Глава 24 Под покровом ночи. Часть I. (1/2)
Мои дорогие читатели! Знайте, если вы все же открыли эту страничку, то вы самые необыкновенные люди на Земле! Ибо мало кому дано столь безграничное терпение!Я приношу свои глубочайшие извинения за задержанные главы. В свое оправдание ничего не могу сказать...Стыдно. Мне очень стыдно! Я считаю, что каждый автор в ответе за своих читателей и свое творение, и если уж начал писать, то будь добр доведи работу до ума! И потому никаких оправданий в годовой задержке главы нет и быть не может!ПС: Как обычно процесс шел, шел и куда-то ушел... Надеюсь, когда-нибудь я все же закончу эту работу...
Ну, а пока приятного вам прочтения.))Последний документ лег в огромную стопку бумаг, лежавших на столе.
- Ну вот и все. Наконец-то! – Ичимару потянулся, разминая затекшие мышцы.Бьякуя оторвался от бумаг и мрачным взглядом окинул развалившегося в кресле блондина.
- Надеюсь теперь, герцог, Вы убедились, что я не злоупотребляю своими полномочиями и все деньги,выделенные из императорской казны, расходуются исключительно на содержание крепости и армии, а не на мои собственные нужды, – холодно бросил он.Ичимару повернул голову в его сторону и скривил губы в подобии вежливой улыбки.- О, ну что Вы такое говорите, граф! Я никогда в Вас не сомневался.Простите, если ненароком оскорбил и прошу не держите на меня зла, увы, такова моя работа. - произнес он, извиняющимся тоном,и для пущей убедительности приложил ладонь к груди, выражая тем самым свое искреннее раскаяние.
?Гнусный лицемер!?, - Бьякуя поджал губы, всеми силами стараясьне сорваться и не придушить мерзавца на месте. В голове вновь зазвучали слова герцога, нарочно брошенные при недавнем обходе крепости.
?Три месяца назад Вы запросили денег на ремонт стены, генерал. Однако что-то я не замечаю никаких изменений... В связи с этим у меня возникает справедливый вопрос: куда же исчезли доверенные Вам государством средства??После этих слов у Бьякуи появилось дикое желание сбросить наглого ублюдка со стены, а потом в отчете указать, что во всем виновата старая разрушающаяся кладка.
Мрачные размышления генерала прервал тягучий голос герцога:- Ну-с, теперь можно вознаградить себя за труды заслуженным отдыхом. Вы так не считаете, граф?- В отличие от Вас у меня еще достаточно работы, – произнес Кучики нарочито безразличным тоном, вновь опуская глаза на лежащие перед ним бумаги и скользя взглядом вдоль ровных столбцов цифр.Гин еле заметно нахмурился. Однако мгновение спустя лицо его приняло самое благодушное выражение, и Серебряный лис вновь принялся подначивать Кучики.- Да бросьте, – обратился он к графу, - Вы уже закончили основную работу, остались лишь никому ненужные формальные мелочи. А этим можно заняться и завтра. Кстати говоря, я слышал, здесь неподалеку есть городок, славящийся на всю округу своими развлечениями. - Ичимару многозначительно улыбнулся, - И мне просто не терпится посетить его. Что может быть лучше нежных женских объятий после долгого утомительного дня?Кучики еле сдержался, чтобы не скривиться от отвращения. Разумеется он был наслышан об этом захудалом городишке - рассаднике всевозможных пороков и срамных болезней.
"Ни один уважающий себя дворянин никогда даже мысли не допустит о том, чтобы пасть столь низко! Хотя, чего еще ожидать от жалкого бастарда? Развлечения он выбирает под стать своей мерзкой натуре".- Благодарю за столь заманчивое предложение, но я все же откажусь, – сухо ответил мужчина. - Как я уже сказал, у меня еще много работы.Ичимару пожал плечами.- Что ж, как Вам будет угодно, граф. - Он поднялся.- Но я бы на вашем месте все-таки не стал отказываться, учитывая то, что в ближайшее время Вам вряд ли выпадет возможность хорошенько расслабиться.
Бьякуя недовольно нахмурился.- Что Вы имеете в виду?Гин вздернул брови в наигранном изумлении.- О, а Вы разве не в курсе?- В курсе чего?! – голос Бьякуи стал на тон ниже, что свидетельствовало о том, что генерал просто в бешенстве.Герцог сделал вид, что ничего не заметил и, глупо улыбаясь, начал шариться в складках мантии.- Где-то оно у меня было, – пробурчал он себе под нос, - ах, вот оно, – произнес он, извлекая на свет смятый конверт. - Прочтите, - сказал он, протягивая Бьякуе письмо.Кучики принял его и быстро пробежался глазами вдоль строк.
Лицо графа тут же помрачнело. Мужчина в ярости смял злополучный конверт.- Как давно Вы получили это письмо?! – ледяным тоном поинтересовался он.Выражение лица Ичимару приняло задумчивый вид.- Где-то с неделю назад… Может больше..."Неделя!" - Бьякуя с силой стиснул зубы: "Да, как он смеет пренебрегать мной будто я пустое место?!Видит Всевышний, я на многое закрываю глаза, но это! Это уже слишком, отец! Даже для тебя!"Ичимару негромко кашлянул, вновь привлекая к себе внимание собеседника.
- Граф, могу я попросить Вас об одной маленькой услуге?Кучики метнул на него злобный взгляд.- Какой еще услуге?!- О, сущий пустяк! Не одолжите ли вы мне какую-нибудь одежду? Сами понимаете моя слишком бросается в глаза...Кучики до безумия хотелось побыстрее избавиться от надоедливого бастарда, поэтому он молча взял в руки кисть и окунул ее в чернила. Тонкий ворс скользнул по бумаге оставляя за собой витиеватый чернильный след. Несколько изящных отточенных годами движений, и на белоснежной поверхности появился причудливый узор:
"Тентейкура".
Рисунок засиял бледно голубым светом.- Младший лейтенант Изуру, выдайте герцогу необходимую одежду и сопроводите его в город, - отдал приказ граф и поднял взгляд на довольное лицо Ичимару. - Ваша просьба исполнена, внизу Вас ждет мой подчиненный.- Благодарю. - Серебряный лис согнулся в поклоне, завершая тем самым свой блестящий фарс, - Вы как всегда невероятно щедры! - он усмехнулся и, не удержавшись, добавил, - Я не перестаю благодарить судьбу за шанс породниться со столь благородным семейством. Ну что ж, доброго Вам вечера, генерал, не засиживайтесь допоздна - это вредно для здоровья, - произнес он на прощание и скрылся за дверью.***"И как так получилось?" мысленно вопрошал у себя Изуру, уныло оглядывая заведение, в которое его сегодня занесла злодейка судьба. В помещении, пропитанном запахом вина и пота, царил полумрак, наполненный шумом, бранью, громким смехом и звоном кружек с каким-то дешевым пойлом. Среди изрядно захмелевших гостей кружили блудницы, разодетые в затасканные атласные наряды, а в темных углах, скрытые от посторонних глаз, обитали любители азартных игр. Одним словом это заведение как и многие ему подобные было создано для людей с не слишком взыскательным вкусом и достаточным количеством денег, чтобы оплатить здешние развлечения.И Кира чувствовал себя здесь совершенно неуютно. Пусть он и вырос в семье обедневшего виконта, однако несмотря на затруднительное финансовое положение, онвсе же оставался чистокровным дворянином. И потому подобные места вызывали у него стойкое отвращение. Как истинный аристократ, он никогда в жизни не ступил бы на порог подобного заведения, однако приказ есть приказ, и несчастному младшему лейтенанту пришлось подчиниться.Изуру с тоской взглянул на герцога, который по всей видимости чувствовал себя здесь вполне комфортно."Неужели ему и впрямь здесь нравится?" - размышлял парень, наблюдая за тем, как лорд Ичимару о чем-то перешептывается с одной из дам полусвета. - "Такому человеку, как он не место среди этих отбросов общества! Балы, светские рауты, охота, закрытые клубы - вот развлечения достойные лорда Запада и члена Совета 46, а не этот грязный притон. Зачем герцогу вообще понадобилось сюда приходить..."Внезапный хлопок по плечу вернул парня к реальности, вырывая его из череды унылых размышлений.- Эй,Кира, - раздался у него под ухом голос уже изрядно подвыпившего сослуживца, - может, уже хватит стоять с таким кислым видом? Почему бы тебе к нам не присоединиться?
- Я не могу, у меня приказ, - угрюмо отозвался Изуру. - Как и у тебя, кстати говоря.- Ой, Изуру, не занудствуй! - отмахнулся от него парень. - Лорд Ичимару же сказал, что все "устроит самым лучшим образом", генерал даже ничего не заподозрит!- Мне бы твою уверенность, - вздохнул Кира. - Я вот до сих пор считаю, что это была очень плохая затея.Откровенно говоря, Кира до сих пор не мог понять, каким именно образом герцогу удалось уговорить двух, отправлявшихся в ночной патруль офицеров, бросить это "глупое и никому ненужное занятие" и составить ему компанию в его ночном приключении.Конечно же по-началу офицеры сомневались, однако после того, как герцог заверил их, что он все уладит, и им не стоит бояться гнева взбешенного такой выходкой генерала, сразу же согласились. С одной стороны Кира мог их понять, не каждый день тебе выпадает честь провести время в копании одного из самых влиятельных людей Империи. Но с другой стороны, даже это не повод пренебрегать своим долгом перед государством!"Всевышний им судья", - вздохнул Кира, - "теперь уже ничего не изменишь, остается лишь уповать на то, чтобы слова герцога оказались правдой. В противном случае нам всем конец..."Уловив краем глаза, как лорд встает из-за стола, Кира тут же поспешил к нему.- Мы возвращаемся? - с надеждой спросил он у герцога.- С чего ты это взял, Изуру? - усмехнулся Ичимару. - Мне просто нужно отойти по нужде. Ты, кстати, присоединяйся пока к ребятам, я скоро вернусь.- Я не могу отпустить вас одного, - запротестовал парень. - Я должен вас охранять.Ичимару рассмеялся.- И от кого же ты собрался меня там защищать, а Изуру? От мух?Парень тут же смутился и невнятно пробубнил себе под нос что-то про долг офицера и приказ.Герцог покровительственно похлопал его по плечу.- Я ценю ваше рвение, младший лейтенант, но я уж как-нибудь и без Вас справлюсь. - Он улыбнулся. - Иди и хорошенько расслабься. Возражений я не приму - это приказ, младший лейтенант. Вздумаете ослушаться, и я доложу об этом генералу, разумеется еще и приукрашу, - весело сказал он и, развернувшись, направился к выходу."Делать нечего", - уныло подумал Кира и поплелся к столу.***?Что ж, пока что все идет по плану?, – подумал Гин, избавляясь от маленького флакончика, содержимое которого пару минут назад было незаметно вылито в кружку с вином, предназначенную младшему лейтенанту.Несколькими минутами ранее.?Н-да, упертый же мне достался субъект. -размышлял Ичимару, украдкой поглядывая на стоящего неподалеку младшего лейтенанта, - Этот парень во мне скоро дыру протрет своим взглядом! Эх, Кира, Кира, что ж тебе неймется, а ведь мог бы просто расслабиться с друзьями… Но нет, так нет. Прости, но ты не оставил мне выбора?.В руках герцога словно по волшебству появился крохотный флакончик, и спустя мгновение пара ядовито-зеленых капель, оторвавшись от его горлышка, растворились в янтарном вине.Ичимару поманил к себе пальцем одну из ночных бабочек.
- Видишь того симпатичного юношу? -указал он в сторону стоящего неподалеку худощавого блондина.
Женщина кивнула.- Это мой хороший друг. Так что будь умницей и хорошенько о нем позаботься,-улыбнулся Гин и вложил ей в ладонь несколько золотых монет. – Если мой друг останется доволен, ты, разумеется, получишь еще.Блудница расплылась в понимающей улыбке.- Не беспокойтесь, господин, вашему другу сегодня не придется скучать.- Вот и замечательно! - Гин удовлетворенно качнул головой, - Ах, да, чуть не забыл, – Ичимару протянул женщине кружку с вином, - передай ему это. Скажи:"Я угощаю". - он лукаво подмигнул блуднице и добавил, - Сегодня все самое лучшее для моего дорогого друга.
?Ну а теперь, когда мне наконец удалось избавиться от назойливого телохранителя, можно переходить к следующему пункту?.
Герцог поплотнее укутался в плащ и быстро зашагал в сторону постоялого двора, который разместился на окраине города.***Гин еще раз оглядел темный коридор."Вторая слева… Должно быть это она".
Остановив свой выбор на ни чем непримечательной двери, Гин легонько толкнул ее и вошел внутрь. Аккуратно прикрыв ее, Ичимару не спеша огляделся. Голые деревянные стены, дощатый пол, кровать с пыльным, изъеденным молью балдахином, застеленная звериными шкурами, старый стол, пара стульев и медный умывальник.?Довольно неплохая комната для постоялого двора в таком захолустье?, - мысленно оценил обстановку Ичимару, поднося руку к горлу и оттягивая высокий шерстяной воротник. В помещении было куда теплее, чем на улице, и герцогу с каждой минутой становилось все жарче.
"Кто вообще шьет такую форму?!" - с досадой подумал он. - "Мое парадное одеяние и то практичнее, чем эта так называемая "повседневная" офицерская одежка!"
Внезапно из открытого окна потянуло сквозняком и на кровати кто-то завозился.Гин мгновенно напрягся, рука тут же скользнула к Шинсо.?Странно, минуту назад комната казалась мне совершенно пустой. Когда я вошел, то не заметил чьего-либо присутствия... Да, чертовски неприятная ситуация, - с досадой подумал он. - Что-то ты совсем уж расслабился, Старый лис. Еще одна такая оплошность и пойдешь на корм червям?.
Тем временем из-за груды шкур показалось худое обнаженное тельце.