Глава 2. Нападение (1/2)
Даже выехав за границы Камелота, путники видели все тот же унылый пейзаж, который, волей-неволей, наводил зеленую тоску. Артур возглавлял процессию уныло плетущихся рыцарей; Мерлину же не везло - лошадь отказывалась его везти, поэтому юный волшебник отстал от своих товарищей. Когда последний рыцарь скрылся за поворотом, Мерлин решил воспользоваться магией, чтобы не заблудиться окончательно. Пара пассов рукой над мордой лошади - и она уже воплощает собой образец настоящего рыцарского скакуна. Пихнув пятками в бока кобылы, Мерлин догнал рыцарей.
- Здесь есть ручей, - обратился Артур к остальным путникам. - На ночь остановимся здесь, лошадям нужно передохнуть, а нам выспаться, на рассвете поедем дальше.
Уставшие наездники приободрились, предвкушая ужин и крепкий сон, поэтому Артуру не нужно было повторять свой приказ дважды. Все начали обустраивать место потенциального ночлега, в то время как Мерлин, который уже успел приготовить похлебку и оставить её булькать на огне костра, повел лошадей к ручью.
Артур меланхолично осматривался вокруг, пытаясь отвлечь себя от мыслей об ужине. Вскоре к этому занятию присоединились и рыцари. Похлебка уже была не раз мысленно съедена путниками, но ни один из них не решался приступать к трапезе, так как Мерлин сказал, что нужно добавить еще кое-какие приправы. Мужчины были единодушны в своем мнении: лучше подождать и ничего в котел не кидать - слишком велика вероятность отравиться, да и не королевское это дело - похлёбки варить да по тарелкам разливать.
- Мерлин, давай быстрей, - прокричал Артур, едва завидев возвращающегося слугу. - Мы так все с голоду помрем!
- Простите, сир, - ответил Мерлин. Ловя на себе плотоядные взгляды рыцарей и одного, но очень вредного принца, волшебник поспешил помешать похлебку, добавив трав, которые он нашел по пути. Перспектива быть съеденным королевскими особами его не особо радовала. - Думаю, что ужин готов.
Мерлин вынул из походной сумки тарелки и ложки и раздал рыцарям. Нельзя не вспомнить, что пока Мерлин занимался исполнением своих обязанностей, рыцари расселись вокруг костра плотным кольцом. Юному магу, как уже стало ясно, места не досталось, как и не досталось наполненной до краев тарелки с похлебкой - так, пара ложек.Для середины августа было достаточно холодно, поэтому рыцари, быстро отужинав, поспешили откланяться Артуру и разойтись по своим спальным местам. После шумной трапезы наступила тишина, нарушаемая лишь стрекотанием насекомых.
- Мерлин, ты приготовил воду с травой, - прервал молчание Артур. - Завтра, если повезет, мы запечем что-нибудь.
Мерлин лишь кивнул - говорить сейчас не хотелось. В желудке неприятно заурчало, и волшебник лишь тихонько вздохнул, вспоминая, что в этот раз его очередь дежурить. Артур встал и, похлопав Мерлина по плечу, сказал:
- Спокойной ночи, Мерлин.
- Спокойной ночи, Артур.
Когда до ушей Мерлина донеслось шуршание из палатки Артура, он потер плечо, по которому его похлопали. Все-таки Артур совсем не умеет рассчитывать силы, почему-то считая слугу равным себе по комплекции.
Подкинув в огонь несколько сучьев, Мерлин обхватил себя руками. Одеяло, которое он прихватил с собой, согревало, но этого было недостаточно. Он подвинулся ближе к огню, пытаясь согреться. Звуки ночного леса действовали успокаивающе. Через несколько минут Мерлин провалился в сладкую дремоту.
***
Артур ворочался, пытаясь удобнее лечь. Во все части тела врезались ветки и мелкие камни. Ругая самого себя за то, что выбрал такое ?удачное? место для лагеря, Артур взял свою теплую накидку и выбрался из палатки.
Поежившись от прохлады, Артур подошел к уже потухшему костру. Рядом с костром, на холодной земле посапывал свернувшийся калачиком Мерлин, плотно укутавшись в одеяло.
Артур присел на корточки рядом с ним. Осторожно заправив за ухо слуги выбившуюся прядь волос, он, поддавшись какому-то душевному порыву, провел ладонью по его щеке.
- Да ты же весь ледяной, - в ужасе прошептал Артур. Он растерялся. Принцу хотелось сейчас же отнести Мерлина к себе в палатку, благо, места там было достаточно, но по правилам ("кто только их придумал?")ему нельзя этого делать, потому что Мерлин всего лишь слуга. Но на улице слишком холодно, чтобы спать на земле под тонким одеялом. "Странно, что он еще не превратился в сосульку", - подумал Артур и поежился, когда в очередной раз подул пронизывающий ветер. Никто не узнает о том, что он позволит Мерлину переночевать в своей палатке. Немного погодя Артур попытался поднять Мерлина. Юноша был слишком худым для своего роста и возраста, поэтому для принца он не был тяжелой ношей. Тихо ступая, Артур дошел до палатки. Отодвинув тяжелую ткань, он отнес Мерлина к своей лежанке. Укрыв слугу парой одеял, Артур всмотрелся в лицо Мерлина. Даже в темноте Артур мог рассмотреть, насколько спящий Мерлин выглядел слабым и беззащитным. Его бледное лицо было серьезным даже в минуты сна, на глаза падала отросшая челка, и Артуру хотелось убрать эти непослушные прядки.
Дежурить в такой холод совершенно не хотелось, но безопасность была на первом месте. Артур тихо рассмеялся, когда услышал доносящийся из палатки храп Мерлина, который уже объединился в дуэт с храпом Гавейна. Удобно усевшись на бревно у потухшего костра, Артур стал дожидаться рассвета.
***
Первое, что удивило Мерлина, когда он проснулся, это теплая и удобная постель. Второе - что ему очень жарко. Открыв глаза, он понял, что спит в палатке принца Артура, под двумя одеялами. С трудом осознав, что к чему, слуга стремительно поднялся. Спросонья запутавшись в одеялах, он ударился о какую-то деревяшку.
- Ауч, - тихо пробормотал он и с чувством выругался, потирая ушибленную руку. Вспомнив, что он должен был дежурить всю ночь, Мерлин выбежал из палатки.
Он зажмурился от яркого утреннего солнца, а когда открыл глаза, то не увидел никого из рыцарей Артура, как и его самого. "Наверное, все ушли на охоту",- подумал Мерлин, вспоминая вчерашний короткий разговор с Артуром. Оглядевшись, он заметил не вымытые со вчера тарелки, котелок и ложки. Мысленно ругая кодекс рыцарей за то, что он не обязывает их, то есть рыцарей, убирать за собой, Мерлин собрал всю посуду и отправился к ручью.
***
- Шевелись, Мерлин! – приказал Артур, глядя, как слуга потрошит одну из двух куропаток, - Мы так все с голоду умрем.