Часть 12 (1/1)

—?Доброе утро,?— сказал Джек, когда Янто открыл глаза и принялся мотать головой в разные стороны.—?Где я? —?спросил Янто и дёрнул руками; правая звякнула, будучи прикованной наручниками к перекладине кровати, а вторая была одета в металлический нарукавник. Янто бросил недовольный взгляд на капельницу, трубка от которой уходила в его левую покалывающую вену. Вытянув голову, молодой человек разглядел катетер в своей руке.—?В медицинском отсеке в Хабе,?— ответил Джек, когда Янто перестал вертеться.Янто хмуро посмотрел на него и плюхнулся обратно на подушку. Поёрзав на месте, он вскинул брови.—?Что за чёрт? —?негодующе спросил он, зашевелив ногами. —?Это, что, памперс?!Джек усмехнулся.—?Подгузники для взрослых. Ни я, ни Оуэн не собираемся прерывать капельницу только за тем, чтобы отвести тебя в туалет. Либо это, либо утка между ног. Я решил, что подгузники будут лучше.Янто снова бросил взгляд на капельницу и побледнел.—?Что это?—?Физраствор, антибиотики?— всего понемногу,?— объяснил спокойно Джек. —?Оуэн сказал, что тебе надо прокапаться после ранения.Янто поморщился при упоминании пули и сквозь зубы застонал, почувствовав тупую пульсацию в левом предплечье.—?Оуэн тебе рассказал, да? —?с вызовом спросил Янто, уставившись в противоположную стенку.—?О том, что четвёртая пуля предназначалась тебе в лоб? —?Джек кивнул.—?Этот чёртов охранник выстрелил в меня, выбив из моих рук пистолет, когда я был так близок к успеху…—?Янто… —?в горле у капитана запершило.—?Лучше бы ты позволил мне умереть,?— усмехнувшись, сказал молодой человек, никак не отреагировав на прискорбность в голосе капитана.—?Наручники и нарукавник не позволят тебе причинить себе вред,?— тихо произнес Джек.Янто прищурился и с вызовом посмотрел на него.—?Почему ты не убил меня?! Почему ты не позволил мне истечь кровью?!Джек опешил от гнева Янто.—?Я этого не хочу.Янто, услышав это, принялся громко смеяться?— так же, как накануне.—?Прекрати! —?в страхе воскликнул капитан. —?Это на тебя не похоже!—?Я не одержим, Джек,?— Янто внезапно прекратил смеяться, и теперь его глаза не выражали ничего, кроме холодной ненависти.—?Моим разумом не завладел пришелец, да и сам я?— не инопланетянин. Я?— это я.—?Это не ты… Не тот Янто, которого я знал.Янто отвернулся.—?Какой же ты тугодум, Джек. Ты никогда не знал настоящего Янто. Всё это было не более, чем игра на публику.—?Нет… не говори так.Янто хмыкнул.—?Посмотрите-ка, всемогущий, и как оказалось, бессмертный капитан Джек Харкнесс разводит нюни. Ты жалок, Харкнесс.—?Янто…И тут Янто взорвался.—?Прекрати называть меня по имени! Это всё, что ты можешь?! Без конца повторять: ?Янто, Янто, Янто?? Я уже двадцать пять лет как Янто и успел выучить своё имя! Скажи что-нибудь новенькое или выметайся ко всем чертям!Джек резко замолчал. На лбу Янто пульсировала жилка, а всё его лицо перекосилось от гнева. Джек подождал, когда гнев молодого человека стихнет, и тогда тихим тоном произнёс:—?Хорошо, если настоящий ты?— это ты,?— Джек сделал вид, что не заметил, как Янто закатил глаза,?— я хочу знать правду о том, что произошло.Янто белоснежно улыбнулся и на мгновение?— на короткое мгновение?— он снова стал похож на того сердечного молодого человека, к которому Джек успел привязаться всем сердцем.—?О, так Вы хотите знать правду, сэр? —?Янто кивнул, подзывая его к себе, и Джек, после недолгих колебаний, поддался ему навстречу. —?Вот что я Вам скажу, сэр… —?с этими словами он смачно плюнул в лицо Джека и сказал:?— Идите к чёрту на куличиках.Джек, поморщившись и отодвинувшись от Янто, открыл глаза, взял с тумбочки влажную салфетку и принялся вытирать лицо со всей невозмутимостью, на которую был только способен.Когда он закончил, то обнаружил, что Янто поглядывает на него с большим интересом, повернув голову на бок.—?Что? И ничего? Ноль реакции? —?Янто вскинул бровь и тут же издал громкий хрип, когда ладонь Джека сомкнулась вокруг его шеи, преградив путь к кислороду. Янто выпучил глаза и принялся молотить правой рукой по перекладине, и только через десять секунд?— которые показались Янто вечностью?— Джек отпустил его. Молодой человек жадно принялся хватать ртом воздух.—?Смотрю, в тебе всё же остались силёнки.—?Я хочу знать правду,?— тупо повторил Джек.—?Я ничего тебе не скажу.—?Это мы ещё посмотрим,?— теперь и в голосе Джека звучала сталь.Янто бросил на капитана любопытный взгляд.—?Да? И что ты собираешься делать? Будешь пытать меня? Насиловать? Всё то, чем ты занимался, начиная с 90-х годов?Джек посмотрел на него так, как смотрят лишь те, кому не нравится то, что кому-то помимо них известно то, что им знать не положено.—?Нет,?— коротко сказал Джек. —?Я больше не пачкаю свои руки в крови.—?Слабак,?— пробормотал Янто, потеряв интерес к капитану.Джек, которому всё тяжелее было оставаться в одном помещении с парнем, встал и направился к двери. Он взялся за дверную ручку и только после этого произнес:—?Я провёл три дня в камере. Ты же проведёшь три дня в изоляторе.—?В изоляторе? —?переспросил Янто. —?Что ещё за изолятор? —?брякнул он.—?Увидишь,?— коротко ответил Джек и открыл дверь. —?А пока отдыхай, набирайся сил. Они тебе понадобятся,?— с этими словами капитан вышел, еле сдерживая слёзы.***?— Он что-нибудь сказал? —?спросил Оуэн, когда Джек поднялся в главное помещение Хаба.—?Послал к чёрту на куличиках,?— мрачно ответил Джек.—?Джек…Капитан, уперев руки в бока, устало посмотрел на Оуэна, но опешил, увидев в глазах Харпера раскаяние.—?Прости меня,?— тихо произнёс Оуэн, шмыгнув, к удивлению Джека, носом. —?Я… как с цепи сорвался, повёл себя по-свински.—?Ты сделал всё правильно,?— мрачно ответил он, испытывая, тем не менее, раскалённую иррациональную обиду, которая никак не могла покинуть его разошедшееся по швам сердце. Джек устало прикрыл глаза ладонью и, не желая об этом говорить, по крайней мере до вечера, спросил:—?Когда закончится капельница?Оуэн, неловко откашлявшись и отведя от Джека взгляд, посмотрел на наручные часы.—?Через тринадцать минут.Джек кивнул.—?Хорошо, Оуэн, через полчаса отключи капельницу, вколи Янто сильнодействующее успокоительное, вынь катетер и запри дверь. После этого мы кое-куда наведаемся,?— произнеся это, Джек направился в тюремный блок,?— а я пока всё приготовлю.—?Джек! —?позвал Оуэн, и Джек замер. —?Что ты задумал?Джек обернулся и посмотрел на Оуэна взглядом, в котором не читалось ничего, кроме боли.—?Мы обыщем квартиру Янто Джонса,?— Джек сбежал по ступенькам, и исчез.***Проверив несколько раз замки в дальнем конце тюремного блока,?— саму камеру и металлическую дверь, ведущую в отсек?— Джек вернулся к Оуэну, лицо которого покосилось от злости.—?Он пытался меня укусить! —?пожаловался Оуэн, а Джек невольно усмехнулся. —?Это уже не идёт ни в какие рамки!—?Ты сделал всё так, как я просил? —?пропустив мимо ушей ябеды Оуэна, спросил Джек.—?Да. Успокоительное перестанет действовать к вечеру.—?Отлично, значит, у нас есть в запасе несколько часов.—?Джек…Джек замер, уловив знакомые нотки сомнений в голосе Оуэна. Капитан тяжко вздохнул и повернулся к столу Оуэна, на котором были разложены конфиксованные несколькими днями ранее вещи Джека: револьвер, манипулятор временной воронки, пропуск и удостоверение.—?Я знаю, что ты по-прежнему не доверяешь мне,?— сокрушаясь, сказал Джек, подходя к столу,?— я знаю, что ты задаёшься вопросом, а не уловка ли это. Что я, мол, воспользовался ранимостью Янто и подговорил его на резню в загородном поместье,?— он заглянул в глаза Оуэна, готовый вот-вот разразиться горькими слезами,?— но я, чёрт возьми, как и ты, как и все вы,?— добавил Джек, услышав звук открывающейся двери и приближающиеся голоса Гвен и Тошико,?— так же не имею ни малейшего понятия, почему человек, к которому я испытываю слишком много, чтобы об этом говорить, вдруг ни с того ни с сего предаёт меня… предаёт нас всех. Поэтому я собираюсь доказать тебе, что я не солгал, когда сказал, что предпринял определенные меры,?— Джек взял в руки револьвер.—?Нет! —?крикнула Гвен, когда капитан снял предохранитель и… задёргался в конвульсиях, а всё его тело пронзил электрический ток.Оружие выскользнуло из рук Джека, и он упал, больно ударившись спиной о стол. Оуэн, Тош и Гвен мигом подбежали к нему.—?Ты что себе позволяешь! —?прикрикнул на него Оуэн, подхватив Джека под мышки.Джек лишь слабо, по-дурацки улыбнулся, ощущая во рту металлический привкус, а в носу?— запас подгоревших волосков.—?Зато теперь вы знаете, что я был честен,?— слабо пробормотал он и закрыл глаза, ненадолго потеряв сознание.Когда Оуэн привёл его в чувства и напоил водой, Джек встретился с серьёзным взглядом Тошико.—?Я видела, как в твоём запястье вспыхнул чип. Джек, расскажи мне об этой технологии, и я избавлю тебя от него.—?Да… конечно,?— кашлянув, согласился Джек, поднявшись на ноги с помощью Оуэна,?— пойдём,?— и он указал Тош на её стол.Через пять минут чистенький чип лежал на столе девушке.—?Это… технология будущего? —?заинтересованно спросила Тош, не понимая, почему Джек не истёк кровью.—?Да,?— Джек поморщился,?— технология кое-какой межгалактической организации… Чип внедряли… скажем так… заключённым, чтобы они не смогли взбунтоваться. Малейшее неподчинение?— и следовал разряд тока… несмертельный, но весьма… болезненный,?— он отвёл взгляд, когда увидел на лицах команды ужас. —?Неважно. Не волнуйтесь, я не собираюсь использовать его ни на ком из вас.—?И на Янто? —?спросила Гвен.Джек, который уже поправлял воротник недавно вернувшейся из химчистки, работающий на нужды Торчвуда, шинели, кивнул.—?И на нём тоже. Поехали, Оуэн. Гвен, Тош,?— Джек посмотрел на девушек. —?Оставайтесь в Хабе до нашего возвращение, не входите в палату Янто. Сейчас он накачан успокоительным, так что не должен доставить вам неприятностей. Если Рифт даст о себе знать?— переадресуйте всю информацию нам, но не выходите на улицу, ясно? После того, как мы вернёмся, встретимся все в конференц-зале. У меня есть для всех вас одно объявление,?— туманно закончил он и переступил порог Хаба.Вместе с Оуэном он спустился на лифте в гараж и уже через минуту сидел за рулём Торчвудского внедорожника. На мгновение Джеку почудилось, будто бы у него всё под контролем.***Эта иллюзия разбилась вдребезги, когда Джек открыл дверь квартиры Янто и вместе с Оуэном прошёл внутрь.—?Твою ж мать,?— выругался Оуэн, зажав нос рукой. —?Он устроил химическую лабораторию злого гения,?— возмущенно пробормотал он в то время как Джек подошёл к ближайшему окну и настежь распахнул форточку. На столах и тумбочках стояли банки с различными спиртовыми смесями, и ни Джек, ни Оуэн не сомневались, что стоит поднести хотя бы к одной из них спичку, как всё взлетит на воздух. Пол был завален использованными шприцами, пустыми банками энергетиков и упаковками из-под еды.—?Надо же,?— присвистнул Оуэн,?— а я-то думал, что он перфекционист.Джек смерил его ни чем не выражающим взглядом и прошёл мимо прихожей, направляясь прямо в спальню Янто. Под его ногами хрустели стекло и пластик. Оуэн же принялся осматривать кухню, на газовой плите которой вместо кастрюль стояли пробирки с разноцветной жидкостью. В холодильнике не было ничего, кроме замороженных кусков мяса, насквозь пронзённых ножом.—?Боже, с меня хватит, я становлюсь вегетарианцем,?— пробормотал Оуэн и, захлопнув холодильник, отправился навестить Джека?— из спальни Джонса не исходило ни звука. —?Что за… —?Оуэн приоткрыл от удивления рот.Джек стоял напротив кровати Янто и смотрел прямо на стену, на которой висели фотографии их жертв: рядом с обычной фотографией висели фотографии трупов, перечёркнутых красным маркером. Вся кровать была взборота и испачкана чем-то, напоминающим высохшую слизь, а на тумбочке рядом с ней лежала открытая пачка презервативов и полупустая пачка из-под сигарет. Оуэн растеряно повертел её в руках.—?Не знал, что наш кофе-мальчик курит, он всегда пах безупречно, даже слишком безупречно,?— сказал Оуэн, чтобы хоть как-то заполнить воцарившуюся в спальне тишину.Однако Джек никак не отреагировал на это, и Оуэн, присмотревшись повнимательнее на стену и с трудом сдерживая приступ рвоты, наконец, увидел то же, что и Джек?— в центре коллажа располагалась фотография капитана во весь рост, исполосованная, с вырезанными глазницами и многочисленными точками?— словно бы об неё не раз тушили сигареты. От фотографии Джека в разные стороны расходились линии, нарисованные красным маркером, и каждая линия вела к зачеркнутой букве его фамилии. Все буквы, кроме двух ?С?, были перечеркнуты.—?Хорошо, знаешь что, приятель,?— попробовал Оуэн придать своему голосу бодрость,?— вот теперь я тебе точно верю.Джек посмотрел на него, словно говоря: ?Неужели?? и лишь кивнул.—?Я по-прежнему не понимаю, как он проворачивал преступления… —?Джек посмотрел на свои дрожащие ладони. —?И моими ли руками…—?Твои отпечатки…—?Да,?— Джек подошёл к окну и снял висящие на батарее кожаные перчатки,?— а это?— полагаю, то, что он использовал, чтобы скрыть свои.—?Джек,?— позвал Оуэн, порывшись в комоде и достав оттуда завёрнутую прозрачную упругую бумагу и разворачивая её,?— твои отпечатки,?— сказал он, сразу узнав рисунок подушечек пальцев?— он сто раз видел их в медицинском отсеке.Джек с болью сглотнул.—?Полагаю, что, если мы свяжемся с молоденькой пострадавшей, она скажет, что видела темноволосого голубоглазого мужчину, и речь будет идти о Янто, а не о тебе.—?Я думал, что это его достоинство?— иметь со мной общие черты внешности…—?Уверен, он воспринял это в качестве своего преимущества,?— тихо ответил Оуэн.—?Он одевал мою шинель,?— прошипел Джек. —?Он брал мою одежду под предлогом того, чтобы отправить её в химчистку и одевал её, выдавая себя за меня, а потом он возвращался в Хаб как ни в чём не бывало и… —?он замер; какие-то части по-прежнему не сходились.—…и, пока ты был в отключке, переодевал тебя,?— закончил за него Оуэн. —?Вот почему твоя футболка была относительно чистой… потому что поверх свежей была одета грязная рубашка, которую Джонс использовал, чтобы подставить тебя. И отпечатки пальцев… —?Оуэн покачал головой. —?Хитрый сукин сын…—?Что? —?встревоженно спросил Джек.—?Он же вечно прибирал и подтирал за нами, Джек. Кружки, тарелки… и на всех них наши отпечатки пальцев. Он просто-напросто снял их и так перенёс на нож.Джек с серьёзным видом кивнул.—?Теперь я понимаю…—?Умно, очень умно,?— с капелькой восторга в голосе сказал Оуэн.—?Выйди, Оуэн,?— внезапно сказал Джек, снова отвернувшись к стене.—?Что?—?Я сказал выйди! —?крикнул он безотлагательным тоном, и Оуэн, вздрогнув, вышел в гостиную.Джек на замок закрыл за ним дверь.—?Джек! —?возмутился Оуэн, начав стучать кулаком по двери; однако Джек остался к этому безучастен.Он вернулся к кровати и, скрестив на груди руки, уставился на коллаж, всё ещё слыша отголоски истеричного смеха Янто.?Бессмертный сукин сын… как жаль?.Даже сейчас его слова резали, словно нож по сливочному маслу.Джек должен был сохранять спокойствие, должен был держать себя в руках. Он ехал сюда, с намерением найти хоть какие-нибудь зацепки к поведению Янто, а потому не должен был так бурно реагировать на жилище молодого человека. Но Джек не выдержал.Он зажмурился, стиснул зубы и… в гневе набросился на фотографии, срывая их со стены, разрывая их на кусочки, позволяя вырваться наружу крику, который он сдерживал уже сутки. Он лихорадочно размахивал руками, топтал ногами обрывки фотографий и громко плакал, не понимая, чем всё это заслужил, испытывая такую обиду, которую ему не доводилось пережить ещё ни разу в жизни. Его всего трясло, а на пол летели всё больше и больше кусочков бумаги, за дверью Оуэн что-то яростно орал, но Джеку было всё равно. Вскоре от коллажа Янто не осталось и следа, и Джек, рухнув на колени, спрятал лицо в складках одеяло, пропахшего никотином и одеколоном Янто. Через несколько мгновений краем уха Джек услышал звук треснутой двери?— это Оуэн выбил её.—?Дружище… —?запыхаясь, пробормотал Оуэн,?— я думал… я думал… ты покончил с собой.Джек поднял лицо, и Оуэн увидел, как по его щекам текут слёзы.—?Юморист грёбанный,?— только и вымолвил Джек, разрыдавшись пуще прежнего.Видеть Джека таким было невыносимо для Оуэна, и он сразу ощутил неловкость и стыд, и только и сумел, что положить руку на плечо капитана и тихо сказать:—?Ну-ну, Джек, мы со всем разберёмся.И только после этого он увидел, во что Джек превратил комнату Янто Джонса.***—?Ты говорил, что Джонс работал на Торчвуд-Один,?— сказал Оуэн, бросив быстрый взгляд на чёрный пакет, который Джек держал на коленях. —?Может, он мстит за то, что Торчвуд в Лондоне пал?Джек покачал головой?— перед отъездом из квартиры он вымыл лицо, и сейчас выглядел более-менее нормально, но по-прежнему чувствовал себя сквернее некуда.—?Я не виноват в том, что там произошло. Меня там не было. Это были Далеки с Киберлюдьми, и Янто был одним из немногих, кто выжил.—?Я слышал, что Киберлюди не закончили своё дело, и некоторые из сотрудников стали наполовину людьми, наполовину киборгами, пока ЮНИТ не добил их, может у Джонса была… ну… подружка, дружок, и он нанялся к нам, чтобы спрятать тело? И пытался тебя отстранить, чтобы… ухаживать за существом?Джек закатил глаза.—?Не говори ерунды, Оуэн. Я обыскал весь Хаб вдоль и поперёк, там ничего нет. И, во-вторых, я внимательно изучил все связи Янто, когда он работал на Торчвуд-Один. У него никого не было. Он ни с кем не сближался. Ни подружки, ни дружка,?— передразнил Джек Оуэна,?— одиночка, что странно, потому что с нами… со мной,?— поправил себя капитан, поймав укоризненный взгляд Харпера,?— он вёл себя так, словно бы открыл для меня свою душу.—?Вот, что я тебе скажу, Джек,?— заметил Оуэн, выруливая на Кардифф Бэй (на обратном пути они договорились, что машину в этот раз повезёт именно он?— Джек всё ещё находился под впечатлением от увиденного), — паршивая у него душа. Он бы электрика вызвал, лампочки бы заменил.Джек хохотнул, но веселее ему от этого не стало.***Войдя в Хаб, Джек, не глядя на девушек, которых Оуэн стал расспрашивать о состоянии Рифта, направился в палату, где лежал Янто. Оуэн, заметив это, поспешил за ним, но капитан захлопнул дверь прямо перед его носом.—?Ну и чёрт с тобой,?— Оуэн сплюнул на пол и направился к своему рабочему столу.Какое-то время Джек, держа чёрный пакет обеими руками, стоял и смотрел на Янто, лежащего на кровати, улыбающегося и рассматривающего потолок. Когда Джек всё же шевельнулся и подошёл к Янто, молодой человек никак не отреагировал на его присутствие.?Ну, конечно же, он всё ещё под действием седативов?, вспомнил Джек слова Оуэна.Присев на стул рядом с кроватью Янто, Джек освободил его руки, а затем скинул с него одеяло; молодой человек по-прежнему не замечал его.Джек схватил Янто за руку и приподнял его?— только за тем, чтобы расстегнуть и снять с него розовую рубашку и надеть на него фиолетовую футболку, которую он откопал в шкафу Янто?— у молодого человека практически не было уличной одежды, что навело Джека на мысль, что тот был одержим либо работой, либо его устранением. Натянув на Янто футболку, Джек развернул его, и ноги молодого человека свесились вниз. Джек, прогнав всякие мысли на задний план, присел возле ног Янто и растянул подгузник. Стянув, как оказалось, мокрый подгузник, Джек на мгновение опешил, увидев вставший член Янто. Глупая улыбка на лице молодого человека не была беспричинной. Сглотнув, он отвёл взгляд и, порывшись в пакете и достав со дня серые боксёры, принялся натягивать их на Янто, самостоятельно двигая каждой его ногой.Неожиданно рука молодого человека легла на его живот и поползла вниз. Джек, побледнев, заглянул Янто в глаза. Тот, так и не стерев со своего лица ухмылку, хихикая, спросил:—?Тебя это возбуждает?Джек ничего не ответил, но с силой сжал запястье Янто и прижал его к кровати; больше Янто ничего не сказал и не предпринял ни единой попытки вырваться. Джек надел на Янто спортивные штаны, а после них достал из пакета носки и чёрные конверсы, которые были без шнурков?— он рассудил, что со шнурками Янто может сделать много чего плохого, а Джеку по-прежнему нужны были ответы.Вытянув руку, Джек подхватил наручники и защёлкнул их на запястьях Янто, после чего подхватил молодого человека под локоть и повёл в Хаб. Янто шёл, шатаясь, как пьянчуга, и через каждые несколько секунд хихикал.—?Джек? —?набросилась на него Гвен, а следом за ней?— все остальные.—?Не сейчас,?— бросил он своей команде,?— ждите меня в конференц-зале через пять минут.Ребята переглянулись, но решили с ним не спорить. Джек спустился в тюремный блок, не отпуская Янто ни на мгновение, и вместе с ним прошёл в конец камер, отворил тяжелую металлическую дверь, которая вела в просторное пустое складское помещение, и завернул налево, остановившись у такой же, но уже поменьше, двери. Отперев ее с помощь своего браслета, Джек толкнул Янто внутрь и зашел следом за ним.Камера, в которой они очутились, была не больше ванной комнаты?— три с половиной метра в длину и два с половиной метра в ширину. Вдоль левой стены валялся матрас, на котором лежала подушка без наволочки и серое одеяло. Рядом с матрасом стояли три литровые бутылки. Справа, в углу, на полу было небольшое сливное отверстие, возле которого стояло перевернутое железное ведро, туалетная бумага и пачка влажных салфеток. Больше в камере ничего не было, за исключением тусклой лампочки на потолке.Джек подвёл Янто к матрасу и, усадив его на него, снял с него наручники, после чего подошёл к двери.Действие успокоительного должно было вот-вот пройти, да и Джек знал, что Янто услышит и поймёт все, что он собирался ему сказать.—?Это?— изолятор. Торчвуд много лет не использует это помещение, ну, потому что,?— Джек сморщил нос,?— тут воняет, а ещё тут холодно. Начиная с завтрашнего дня начнётся твоё трехдневное пребывание здесь,?— помолчав, он добавил: в темноте. Свет будет включаться лишь три раза в день на десять минут: утром в полдевятого, днём в половину второго и вечером в половину шестого и то только за тем, чтобы ты поел. Так ты сможешь ориентироваться во времени. И, о, поверь, здесь темно, хоть глаз выколи, и тем не менее,?— Джек посмотрел на камеру, установленную в правом углу потолка,?— у камеры рентгеновский объектив, и я буду пристально следить за каждым твоим шагом. Советую тебе начать здесь осматриваться. Кстати,?— Джек указал на бутылки с водой,?— это твоё единственное питье на три дня, так что советую тебе экономить?— больше ты не получишь, если они закончатся раньше срока. Можешь начинать привыкать к своему новому жилищу,?— сказав это, Джек уже слегка приоткрыл дверь, когда из конца камеры послышался лишённый всяких эмоций голос Янто:—?И что произойдёт через три дня?Джек грустно усмехнулся.—?Зависит от того, что ты мне скажешь.—?Нихера я тебе не скажу,?— грубо, дерзко, так не похоже на него самого, ответил Янто.—?Увидимся через три дня,?— лишь холодно ответил Джек и вышел, заперев камеру. Ему пришлось с трудом подавить в себе желание выключить свет уже сейчас.***—?Джек, что ты с ним сделал? —?спросила Тошико, когда Джек вошёл в конференц зал.Джек молчал до тех пор, пока не сел за своё обычное место во главе стола. Он не давал другим команду садиться, а потому те остались стоять.—?Отвёл его в камеру. В другую камеру,?— пояснил он, но не прочёл на лицах команды понимания. Джек отмахнулся. —?Неважно. Это не ваша забота.—?Ты сказал, что у тебя есть для нас объявление,?— напомнил ему Оуэн, переводя разговор в нужное русло.—?Ах, да… Сдайте ваши пропуска и удостоверения.—?Что? —?Оуэн слегка наклонился вперёд.—?Ты слышал,?— прорычал Джек,?— выполняй.Гвен первая негодующе положила на стол свои документы, следом за ней последовала Тошико и, наконец, Оуэн, перестав колебаться, присоединился к ним.—?Что всё это значит, Джек? —?продолжил допытываться Оуэн.Джек заглянул в глаза каждому из них и на полном серьёзе сказал:—?Вы все на три дня отстраняетесь от работы.—?Что? —?Оуэн нахмурился.—?Джек,?— ахнула Тош.—?Это не обсуждается,?— жестко сказал Джек,?— вы все проявили некомпетентность, и должны понести за это наказание. Идите домой и не возвращайтесь раньше, чем через три дня.—?Джек! —?возмутилась Гвен.Джек ударил ладонью по столу.—?Если кому-то из вас не нравится моё предложение, можете три дня провести в камере! —?в гневе воскликнул он.Все, включая Оуэна, мгновенно притихли.—?А что, если за эти три дня нагрянет конец света? —?в саркастичной манере поинтересовался Оуэн.—?Я самостоятельно разберусь с этим. Вы уже знаете, что я бессмертный, поэтому я буду умирать и воскресать снова и снова, пока не найду способ остановить очередную грозящую Кардиффу катастрофу.—?Джек, мы не виноваты… —?слабо попыталась запротестовать Тошико.—?Нет. Вы виноваты, каждый из вас?— в определенной мере,?— он ткнул пальцев в каждого из присутствующих,?— если вас что-то не устраивает, вы всегда можете принять реткон. А теперь, если у вас есть хоть капля добропорядочности и совести, вы немедленно покинете Хаб и разойдётесь по домам,?— чувствуя нарастающую головную боль, закончил Джек, оставшись сидеть на месте.—?Ну и хрен с тобой,?— ругаясь на чём свет стоит, Оуэн первым покинул кабинет. Гвен, зло сверкнув глазами, побежала за ним.—?Джек…—?Иди, Тош.Девушка вздохнула, но всё же ушла.Вскоре в Хабе не осталось никого, за исключением Джека, доисторического питомца, долгоносика и Янто Джонса, изолированного в крохотной камере.