III (1/1)

Последний клок тумана растаял за поворотом.Под солнцем трава – зеленая, яркая. Аж глаза болят.А над холмами уже тучи.- Вот тебе настоящая ирландская погода, Джо. Вы, дублинские хлыщи, и не знаете, какой она бывает. А, Лиам!- Куда им!- Зато у дублинских хлыщей голова на плечах.- Да ну? Ты слышал, Лиам! Нас обвиняют в легкомыслии!- Если идти добровольно прямо в пасть крокодилу – это легкомыслие…- Брось, Джо! Не преувеличивай. С каких это пор наш Дэв(*) превратился в крокодила?- Дэв-то, может, и не превратился. Но те, кто его окружают…- А-а! Перестань! Мне всего-то нужно встретиться с ним. Мы сможем договориться. После всего, через что мы вместе прошли.- Дай-то Бог. - Лиам, а ты чего молчишь? - Ну…- Что?- Я тут подумал… Может, не стоило его вытаскивать из тюрьмы в девятнадцатом году…- Черт, и ты туда же!- Ладно, Мик, я пошутил.Или нет?* * *- В этой стране даже трава серая!- А что ты хотел, Лиам? Это Англия, а не дыра вроде твоего Слайго(**).- Выбирай выражения, Боланд!- Гарри у нас дублинец. Для дублинцев мы все – неотесанные чурбаны.- А вот я погляжу, как вы завтра без этого чурбана управитесь!- Хорошо хоть второго дублинца с собой не взяли.- Может, зря не взяли? Джо своим нытьем усыпил бы весь караул.- Черт, Боланд!Дотянулся, хлопнул по плечу. Длинные пальцы смахнули руку.- Да отстань ты, Лиам, дай поесть.- Я одного не понимаю. У тебя же есть информатор в полиции, Мик. Он что, не предупреждал…- Предупреждал. - Так какого черта?!- Лиам…- Мало мы гнили по английским тюрьмам? Кому-то захотелось еще?- Я передал всему кабинету предупреждение об аресте. Просил министров не ночевать дома…- А их всех повязали ночью, как тупых баранов!- Кабинет счел, что так будет полезнее. Что арест законно избранных (***) представителей народа вызовет протест в обществе…- Кабинет, значит, счел? Или Дэв?- Ты же знаешь Дэва, Лиам.- Ну да. Ему кажется, что весь мир должен броситься на защиту маленькой Ирландии!- Хорошо, если б это было так. - Да, но пока от мира что-то не видно никакой помощи.- Вот поэтому выкручиваемся сами.А, твою ж мать…- И пиво тут, конечно… Они его что, мочой разбавляют?- Тьфу, Лиам!Кружка стукнула о дальний конец стола. Длинные пальцы уцепили салфетку.- Весь аппетит мне испортил…- А бабы! Ты видел их баб, Мик? Не за что даже…- Да прекратите вы свои непристойности!- О! Слыхал?- Гарри у нас благовоспитанный дублинец!- Я джентльмен. А вы оба…- Ну все, мне надоело! А ну иди сюда, Боланд!- Пусти!..- Я, значит, не джентльмен?! Я тебе покажу!- Это кто кому покажет, Коллинз!- Давайте, ребята!Вот ведь черт. И поспорить не с кем…* * *- У нас будет две минуты между обходами. В карауле свой человек, он подаст сигнал вон из того окна. Ночью тут на мостовой полно шлюх, мы с Гарри сможем подойти прямо к дверям. Откроем своим ключом…- Где вы взяли-то его?- Дэв сделал слепок и сумел прислать нам.- Слепок? Черт, на чем?- Не поверишь. На свече из тюремной часовни.- Твою ж мать! - Не бранись, Лиам.- Да он просто гений!- Так вот. Мы откроем дверь и выведем его. Ты ждешь вон там, на углу, в автомобиле. Вопросы?- Да. Автомобиль.- Видимо, придется воспользоваться услугами английского таксиста.* * *- Что… что происходит?..- Заткнись, ублюдок.- Сэр…- Я тебе не сэр. Не дергайся – останешься жив.Тупая английская скотина.Ткнул посильнее дулом прямо в шею. Окно, окно…Нашел глазами – кажется, это.Темно, как в аду.А, вот. Вспыхнул и погас яркий белый луч.Пальцы нашарили в кармане. Повернулся.- Сэр…- Не дергайся, сказал! Думаешь, я с тобой шутки шучу?Фонарь поднял повыше к заднему окошку. Кнопку нашел наощупь. Мигнул белым светом. Раз. Другой.Две минуты до обхода.- Сэр, я прошу вас, если…- Да заткнись ты, черт дери!Полторы минуты.- Сэр, у меня дети…- Мать твою, если ты сейчас не заткнешься, они останутся сиротами!Минута.Да где ж они, черт…По мостовой топот.- Скорей! Скорей!- Лиам!Соскочил с заднего сиденья, дулом ткнул посильней.- Отвали!- Сэр, что вы… Это мой авто…- Твою мать!- Заводи, Лиам!Дернул рычаг. На секунду глянул в зеркало – блеснули круглые очки.- Поехали. Добрый вечер, шеф. Черт, что это на вас…- Не спрашивай, Лиам. Гарри, Бога ради, забери это.- Между прочим, это – очень дорогое меховое манто. Я его еле выпросил у своей тетки…- Зря снял, шеф! Меха тебе идут.- Не дурачься, Майкл. Право же, есть вещи, которые не следовало бы делать даже в интересах своей страны.Сзади уже хохотали на два голоса.- Например, торговать собой!- Кто-то за Ирландию погибает, а ты торгуешь своим телом, Дэв!Третий голос неохотно хмыкнул.- Хорошо, пусть это будет историческим прецедентом.Прецедентом! А! Ишь загнул!Да что уж тут… Всегда был умником.- Кстати, куда мы едем?- Есть одно местечко…- Надо на какое-то время залечь на дно…- Нет.- Дэв?- Я должен как можно скорее вернуться в Дублин, а оттуда отправиться в Америку.- Что?- Зачем?- Я хочу призвать американскую общественность в нашу поддержку.- Но…- Я хочу добиться от президента Вильсона признания Ирландской республики и давления на британское правительство…- Дэв, ты не хуже меня знаешь, есть только одна сила, которую они признают. Вооруженное сопротивление! Наша работа дома…- Наша работа – там, где я скажу, Майкл. И, как президент Ирландской республики, я хочу, чтобы ее признал президент Соединенных Штатов.Конечно, делать ему больше нечего!- Дэв…- Решение окончательное.Сраный умник.Повернулся на секунду, поймал взгляд.Да, Мик, ничего не поделаешь.Пока шеф колесит по Америкам, выкручиваться надо самим.* * *- Дэв всегда был нашим вождем…- Он больше не президент Парламента. Он сам отказался от должности, и на выборах его победил Гриффит…- Это неважно.- Мик, если смотреть правде в глаза… он подставил тебя. Он отправил тебя в Лондон вести переговоры, зная, что мы можем получить. Зная, что британцы никогда не согласятся на республику. - Хватит, Джо.- Он назначил тебя представителем Парламента и ирландского народа с правом подписывать договор, а потом сам же обвинил в том, что ты превысил полномочия.- Джо…- Он мог поехать сам. И он должен был поехать сам. Дипломатия – это по его части.- Да уж, не по моей. Но, в конце концов, Джо, какая разница? Кто-то должен был это сделать.- Как по мне, старина Дэв поступил, как порядочный засранец. А ты чего уставился, Винни? Следи за дорогой!Засранец – это еще мягко сказано.* * *- Огонь!Грохот за спиной.И впереди.И над головой.Всюду.Пальцы сжимают рукоять.- Вперед!Хлопок.- За мной!Хлопок.Близко.Прямо над ухом.Пальцы нажимают курок.* * *- Я ему кричу: брось револьвер… А он смотрит… и целится в меня… Я кричу: Стив, Бога ради, брось этот сраный револьвер… А он…- Винни.- Он… понимаешь, он хотел…- Я понимаю, Винни.- Я видел… по глазам видел… Еще секунда – и он бы…- Да.- И я… я в него…- Все нормально, парень. Ты все сделал правильно.- Там… было… столько…- Тихо. Давай-ка вот…Звякнула бутылка.- Лиам… а ты… ты кого-нибудь…- Да. Наверное.Грохот – за спиной, и впереди, и над головой. Запах гари. От дыма глаза слезятся – не видать ни черта. И пальцы нажимают курок…- Наверное.* * *- Майор Тобин, сэр…- В чем дело? Ты кто такой?- Рядовой О’Доннел, сэр…- Впервые слышу.- Сэр…- Когда вас понабрать-то успели…- Сэр… там… пойдемте… скорей!- Да что за…От Лиффи туман. Из темноты – смутные фигуры. Все молодые, вихрастые. Форма новенькая, сидит неловко. Как на нем самом.- Что у вас тут?И не понял сперва. Будто куча тряпья на мостовой. И вдруг что-то знакомое…- Черт возьми…Нагнулся. Голову поднял – ладонью за затылок. Волосы мокрые. Лицо в крови. Длинные пальцы. Белые. Холодные.- Это же…- Отойдите! Дайте пройти!- Расступись! Большой парень...- Генерал Коллинз, сэр... - Гарри!Гарри Боланд, благовоспитанный дублинец.Гарри Боланд, джентльмен.Твою ж мать!?Не бранись, Лиам?.- Как же это… Кто закрыл твои глаза?..- Он пытался переплыть реку, генерал Коллинз, сэр. Я увидел его и пристрелил.- Я не тебя спрашиваю.- А кого вы спросили, сэр?- Я его, черт возьми, спросил!- Мик…- Но он мертв, сэр…- Это ты его убил! Ты! Засранец Свободного государства!- Мик!- А ты должен был его защищать!- Но он же один из них, сэр!- Нет, сынок, он – был одним из нас!- Но, сэр, он же сражался на их…- Кретин! Что ты понимаешь!- Мик, хватит. Отпусти парнишку. Тут ничего уже… А ты – марш на свой пост! Живо!Ничего уже…* * *- Да, ничего уже не поделаешь…- Что ты там бормочешь, Лиам?- М? А… нет. Так…Вот и тучи приползли из-за холмов. Висят низко – того гляди ливанет.А в просветах небо синее.И трава, где солнце, еще зеленая, яркая. Аж больно глазам.