Глава 10. Американцы на отдыхе (1/1)
- Хочешь потанцевать с девушкой – плати доллар. Хочешь, чтобы она пошла с тобой в ванную комнату – два доллара, - содержатель салуна поднял на Чарльза недовольные выпуклые глаза, угрожающе покачал головой: - За порядком следит сам Билли Череп, так что руки не распускай. У нас приличное заведение.- Понимаю, - отозвался Чарльз. Он уже знал, что НЕприличное заведение находится на соседней улице. Туда отправилась Инола: она сказала, что с другой девушкой девчонки будут откровеннее и честнее, чем с мужчиной. Судя по тому, как поблёскивали её глаза, она туда не только за информацией пошла. Не то чтобы Чарльз её осуждал, просто в его племени считалось, что на тропе войны надо соблюдать целомудрие. С другой стороны, люди с двумя душами – редкость, и на них обычные правила не распространяются. Джошуа Браун приехал в Пэйшнс ещё раньше них двоих, сказав, что будет ждать их в отеле ?Сент-Джеймс? на северном краю города, когда они смогут что-то выяснить. Все подозрения насчёт городка оказались не напрасными: это и в самом деле было злачное местечко. Половина домов стояли заколоченные, но народу на улицах было предостаточно, большинство из них были мужчины – мексиканцы, индейцы, чёрные, белые, старые и молодые, горластые и молчаливые, но у всех на поясах были револьверы, а в глазах – отчаяние, вызов или злоба. Женщины на улицах тоже встречались, и они тоже были похожи – все молодые и слишком нарядные для такого убогого места. В единственном магазине продавались только патроны и спиртное; чтобы раздобыть еду, нужно было идти либо в лавку скупщика, либо в салун. Чарльз не возражал против скупщиков краденого, он сам время от времени к ним заглядывал, но сегодня он решил начать с салуна.Тщательно вымывшись и завязав мокрые волосы в хвост, он вернулся в общий зал. Был ранний вечер, и посетителей было немного. Несколько девушек в пышных юбках, таких коротких, что были видны высокие ботиночки на шнуровке, танцевали с посетителями под звуки пианино, остальные торчали у барной стойки и флиртовали с клиентами, разводя их на выпивку. Девушки выглядели чистыми, опрятными и весёлыми; может, здесь к ним и впрямь никто не пристаёт, но Чарльз всё равно им сочувствовал. Целыми днями и ночами улыбаться, шутить и вести непринуждённые беседы! Он бы и недели не протянул.- Добро пожаловать, партнер, - хрипло сказал ему какой-то высокий мулат в дорогом, но изрядно запылённом костюме, с булавкой в виде черепа на шейном платке. – Не откажетесь выпить со мной?- Спасибо, сэр, - вежливо сказал Чарльз и взял рюмку. Отказаться было нельзя: купить виски тому, кто только что вошёл в салун – традиция, и того, кто оскорблял чужую щедрость отказом, обычно начинали учить хорошим манерам не отходя от стойки. А этот человек, судя по булавке, и есть Билли Череп.- Это славный городок, сэр, - сказал Билли Череп, глядя на него. – Здесь живут прекрасные люди. Надеюсь, вам тут понравится. Где-то позади испуганно завизжала девушка, раздался звук пощёчины, и Билли Череп тут же поставил рюмку назад, метнулся в сторону, схватил за шиворот одного из ?прекрасных людей? и вышвырнул его за дверь. Потом снова вернулся к стойке, поправил шейный платок и приподнял рюмку:- Ваше здоровье.Чарльз купил себе еды и ещё немного виски, и сел за столик у стены. Это было хорошее место: немного скосив глаза влево, можно было увидеть дверь, кто заходит и выходит из салуна; глядя прямо, можно было наблюдать за тем, что происходит в зале и у барной стойки, а подняв голову – окинуть взглядом галерею второго этажа. Чарльз не был наивным новичком, он сразу понял, что и за ним здесь тоже присматривают. Но если выбирать между тем, что за тобой осторожно наблюдают, и тем, что откровенно таращатся, лично он предпочитал первое. Он довольно долго сидел так, мастерски изображая безразличие на лице, ловя сквозь музыку обрывки чужих разговоров, время от времени поднося ко рту стакан, но больше вдыхал запах, чем пил по-настоящему. Он твёрдо знал свою норму: не больше двух стаканов за один вечер, и делать большие перерывы. Его отцу понадобилось три года, чтобы спиться; ему самому, наполовину индейцу, понадобится ещё меньше. Так что пил он очень редко, и сейчас чувствовал, как, несмотря на малое количество спиртного, в голове начинает шуметь. - …вот почему меня называют Длинный Нож…- …клянусь, этот тип убил лошадь одним ударом кулака! Я чуть сигарету не проглотил…- …целый доллар за стакан этого кукурузного пойла?! Да я лучше пойду через дорогу, к мексиканцам…- Ты заставляешь девочек здорово нервничать.На соседний стул опустилась пухленькая девушка с пышно взбитыми волосами огненно-рыжего цвета (у корней пробивался природный цвет, тёмно-русый). Она закинула ногу на ногу, умело взбив юбку, так что стали видны её округлые крепкие ножки, втиснутые в узкие туфли на шнуровке, и смело улыбнулась Чарльзу. Он улыбнулся в ответ:- Правда?- Они страх как тревожатся, что ты пригласишь кого-то на танец, - девушка наклонилась чуть ниже к нему, так что её пышные, сладко пахнущие волосы почти коснулись его лица. – Такие большие парни, как ты, могут здорово отдавить ногу. - Я осторожен, - серьёзно сказал Чарльз, прикасаясь к её руке, легко проводя пальцами от костяшек до запястья, но не выше – чувствовал на себе бдительный взгляд Билли Черепа. – Я никогда не наступаю девушкам на ножки. Я умею двигаться по лесу так, что ни один листик не зашуршит. Я умею ходить по краю пропасти, и по веткам деревьев высоко над землёй… и даже по воде.- По воде? – девушка вскинула брови.- По замерзшей воде, - уточнил Чарльз. Танцовщица приоткрыла губы, потом рассмеялась:- Оказывается, ты умеешь шутить! Шрам ты тоже получил за шутку? – она провела пальчиками по его правой щеке.- За пригоршню долларов, - отозвался Чарльз, вспомнив свои последние дни в банде Весельчака Барли. Девушка, похоже, заинтересовалась. Всё-таки хорошо, что от виски он становится более раскованным и разговорчивым. Немного понизив голос и отведя взгляд в сторону, он сказал:- Мой бывший начальник – вот кто умеет шутить. Он всегда улыбается, правда, только одним уголком рта. Может, ты видела его здесь?- Только его?- Ещё болтливый шотландец и старик с жёлтой бородой. Я подумал, они могут сюда заглянуть.- Не помню, - беспечно ответила девушка, покачав ногой. – Купи мне выпить, может, что и вспомню.- Конечно, - Чарльз встал и пошёл к барной стойке: официантов здесь не наблюдалось, а все девушки были заняты, да и на леди хотелось впечатление произвести – даже если она ничего не знает, то уж точно оценит джентльменский жест и порасспрашивает подружек. Пока бармен возился с бутылкой, Чарльз вдруг услышал где-то справа:- …говорят, все двенадцать были втиснуты в будку смотрителя, как сельди в бочку, и у всех были сняты скальпы…Чарльз не позволил волнению отразиться у него на лице. Он опустил голову, глядя на то, как виски булькает в бутылке, и внезапно его замутило от одного вида этой гадости, сгубившей хорошего человека по имени Нед Смит. - …ну, я не знаю, Эйб. Тёрнер и его парни искали его по всему округу, переполошили всех чероки, но никого не нашли.- Тёрнер просто дурак. Убийца и не подумает скрываться у соплеменников, они сами же его и сдадут! Он прячется в пустыне, один. Соглашайся! Почти сотня! Такие деньги на дороге не валяются!- Скальпы, Эйб! – прошелестел севший от испуга и злости голос. – Он двенадцать человек замучил! Тебе жить надоело?Чарльз взял рюмку и развернулся, бросив в сторону говорящих быстрый незаметный взгляд из-под ресниц. У конца стойки низко склонились друг к другу двое мужчин, один из них, невысокий, в шляпе-котелке, сидел ссутулив плечи и вцепившись в бутылку пива, как будто пытался за ней спрятаться; второй, худой и скуластый, с редкой рыжеватой бородкой, приглушённо говорил сквозь зубы:- Ты бросил меня в Канзас-Сити, оставил одного против трёх законников, а сам смылся с деньгами! Теперь я на мели из-за тебя, за тобой должок, Коул!- Ничего я тебе не должен! – Коул стряхнул его руку со своего плеча, но Эйб тут же схватил его снова:- Проклятый трус! Да я с тебя самого не только скальп – всю кожу по лоскуточку сдеру!- Отстань! – Коул схватил бутылку за горлышко, попытался врезать приятелю по голове, но тот ловко увернулся и тут же выхватил револьвер. - Успокойтесь, джентльмены! – Билли Череп возник буквально ниоткуда, положил худую руку на собственное оружие. – Все споры решаются на улице – таковы правила.- Не смей мне приказывать, ниггер! – рявкнул Эйб и наставил револьвер уже на Билли. Пианино взвизгнуло и затихло. Все, кто танцевал, остановились, девушки одна за другой бросились вверх по лестнице, стуча каблучками. Несколько мужчин молча вытянули своё оружие. Очевидно, Эйб перешёл черту – Билли Черепа здесь уважали.- Извольте выйти за дверь, парни, - отчеканил Череп. – Третьего предупреждения не будет.- Я не с ним! – взвыл Коул, метнулся в сторону и тут же врезался в какого-то ковбоя, который немедленно наградил его тумаком. Коул попытался ударить его в ответ бутылкой, но попал по голове другому человеку, и в том углу немедленно вспыхнула драка. Как раз в этот момент Эйб взвёл курок и выстрелил. Пуля попала в пианино, тапёр в панике метнулся в сторону, крича, но его уже никто не услышал – потасовка перешла в перестрелку.?Надо было сперва идти к скупщику, - раздражённо подумал Чарльз, роняя рюмку и бросаясь к барной стойке, поворачиваясь к ней спиной, чтобы никто не смог напасть на него сзади. Рыженькая леди уже убежала, и теперь ему надо было защищать только себя. В салунах почти всегда околачиваются тёмные типы, которые до поры до времени тихонько сидят в углу, но когда доходит до потасовки, немедленно вмешиваются, чтобы ограбить кого-то под шумок. Стрельба только началась, а всё помещение уже заволокло дымом, и из этого дыма на Чарльза набросились сразу двое. Он увернулся от чужого кулака, схватил человека за руку и бросил его на пол. Второй-таки умудрился ударить его в грудь, но, получив ответный в подбородок, улетел в дым вслед за своим приятелем. Для верности Чарльз швырнул им вслед тяжёлый барный стул, потом бросился к двери, но пройти было нельзя – там сцепились друг с другом сразу четверо. Спасаясь от пуль, Чарльз перепрыгнул через барную стойку и тут же столкнулся с барменом, который забился в уголок, заряжая ружьё. Заметив, что у него гости, бармен затрясся, патроны покатились по полу. Чарльз хотел сказать ему, что не тронет его, но тут его взгляд скользнул по стене позади стойки, и голос куда-то пропал, а шум перестрелки сделался глухим, как сквозь подушку.Закатный луч раскалённой иглой пробился сквозь клубы дыма, упал на большую карту Оклахомы. Чей-то меткий выстрел оставил дыру на месте Оклахома-Сити, но в остальном карта была в порядке, и было отлично видно длинный извилистый шрам новой железной дороги, протянувшейся через всю территорию с севера на юг. В правом верхнем углу карты выделялся шестиугольник с двумя большими буквами ?КТ?. Забыв обо всём, Чарльз смотрел на эти буквы, пока его не вернул в реальность громовой голос Билли Черепа:- Прекратить!Стражу порядка пришлось ещё пару раз пальнуть в воздух для верности, прежде чем стрельба окончательно стихла. Впрочем, и сами посетители уже поняли, что стрелять бесполезно: всё помещение густо заволокло дымом, сквозь который нельзя было даже разглядеть собственные руки. Чарльз услышал, как на верхней галерее кашляют и ругаются девушки, как слева, у дверей, толкаются посетители: кого-то уже выпихнули наружу, кто-то торопился выбежать сам, спасаясь от духоты. Он почувствовал, что у него самого совершенно пересохло в горле от виски и дыма, и повернулся к бармену:- Можно мне воды, пожалуйста? Бармен вжался в угол, глядя на него ещё более выпученными глазами.- Здесь воду не заказывают, - выдавил он. – У нас… у нас…- Приличное заведение, я помню, - Чарльз тяжело поднялся на ноги и кивнул: - Извините.Девушки раскрывали окна, чтобы выпустить дым, яростно обмахивались веерами. Билли Череп окинул мрачным взглядом тела двух незадачливых охотников за головами, потом кивнул двум парням, и те молча поволокли Эйба и Коула за двери. Потом повернулся к Чарльзу и посмотрел на него не менее сурово. В его руке был зажат скомканный плакат ?Разыскивается?.- Повезло тебе сегодня, - сощурился Череп, шагнув вперёд. Чарльз кивнул на две пары сапог, исчезающих за дверями:- Зато им – нет.- Я вижу и слышу всё, что происходит в этом салуне. Я знаю, кого они искали, - невозмутимо сказал Билли Череп. – Он и в самом деле убил двенадцать человек на станции МакГроу? – осипшим голосом спросил бармен. Он уже смог встать на ноги, и теперь глядел на Чарльза так, словно ждал, что тот сейчас вытащит из сумки и разложит на барной стойке дюжину свеженьких скальпов.- Рабочих убили люди Фила Ричардса, Белой Руки. Убили и переоделись в их форму, чтобы ограбить поезд. Я убил шесть человек, а не двенадцать.Среди немногих оставшихся посетителей прокатился короткий ропот. Про Белую Руку слышали почти все, и мало кто поверил, что один человек мог расправиться с его бандой. Но проверять никто не горел желанием.- А скальпы? – тут же спросил Билли Череп.- Это прошлый век. Так уже никто не делает.- Я делаю, - вмешался какой-то тип в углу.- Не вмешивайтесь, мистер Скиннер, я разговариваю не с вами, - одёрнул его Билли Череп, потом снова повернулся к Чарльзу: - Если ты ищешь Белую Руку, то ты зря сюда пришёл. Он не заезжал в наш городок, а то я бы точно знал. Двигай отсюда, пока мистер Чемберс не влепил тебе счёт за ущерб.Чарльз понимающе кивнул, кинул на стойку десять долларов и быстро вышёл через заднюю дверь. Таима нервно топталась у коновязи, встревоженная близкими выстрелами, и не сразу подпустила к себе хозяина, насквозь пропитанного дымом. Скрыв волнение в голосе, Чарльз успокоил её, взял под уздцы и быстро пошёл к северной части города. Солнце почти скрылось, и Чарльз на секунду остановился, посмотрел на закат, и впервые за несколько лет обратился к одному из Священных Существ, мысленно поблагодарил Ви за то, что тот своим лучом указал ему верный путь.Отель ?Сент-Джеймс? стоял в самом конце улицы, на заметном отдалении от остальных зданий, и Чарльз мгновенно распознал в нём бывшую тюрьму. К каменному первому этажу был пристроен деревянный второй, шире первого, так что его подпирали деревянные столбы. К одному из этих столбов была привязана молочно-белая лошадь с чёрной гривой, а рядом с ней стояла её хозяйка. Заметив Чарльза, Инола коротко улыбнулась ему:- Выяснил что-нибудь?- Да. А ты?- Тоже. Пошли, найдём мистера Брауна.Едва оказавшись внутри отеля ?Сент-Джеймс?, Чарльз сразу понял, что отелем это заведение является лишь наполовину – в номера можно было попасть, лишь поднявшись по лестнице на шаткий второй этаж, а весь первый был превращён в игорный дом. В бывших камерах стояли карточные столы, в дальнем углу, где когда-то находился стол шерифа, содержатель ?отеля? одновременно принимал ставки и плату за ночёвку, и всё вокруг тонуло в дыме сигарет и мутном свете ламп. Заметив за одним из круглых зелёных столов знакомый голубой сюртук, Инола кивнула Чарльзу, и они направились туда, аккуратно протискиваясь между столами.Накинув на плечи голубой сюртук Брауна и повязав на тощую шею его галстук-бабочку, высокий мексиканец с красным шрамом во всё лицо зловеще улыбнулся, провёл кончиком пальца по картам у себя в руках:- Сегодня мне везёт, amigo. Как бы вам не пришлось уходить отсюда в костюме синьора Адама.- Весьма любезно с вашей стороны, - улыбнулся Браун, аккуратно стряхнул пепел с сигареты, стараясь не запачкать свой жилет. – Обычно мне угрожают совершенно другим костюмом, деревянным и далеко не таким удобным, как тот, что предложили вы. Пас.Мексиканец опять хищно улыбнулся, подталкивая стопку фишек к внушительной разноцветной горке:- А вот я чувствую себя щедрее, чем обычно.- Как знать, может быть, вам придётся продемонстрировать свою щедрость, уступив мне эту прекрасную куртку, - Браун кивнул на чёрную кожанку под сюртуком, на опалённую дырочку с левой стороны груди. – Трофей?- Подарок, - мексиканец хитро взглянул на Брауна. – От такого же щедрого человека, как вы. - И хорошая была партия? - По мне так лучше некуда, но тот сеньор очень расстроился. Однако не потерял лица. Один из тех людей, которые всегда улыбаются, если вы понимаете, о чём я, - мексиканец сунул палец в рот, оттянул один уголок, изображая жуткую ухмылку, и отрывисто рассмеялся собственной шутке. – Могу сказать, где мы встретились, если вы прибавите к выигрышу свой прекрасный револьвер.- А, чтоб тебя! – Браун залихватски хлопнул ладонью по зелёному столу, - где наша не пропадала!Он вытащил револьвер из кобуры, повертел его под светом лампы, чтобы мексиканец мог полюбоваться гравировкой, и положил его на стол. Мексиканец довольно кивнул, наклонился чуть ближе и хрипло проговорил:- Сторми-Дейл. Двадцать миль к северо-востоку отсюда. А теперь, - он бросил карты на стол, - полюбуйтесь на моих красавцев!На столе лежали пять карт пиковой масти, от семёрки до валета. Чарльз не умел играть в покер, но по тому, как Инола тихонько хмыкнула рядом с ним, понял, что мексиканцу и в самом деле везёт. Браун медленно покачал головой, сконфуженно усмехнулся в усы:- Да… Сегодня прекрасный вечер для вас. Этому вечеру не хватает только леди. А леди выбрала меня, - он торжественно положил на стол свои пять карт, бубнов, от восьмёрки до дамы. Мексиканец помрачнел, кинул на Брауна злой взгляд исподлобья, потом покосился на лежащий между ними револьвер. Охотник за головами покачал головой:- Сэр, я всегда готов проверить, у кого быстрее рука. Но, боюсь, устраивать соревнование прямо здесь будет невежливо по отношению к содержателям этого достойного заведения, - он взял револьвер и сунул его обратно в кобуру, потом пододвинул к себе фишки и кивнул мексиканцу: - Отдавайте сюртук.Игрок недовольно стащил сюртук с плеч, и Чарльз молча забрал его и передал старшему товарищу. Браун слегка сощурился:- Галстук тоже.Мексиканец сердито бросил галстук-бабочку на стол, швырнул туда же деньги и ушёл, обиженно бормоча что-то себе под нос. Браун невозмутимо забрал выигрыш, повязал бабочку на шею и поднялся на ноги.Выйдя наружу, все трое немедленно вскочили в сёдла и поскорее покинули Пэйшнс. Когда редкие огни города остались растаяли в сиреневых сумерках, всадники замедлили своих лошадей, и Джошуа Браун задумчиво вздохнул:- Эх, Пэйшнс. Трудно назвать другое место во всей Оклахоме, где найдётся столько мерзавцев! А между тем и там есть свой закон, и его исполняют по всей строгости… Сторми-Дейл в двадцати милях отсюда, будем там уже завтра. Что у вас?Инола заговорила первой:- Два дня назад здесь был отряд охотников за головами. Тех самых, которые искали Чарльза и избили Джеронимо. С девушками тоже вели себя грубо, - Инола слегка нахмурилась. – Командует один тип по имени Алан Тёрнер. - Большой отряд?- Десять человек, считая командира. Двигались на север. Думаю, мы их скоро встретим.- Славно, - невозмутимо ответил Браун и повернулся к Чарльзу: - Что у тебя?- Мистер Браун, у вас есть карта?- Конечно, - стрелок вытащил из сумки карту, сложенную в мягкий кожаный футляр, развернул, приподнял фонарь: - Мы здесь. Вот Сторми-Дейл – просто маленькая станция. Небольшой участок пустыни и немного скал, ни деревни, ни резервации… Конечно, Барли и остальные уже наверняка покинули это место, но заглянуть туда стоит. На поезд они сесть не могли – Белая Рука слишком известен, ему не удастся полностью скрыть своё лицо. Значит, они двигаются на лошадях. Мы выясним, куда они направились.- Я уже знаю, куда. Кэйти! - выдохнул Чарльз. Джошуа Браун уставился на него, ничего не понимая:- Та девушка? Сестра слепого мальчика?- Нет. Он умница, услышал, о чём говорят убийцы, хотел помочь нам! Кэйти – это не девушка, это вообще не имя, это название! Кэй-Ти!Инола прищурилась, потом широко открыла глаза. Джошуа Браун довольно улыбнулся и кивнул:- Железная дорога Канзас-Техас.- Её до сих пор продолжают строить, - хрипловато сказала Инола. Она прикоснулась пальцем к маленькой точке с надписью ?Сторми-Дейл?. – Здесь заканчивается северная ветка дороги. Там сейчас набирают рабочих, чтобы построить новый отрезок полотна, и соединить две ветки на востоке и западе. Новый путь будет проходить вот здесь, - она провела пальцем линию между двумя станциями.- Судя по карте, там много скал, - сказал Чарльз. – Строители будут использовать динамит, разнесут всё, что можно. Барли и Ричардс не просто так отправились туда. Им надо спешить, а то они потеряют всё.- Что потеряют? – не поняла Инола. Вместо Чарльза ей ответил Джошуа:- Клад. Не так давно у Ричардса была целая банда, и его парни не умели держать язык за зубами. Всем законникам растрепали, что босс закопал золото в Оклахоме, - Джошуа прищурился, вглядываясь в карту. – Да, это и в самом деле подходящий участок. Безлюдный, отдалённый, а самое главное, скалистый. Есть пещерки, где можно спрятать деньги. И в случае чего можно укрыться от песчаной бури.- Кстати, о песчаной буре, - севшим голосом сказала Инола. Чарльз обернулся туда, куда неподвижным взглядом смотрела девушка, и его пронзила дрожь, не имеющая ничего общего с холодным воздухом ночной пустыни.Западный горизонт заволокла тёмная туча. Она медленно нарастала и приближалась, проглатывая одну за другой весенние звёзды. От неё исходил глубокий ровный шум, и хоть Чарльз знал, что это не обычная буря, ему показалось, что в сухом воздухе пустыни запахло дождём. Зрелище было таким потрясающе красивым и страшным одновременно, что на несколько секунд он застыл на месте, в страхе и восхищении глядя на разбушевавшуюся природу, и очнулся лишь тогда, когда несколько острых песчинок царапнули его по лицу.