Часть 3. Похищение (1/1)
?Меняю мешок с козлятами на мешок с деньгами...?Это кажется безумием. Зачем ему ее деньги? Разве он испытывает в них дефицит и разве не знает, что ее доходы невелики? Зачем тогда дарил подарки? Мэри почти силой выдергивает из ушей его серьги. Подпись в конце письма своим сарказмом бьет еще сильнее: ?твой Грей?.?Ты за все поплатишься!? Мэри сжимает кулаки и бежит прочь из пустого дома. Быстрее к соседям — пусть прочтут, пусть узнают, что за демон поселился в их деревне! Недавно он посмел угрожать ей публичным раскрытием их старой тайны. Так кому деревня поверит больше — ей или хищнику, похищающему чужих детей?Соседки больше в панике, чем в ярости. Понятно — каждая мать переживает за своих детей. У Молли и вовсе истерика — ее дочь, Лилиана, после ссоры с родителями уже несколько часов не возвращается домой. Впрочем, Мэри жалеют. Ей обещают помочь, общими усилиями расправившись с Греем, однако сама она сомневается в успехе этой миссии — в деревне, не считая детей и троицы, переметнувшейся на сторону волка, всего трое мужчин, причем Питер труслив, как и все зайцы, медведь Морган уже слишком стар, а Оскар герой лишь на словах, а как доходит до дела, так частенько оказывается беспомощным.В итоге Мэри идет к Грею сама — он ждет этого. Встречает как ни в чем не бывало напевно-протяжным: — Здравствуй.— Как ты посмел?! Верни детей, не то тебе конец! — почти кричит она с порога.— Но разве не этого ты добивалась, Мэри? Разве не ты придумала ?злого и страшного? волка, чтобы пугать им легковерных соседей? Ты получила то, что хотела, какие претензии?— Мерзкий подонок! Вредить моим детям, чтобы отомстить мне — такую подлость даже представить трудно!..— Вредить? Опять клевещешь?! Ты посмотри, до чего ты докатилась, Мэри, — ненавидишь меня за то, что сама когда-то бросила!.. Любой выбор, увы, имеет последствия... Погляди на своих соседей — тех, чье общество ты находишь столь привлекательным: уже слышала, какой скандал твоя подруга-овца закатила своей дочери? А за что? За то, что та испытывает чувства к Марку. И это то общество, в котором ты желаешь жить?— Уж точно не в том, где похищают детей. И забери свои грязные подарки, они мне не нужны! — Мэри швыряет в него сережки, а потом устало падает на скамью.— Бедная, ты выбилась из сил, — ни с того, ни с сего с сочувствием говорит Грей. — Тебе нужно отдохн...— Я не нуждаюсь в твоем сочувствии! — кричит Мэри. — Я заплачу тебе столько, сколько скажешь, но ты сразу же покинешь нашу деревню навсегда.— Не тебе решать.Грей снова закуривает трубку, чем вызывает у нее новый приступ ярости. Мэри готова разразиться ругательствами, даже больше — готова броситься на него (в конце-концов, ее рога большие и крепкие, хотя до сих пор она ни разу в жизни не использовала их для атаки); но вдруг внезапно слышит откуда-то задорный смех своих козлят.— Где они? — испуганно кричит Мэри, готовая уже обещать что угодно, лишь бы Грей позволил ей увидеться с детьми.— Прямо по коридору, затем направо. Иди, посмотри на своих ?замученных? мною деток! — с горьким ехидством произносит он.***Мэри бежит, едва дыша, сворачивает в конце коридора, видит комнату, открывает... и понимает, что оказалась в своеобразной ?детской?: несмотря на мрачный интерьер помещения вся комната завалена разноцветными игрушками (купленными, видимо, утром на ярмарке), а стол накрыт всевозможными сладостями. Ее козлята в комнате не одни — рядом с ними она видит троицу греевых прихвостней и... Лилиану. Ее миниатюрная фигурка в легком белом платьице кажется на фоне темных стен особенно хрупкой, а на лице не читается ни тени страха или сомнения.— Лилиана, что ты тут делаешь? Ты на их стороне?Мэри желает подбежать к козлятам, но Сильвер и Руди преграждают ей дорогу, предупредительно обнажая когти и клыки. Марк же сидит поодаль, рядом с Лилианой.— Скажи ей, — коротко произносит он.— Мы с Марком хотим сбежать!Услышать такое из уст кокетки-овечки, привыкшей к уюту и комфорту — невероятно. Мэри кажется, что над ней подшучивают.— А ведь она так похожа на тебя, какой ты была когда-то, — неожиданно говорит полушепотом подошедший сзади Грей, — с одной лишь разницей: она, — он взглядом указывает на Лилиану, — действительно сбежит.— Не надо, — говорит Мэри достаточно громко, чтобы Лилиана ее услышала, — ты еще слишком молода; не делай того, о чем впоследствии пожалеешь!— Ты так боишься повторения своей истории в чужих лицах? — усмехается Грей. — Но я уж об этом позабочусь. А твои козлята до момента их побега побудут у меня, чтобы ты воздержалась от искушения как-нибудь повлиять на выбор Лилианы через Молли и Оскара.— Не имеешь права!Он снова усмехается, глядя ей в глаза.— Я всю свою жизнь делал то, на что не имел права. Встречался с козой, к примеру, — Грей делает паузу. — Знаешь, я тогда ждал тебя на нашем месте более двух часов. Сам придумывал для тебя оправдания — мол, не успела собрать вещи или подруги задержали... Скажи, ты приходила туда, под наши с тобой часы, во время свиданий с Джозефом??Не твое дело, Грей!? — хочется сказать ей. Но Мэри почему-то отвечает честно и без вызова:— Нет, не приходила.— Хочешь подняться на второй этаж? Со смотровой площадки его отлично видно.