избили. Его следовало скорее доставить в город и показать врачу. Однако поднимать Джеймса на ноги Морган не спешил.Солнце начинало клониться к закату, удлиняя тени.—?Дать еще воды?Отрицательно покачав головой, Джеймс переждал еще несколько секунд. Пить, конечно, все еще хотелось. Но от спазмов рвоты скручивало не только желудок, но казалось и ребра.—?Надо уходить.Просипев, он постарался выпрямиться и сесть. От простой попытки принять вертикальное положение закружилась голова, а в затылке что-то полыхнуло жаром. Привстав с одного колена, Фостер сделал секундную передышку и запоздало понял, что падает. Земля закружилась перед глазами, опасно приближаясь к лицу.Жалкие попытки подняться должны были разозлить, но шериф не чувствовал негодования и омерзения к себе. Сейчас единственное с чем он боролся?— это подкрадывающаяся со всех сторон темнота. Мужчина понимал, что ещё немного и он вновь потеряет сознание.—?Лагерь там… Недалеко и… Там много,?— не договорив кого именно, Джеймс сглотнул.Вырывая из себя слова, шериф все больше и больше чувствовал, как его охватывает нездоровый жар. Как ноет каждая мышца и каждая ушибленная кость. Было страшно притронуться к ребрам, не говоря уже про затылок.—?Тогда придется поторопиться.Не без помощи Артура Фостера все же встал. Низ живота почти сразу скрутило неприятной тяжестью, и мужчина едва слышно охнул.Пошатнувшись и привалившись к плечу Моргана, шериф ощутил дикую слабость. Ему казалось, что дрожат даже колени. Но ничего сделать с этим было нельзя. Пробыв в петле почти сутки, он не только не ел и не пил, но и банально не имел возможности облегчиться. А веселить бандитов обоссанными штанами Джеймс не собирался до последнего.Ощущение, будто еще чуть-чуть и внутри лопнет надувшийся до болезненного предела шар, сковывало. Бросив взгляд в сторону ближайшего дерева, шериф чертыхнулся от осознания, что сейчас он вряд ли сам дойдет до него.—?Мне надо отлить.Артур озадаченно поднял брови, но к счастью не успел озвучить: ?Тебе подержать что ли…??. Джеймс и так понял, насколько двусмысленно прозвучала фраза.—?Дойти до дерева помоги.—?Тогда держись.Подняв руку Джеймса повыше, Артур поднырнул под нее и прихватил Фостера за бок. Он старался не давить, но не причинять боли совсем не получалось. Гадать о том, был ли сейчас под одеждой шериф одним сплошным кровоподтеком даже не приходилось.Благо до дерева, с более-менее толстым стволом, позволившему Джеймсу прислониться плечом и не бояться рухнуть от нового приступа головокружения, пришлось сделать меньше десяти шагов. А вот с тем, как выводить его из леса и везти до Кейптауна Морган еще размышлял.Впрочем, ему по большей части должно было быть все равно, а Фостеру следовало взять себя в руки и быть мужчиной.Отвернувшись, но не отходя в сторону, Артур подметил топчущегося за кустарниками на противоположной стороне ручья жеребца. Теперь было понятно почему конь не убежал от первого же выстрела.—?Умная лошадь.—?Угм.Облегченно выдохнув Джеймс прислонился виском к шершавой коре. Каменная тяжесть внизу живота исчезала с каждой покидающей тело каплей. Он и сам не понимал, как продержал все эти часы. Но зато теперь стало чуть легче.Прикрыв один видящий глаз, шериф боролся с ощущением свинцовой тяжести в мышцах. Хотелось сползти на землю, лечь и провалиться в сон. Но поддаваться этому желанию было ни в коем случае нельзя.Пальцы казались задеревенелыми, но мужчина кое-как справился с штанами и ремнем. Тошнота, вновь подкатывающая к горлу, делала его лицо не просто бледным, а бледно-зеленоватым. Нужно было свистнуть, чтобы Норд оторвался от травы и потрусил к ним. Но как это сделать и не блевануть Джеймс не знал.—?Свисту… Обучен.Свистнув для пробы, Артур усмехнулся. Норд поднял морду, смотря на мужчину и водя ушами, но не пошел. Хорошо обучен.—?Так может позовешь его или нагуляется и сам придет?Отвлекшись на перезарядку револьвера, Морган защелкнул барабан и убрал кольт в поясную кобуру.—?До Кейптауна отсюда часа два, скоро начнет смеркаться.Переведя взгляд на Фостера, охотник вовремя поймал его под локоть. Самостоятельный шаг оказался для шерифа неудачной идеей. Его пальцы вцепились в плечо не столько крепко, сколько отчаянно.Несмотря на то, что показывать своей жалости Морган не хотел, сочувствовал шерифу он искренне. Однако для помощи под рукой ничего не было.—?Нам лучше поторопиться. Держись.Вновь забросив руку Фостера себе на плечи, Артур медленно повел его к поляне. Они миновали лагерь, не заходя в него, хотя Морган мог спрятать трупы и дать им лишние минуты форы. Но больше этого времени он бы потратил на оттаскивание тел.Шаги давались Фостеру все сложнее, однако он упрямо поджимал губы и старался не мычать от накатывающей боли. Хотелось глубоко вздохнуть, но отбитая грудная клетка не позволяла это сделать. Каждый более-менее полный вдох будто сопровождался ударом ножа.Артур лишний раз старался замедлить шаг, но замечая это Фостер словно подкидывал себя вперед. Один раз он чуть не упал, споткнувшись о ветку, и тогда Морган стал внимательнее смотреть им под ноги.Время от времени выдавливая из себя короткий свист, шериф надолго замолкал, становясь вдвойне напряженнее.Казалось дороги из леса не будет конца.—?Тошнит? —?коротко поинтересовавшись, Артур оставил его у дерева, чтобы отвязать Кабала, когда они дошли до него.Фостер чуть опустил голову и, уперевшись руками в дрожащие колени, коротко кивнул.—?Хм… —?осмотревшись по сторонам, мужчина потер подбородок. И опустил взгляд к поросли, которую пощипывал его конь. Возможно, он все же мог помочь шерифу почувствовать себя хоть немного лучше.Присев к земле, Морган сорвал у копыта жеребца несколько молодых стеблей и оборвал с них листья, чуть растирая в пальцах.—?Пожуй это. И держи при себе.Будь Джеймс хотя бы в относительном порядке, то не сдержал сарказма. Что он, лошадь или овца какая? Может корова?Но сейчас мужчина цеплялся за любую соломинку.Вытянув подрагивающую руку, Фостер сжал протянутые листья. Несколько из них выпало из пальцев, но шериф даже не думал о том, чтобы наклониться и поднять их. Снова свалиться на землю при Артуре не позволяли остатки гордости.Разбитая губа пекла, но стала ли она гореть от сока растения или же просто так сама по себе сказать точно Джеймс не мог. Освежающий вкус мяты принес вместе с собой покалывающую язык прохладу. Тошнота, поселившаяся в горле большим плотным комом, кажется, начала отступать. Не сразу, а постепенно, позволяя сглотнуть без боязни снова опорожнить желудок.Наконец Фостер смог осмотреться и понять, что они с Артуром практически достигли начала дороги, выводящей из леса в сторону Кейптауна.Сиплый свист повторился. Джеймс прижал руку к торсу, стараясь унять боль в ребрах. Он не знал сломаны ли они, но раз кровью не блевал, то все было не так уж и страшно.Норд не заставил себя ждать, и пока Морган возился с седельной сумкой, Фостер повернулся в сторону своего жеребца.Шаг.Силы в ногах покидали с каждой секундой.Два.Шерифа уже повело в сторону.Три.?Блять, Норд, какого черта ты так далеко!?Четыре.?Тупая скотина, чтобы тебя…?Последний шаг не сошел за падение только благодаря не шарахнувшемуся жеребцу. Вцепившийся в рожок и край седла Джеймс оскалился от прошившей все тело судороги. От напряжения костяшки побелели, а мужчина постарался подтянуться вверх, обретая подошвой сапог твердость земли.Только сейчас шериф задумался: а как ему забраться на лошадь, черт возьми? Впервые Норд казался таким черт подери высоким. Хватит ли ему сил сделать это? Признаваться, что в глазах темнело он не собирался, так что стоило попробовать сделать это. Нет, стоило просто это сделать и добраться до Кейптауна.Стиснув зубы, Джеймс внезапно подался ближе и удобнее перехватился за рожок. Норд качнулся в сторону от странного поведения своего хозяина?— трепыхания сбоку его явно настораживали.Сделав пару вдохов, шериф попытался решиться на рывок. Руки уже ныли от напряжения, ладони вспотели. А он все никак не мог просто подтянуться на седле и вставить ногу в стремя.—?Уверен насчет этого? —?в голосе, донесшегося из-за спины, прозвучал скептицизм,?— Может лучше со мной поедешь?—?Я в норме. Просто пара ушибов.Стиснув зубы, Джеймс собрал все силы, что у него оставались и рванул себя вверх. Он обязан был сесть в седло и доехать до города без посторонней помощи. Такое уже бывало, нечего поддаваться саможалению.И продолжать показывать свою слабость. Не перед Артуром. Особенно не перед Артуром. И особенно не после того, что произошло между ними. Бог весть, что Морган и так о нем думал после той ночи. Сам факт секса с мужчиной уже не смущал. Почти. Наверное… А вот собственное неожиданное поведение?— да. Ведь он сорвался так, что даже вспоминать именно свои проявления было стыдно, несмотря на то, насколько хорошо и свободно Фостер чувствовал себя в тот момент.Схватившись крепче за рожок, Джеймс медленно перекинул ногу через круп лошади. На секунду показалось, что он не сможет?— рука предательски задрожала, а пальцы вот-вот готовы были разжаться. Но шериф продолжил движение в бок из последних сил. Оказываясь в седле, он вцепился в гриву Норда и постарался отдышаться.В глазах темнело и кружилось, но Фостер терпел.Просто вдох. И…Выдох.Это как упасть с лошади… Просто надо переждать.Просто вдох…Сгорбившись в седле, Джеймс болезненно оскалился. Грудная клетка горела, перед взором лопались красно черные круги-кляксы, руки дрожали. Горло саднило при каждом сглатывании. Остатки мяты во рту едва не выпали в порыве кашля.Вторая нога не сразу попала в стремя, но мужчина с огромным усилием исправил это. Пальцы стиснули поводья. Кое-как выпрямившись, Фостер обратился невидящим взглядом в сторону дороги.Артур посмотрел на него, но ничего не сказал. Лишь покачал головой и направился к своему коню.Выехав на дорогу, Джеймс покачивался в седле и не замечал, как отключался на доли секунд. Однако, когда темнота задержалась чуть дольше, он вздрогнул и сипло выдохнул. Надо было что-то делать. Как-то отвлечь себя, попытаться сконцентрироваться на чем-то.Фостер попробовал смотреть на дорогу, попробовал считать шаги Норда, но и то и другое усыпляло. Дорога расплывалась, а редкие попытки коня остановиться и дотянуться до травы, вынуждали шерифа дернуть поводья и ударить шпорами. Но это скорее вызывало в теле новые вспышки боли, а не помогало цепляться за сознание.Стоило сделать что-то другое. Но что?—?Как… Кх… Мн… Как ты нашел меня? —?не отводя взгляда от гривы жеребца, кое-как проговорил Фостер, решив цепляться за разговор и голос Артура.—?Случайно. Тебе чертовски повезло. Я возвращался с охоты и увидел брошенную повозку. Данко предупреждал с утра, что в окрестности Кейптауна вернулась какая-то банда, поэтому я решил проверить, что там. Оказалось, что те двое ограбили и застрелили семью, которая ехала на ней. Женщина была еще жива, и была беременна. Она успела указать направление, в котором скрылись эти ублюдки. И я поехал посмотреть на них.—?С-с-суки… —?прошипев, Джеймс дернул уголком губ.Он прекрасно знал, что делают и как поступают бандиты, но беременная женщина… Черт подери, у него была жена, родившая ему дочь. И он не то что руку, он голос на нее не поднимал в тот период.—?Надо поспешить. Отправить… Телеграмму в Блэкстоун маршалу. Крх-кхм. Они не должны уйти.Пришпорив Норда, Фостер, однако, долго не выдержал усилившейся тряски. Благо Норд под ослабевшими поводьями снова перешел на трусцу.За тяжелым дыханием шериф не слышал тихого гомона оставшегося за спиной леса. Не слышал шелеста травы под легким ветерком и стрекота сверчков. Лошадиное пофыркивание также оставалось где-то позади. Был лишь стук пульса, заполонявший голову. И объятое жаром лицо. Была жажда и вновь вернувшаяся, не смотря на пожеванную мяту, тошнота.Сплюнув кашицу из листьев, Фостер осторожно дотронулся до своего лица. Заплывший глаз никак не открывался, а само лицо, кажется, опухло.Взгляд скользил по дальним оврагам, верхушкам деревьев и сосен. Небо на востоке начинало темнеть, медленно наливаясь сиреневой дымкой.Открывавшийся простор?— стоило остановиться и задержаться?— поражал, трогал что-то внутри любого ковбоя. Заставлял задуматься о жизни, вдохнуть аромат диких прерий, ощутить себя частью чего-то большего и понять, что сам ты бесконечно мал в этом огромном мире.Но Джеймс сейчас был отрезан от глубокой связи с природой. Как подхваченный ветром лист он несся и крутился в центре бури, объятый своими страстями. Он хотел мести, жаждал ее. Жаждал наказать ублюдков: за убитую женщину и так и не увидевшего этот мир ребенка, за себя, за других людей.Однако это не мешало ему с каждым новым шагом склоняться ниже и ниже, к шее Норда.Пока в какой-то момент пальцы не выпустили поводья, и тяжелый удар тела о землю вынудил пегого жеребца остановиться и нервно заржать.