Глава 4. Коннор (1/1)

Я вел машину – маленький наемный ?форд? почти не отрывая взгляд от дороги. Мы неминуемо приближались к Литтлтону и я понимал, что случиться с нами может все, что угодно. Похоже, Скалли испытывала те же самые чувства, хоть и говорили мы в дороге о ничего не значащих пустяках.Дождь настиг нас на безлюдной трассе, которая словно брошенная веревка извивалась среди холмов. Потоки воды бились в лобовое стекло, заставив меня выбросить в окно остатки семечек, которые я уничтожал по дороге. Я сразу заметил, что Скалли не слишком-то хорошо переносит табачный дым и старался не курить в машине, делая время от времени небольшие остановки. А тягу к куреву я вполне мог перебить семечками, что я и делал.Закрыв окно я внезапно почувствовал, как Скалли смотрит на меня. Я повернулся к ней.-Что?— Ты так похож на Малдера с этими своими семечками, — проговорила она. – Иногда мне даже не по себе.

— Расслабься, — усмехнулся я.– Карандаши в потолок я все же не втыкаю.

-Зато стреляешь по причудливым башням из пивных банок, которые сооружаешь на заднем дворе, — с иронией проговорила она. – По-моему, ничуть не хуже карандашей в потолке.— Откуда ты знаешь?— Прежде чем вызывать тебя, Скиннер установил за тобой наблюдение, чтобы выяснить, годишься ли ты для этой работы.

— И как выяснилось, гожусь?— Иначе ты не сидел бы сейчас со мной в этой машине, — сказала Скалли. – Смотри, там кто-то стоит!Я сбросил скорость, потому что на обочине действительно кто-то стоял и выглядел этот кто-то крайне подозрительно. Из-за надвинутого капюшона дождевика нельзя было рассмотреть лицо. Я даже не мог точно сказать, мужчина это или женщина. Фигура подняла руку, словно подзывая нас.

Скалли вжалась в кресло. Я достал из кармана куртки свою ?беретту? и положил между нами на переднее сиденье. Дав задний ход, я медленно подъехал к стоящей на обочине фигуре. Пальцы левой руки сжимали руль, правая лежала на рукоятке пистолета. Скалли тоже достала оружие.

Она стала открывать окно, держа неподвижную фигуру на мушке. Как только окно приоткрылось на десять сантиметров фигура наклонилась к нам и прокричала:— Это агент Коннор! Я жду вас!И откинула капюшон дождевика.Дождь тут же намочил ее темно-рыжие волосы, прядки прилипли ко лбу. Неуклюжий дождевик не давал мне возможности рассмотреть ее фигуру. А лицо было вполне себе ничего – узкое, с маленьким аккуратным ртом, чуть раскосыми зелеными кошачьими глазами и тонким носом с небольшой горбинкой. На пушистых ресницах повисли капли дождя.

Я открыл заднюю дверь.

Коннор быстро села на заднее сиденье. Хлопнула дверца, зашуршал дождевик. Она сняла его и бросила на пол, чтобы не замочить обивку сиденья. Я незаметно наблюдал за ней в зеркальце заднего вида. Похоже, с фигурой дело обстояло не хуже, чем с лицом – когда она подняла руки, чтобы вынуть заколку из волос, я смог в полной мере оценить ее умопомрачительную грудь – Коннор была одета в синий обтягивающий свитер с высоким воротом.

Наши взгляды встретились. Коннор чуть улыбнулась уголками губ.— Добро пожаловать в Литтлтон, — проговорила она.

— Есть какие-то новости?, — спросила Скалли.

— К сожалению, нет, — ответила Коннор. – Со времени моего последнего сообщения ничего не изменилось. Больше никто не пропал, но никто и не нашелся.

— В деревне все спокойно?, — спросил я.

— Да. Люди молчаливы и мрачны, но недружелюбия не проявляют.— Вы упоминали о записке, которую нашли в машине Малдера, агент Коннор, — сказала Скалли. – Можно взглянуть?Я знал о чем речь. Машина Малдера была найдена в лесу в двух километрах от деревни. На переднем сиденье лежала записка с одной-единственной фразой ?Истина где-то там?. Что означали эти слова, я не знал.

— Самой записки у меня нет, она хранится в надежном месте, — сказала Коннор. – Пока что могу показать лишь копию.

Она извлекла из заднего кармана джинсов листок ксерокопии и протянула Скалли. Та долго изучала его. Лицо ее было спокойно, только пальцы слегка подрагивали.

Потом она протянула листок мне. Небрежно вырванный из записной книжки небольшого формата листок в клетку содержал одну фразу:The truth is out there— Это почерк Малдера, в этом нет никаких сомнений,-произнесла Скалли.— Но что это означает?, поинтересовался я.— Одно из его любимых выражений, — ответила она. – Поиски истины могут не закончиться никогда, истина всегда где-то там.

Похоже, эта фраза предназначалась именно для Скалли. И только она поняла ее тайный смысл. Тем лучше.Через четверть часа вдали показались красные черепичные крыши Литтлтона и высокий шпиль деревенской церкви. Дорога подходила к концу.

— Я предупредила своих, — проговорила Коннор. – Нас ждут.