Часть 6 (1/1)

Всю ночь Джек не сомкнул и глаза?— он сидел в своём кабинете, сгорбившийся над компьютером и пролистывая камеры видеонаблюдения за последние две недели. Особенно его интересовали дни, когда были убиты жертвы, и во всех видеофайлах Джек невозмутимо выходил из своего кабинета в четыре часа утра. Просмотрев записи по несколько раз, Харкнесс выключил компьютер и устало прикрыл глаза. Это было просто невозможно. Джек не мог быть убийцей, не мог под покровом темноты убивать невинных людей и возвращаться в Хаб как ни в чём не бывало. И, тем не менее, лазерная отвёртка, которая лежала прямо под носом у Джека и записи с видеокамер ярко свидетельствовали о его вине. Однако он ни черта не помнил о том, что делал. Неужели он собственноручно убил трёх людей и чуть не погубил четвертого? Неужели он собирался убить ещё четырех?.. Джек не чувствовал себя так скверно с тех времён, когда он обнаружил, что Агентство Времени напрочь стерло из его памяти два года его жизни?— два года, которые он провёл, делая чёрт знает что. Неужели это повторялось снова? Джек покачал головой. Нет, это не могло быть Агентство Времени, он бы обнаружил активность Рифта, засёк бы использование их технологий… Но даже если Джек каким-то образом и нарушил кодекс Агентства Времени, то те бы поквитались с ним ещё в Викторианскую эпоху?— они-то легко могли перемещаться во времени и пространстве. Да и Джек не понаслышке знал, что Агентство Времени предпочитает более изощрённые наказания?— бесконечный цикл издевательств и побоев без шанса прервать их?— они сами решали, когда настанет твоя смерть. Можно ли было объяснить провалы в памяти действием реткона? Это было исключено?— со смертью Сьюзен Джек строго контролировал количество таблеток, и лично выдавал дозу команде лишь в том случае, когда этого требовала необходимость. Но даже если это и был реткон, Джек отбросил всякую мысль о том, что это мог быть кто-нибудь из его команды?— это была безумная мысль?— в конце концов, он каждого из них спас от неминуемой гибели и разрушения. Даже Гвен, которую Джек, по сути, спас от скуки повседневной жизни. Тогда… тогда нельзя было исключать, что реткон Джек принимал добровольно сам, чтобы стереть воспоминания об убийствах. Но зачем?.. Джек давно оставил жажду убийств позади?— слишком много крови он видел за последние полвека, слишком много боли испытал, чтобы желать страданий кому-то ещё. И, тем более, мирным людям. Что с ним происходило?..В какой-то момент Джек спустился вниз, и подключив к себе медицинские аппараты, просканировал своё тело?— все показатели были в норме, в мозгу не было зафиксировано никаких пятен, никаких опухолей, ничего. Физически Джек был в полном порядке, а душевно… что ж, он научился это контролировать. Ничего не предвещало беды. Даже когда Алекс убил всю команду и покончил с собой, даже когда Джек узнал об исчезновении Роуз Тайлер после падения Торчвуда—Один в Лондоне?— Джек держался. Он знал, что ему стоит продержаться ещё немного, и он наконец-то снова найдёт Доктора и получит ответы на все свои вопросы. Доктор обязательно поможет ему. Доктор обязательно вылечит его. Доктор обязательно найдёт и искоренит причину. Но вся проблема заключалась в том, что Джек не знал, сколько ему осталось ждать и не знал, сколько ещё жизней он унесёт, прежде чем остановится. И остановится ли?.. Неужели то, что заставило Алекса пойти на убийство команды, каким-то образом передалось и Джеку? Заразило его безумием? Нет, нет, нет… Джек ликвидировал все последствия. Джек избавился от этой твари, от этого злокачественного артефакта и сжёг его, а новых следов особо опасных инопланетных объектов, сводящих людей с ума, Торчвуд—Три не обнаружил. И, тем не менее, люди продолжали умирать. И, судя по всему, по его вине. Волна ужаса захлестнула Джека?— он чувствовал, как его разум медленно ускользает от него. Что, если провалы в памяти будут случаться всё чаще? Ведь ту молодую девушку нашли не через три дня, а через сутки после предыдущего убийства… Что, если однажды у Джека помутнеет рассудок, и он набросится на свою команду? Убьёт Гвен, Тошико, Оуэна и… и Янто. Парень был самым молодым в команде и самым привлекательным из всех?— Джек даже не мог сказать, почему его так влекло и манило к нему. Было в нём что-то… особенное, что-то чарующее, что-то неведанное, что-то привлекательное. По правде сказать, Джек втрескался в него по уши. Он был отчасти нахальным, упрямым, но упорным, благородным, и главное, послушным. Он умел и был готов угодить, и он прекрасно справлялся со своей работой. И отлично варил кофе. Лучше всех. За тот короткий срок, что Янто проработал в Торчвуде?— конечно, этот срок не мог сравниться с маленьким сроком Гвен?— он стал незаменим для Торчвуда. Джек раньше и не осознавал, что работа на Торчвуд подразумевает под собой столько мелких обязанностей, а Янто справлялся со всем ними…Джек сглотнул, понимая, что должен рассказать команде о том, что он обнаружил?— признаться им и сдаться с поличным. Однако Джек колебался?— ведь та девушка осталась в живых! Джек—убийца бы не колебался… Но, что, если дело было в другом? Что, если Джек начал терять хватку? Что, если бессмертие Джека начало сдавать сбой?.. Что, если следствием его бессмертия являлось прогрессирующее безумие? Что, если Джек вырежет весь Кардифф, а потом и всю Великобританию? Нет! Он даже не хотел об этом думать. Уже на рассвете Джек решил повременить с собственным признанием?— существовала крохотная вероятность того, что это не его рук дела?— Господи, он молился, чтобы это был не он?— даже его альтернативный двойник в качестве объяснения был не так плох… Джек подумал об этом какое-то время, и в итоге рассмеялся собственным мыслям, но смех этот был невесёлым. Возможно, Джек впадал в какой-то транс. Значит, ему нужно было сделать так, чтобы огородить себя от него. И у Джека были кое-какие мыслишки на этот счёт?— он достал из верхнего ящика стола маленькое устройство, напоминающее по форме чип, и повернув запястье, приложил к коже?— чип вошёл внутрь, не причинив Джеку вреда. На манипуляторе времени он сгенерировал пароль, который бы позволил ему этот чип убрать и ввёл в программу команду, заставляющий устройство срабатывать каждый раз, когда Джек брал в руки инопланетное или холодное оружие?— в противном случае его бы ударило мощным зарядом тока. Если Джек снова потеряет над собой контроль, заряд тока остановит его. По крайней мере, он надеялся на это.Он закончил возиться с манипулятором времени как раз тогда, когда раздался щелчок открывающейся двери, и в Хаб ввалились Янто с Тошико. Джек выглянул из своего кабинета и поприветствовал их кивком, даже не попросив Янто приготовить ему кофе?— странно, но после бессонной ночи он чувствовал себя бодрым как никогда. Когда Тошико включила компьютер, а Янто направился к кофеварке, чтобы сделать себе и девушке кофе (и возможно, ему, ведь Джек, в конце концов, не сказал, что ему не надо кофе, просто не добавил это в конце своего своеобразного приветствия), Джек нажал на наушник и связался с Гвен и Оуэном. Гвен доложила, что девушка пришла в себя, но по-прежнему отказывалась говорить. Капитану и так было прекрасно известно об этом. Он сказал, чтобы она с Оуэном вернулись в Хаб, передав девушку на руки полицейским. Джек выключил наушник, думая о буквах на телах жертв. Если Джек и был убийцей, то… какое послание он хотел донести до самого себя?Рабочий день выдался скучнее некуда?— Рифт молчал, долгоносики вели себя тихо, никто не пытался взорвать Кардифф, а вместе с ним?— Рифт. Оуэн от тоски мерил шагами медицинский отсек, но, когда ему это надоело, сел за свой рабочий стол и погрузился в какую-то стрелялку?— и Джек впервые не сделал ему замечание. К нему присоединилась Гвен, и глаза Джека сверкнули, когда он увидел, как девушка безмятежно и расслабленно вела себя рядом с Оуэном?— так, будто бы между ними было нечто большее, чем просто товарищеские отношения. Однако Джек прогнал эту мысль и посоветовал Тошико расслабиться, а не хаотично просматривать камеры видеонаблюдения по всему городу в попытке напасть на след маньяка.—?Мы найдём его,?— сказал Джек, положив руку на плечо Тош, однако его голос дрогнул. —?Передохни, Тош. Девушка кивнула и сняла очки.—?Возможно, ты прав. Мы же всегда справляемся с трудностями?Джек одобряюще ей улыбнулся.—?Разумеется. Всё будет хорошо.—?Сэр,?— позвал капитана молодой человек, появившись словно из ниоткуда. —?Что вы предпочтете сегодня на обед?Джек, у которого из-за бессонной ночи раскалывалась голова, сказал:—?Я что-то не голоден, но вы, ребята, можете сходить в любой ресторан, какой захотите. Я угощаю,?— Джек положил на стол кредитку. —?После обеда можете идти домой, Рифт всё равно сегодня не слишком разговорчив, так что, думаю, я без вас справлюсь.Оуэн, услышав фразу ?можете идти домой?, вышел из игры и повернулся к боссу.—?Подожди, ты это серьёзно? —?Оуэн присвистнул. —?Это не какая-нибудь проверка? Тест? Внезапная инспекция?Джек покачал головой и твёрдо повторил:—?Нет. Идите на обед, а потом?— по домам.Оуэн переглянулся с Гвен, и эти оба как-то загадочно улыбнулись друг другу.—?Джек, ты уверен? Я могла бы ещё раз проверить данные пострадавших…Джек устало прикрыл глаза.—?В этом нет необходимости, идите,?— сказал он, но уже твёрже.Оуэн пожал плечами и, схватив с вешалки кожаную куртку, натянул на себя. Он уже было направился к выходу, но быстро вернулся и, схватив кредитку Джека, спрятал в карман куртки. Обернувшись к остальным, он спросил:—?Что? Босс угощает. Я уверен, что никто не против итальянского ресторанчика неподалеку отсюда. Вы идёте?Гвен радостно кивнула, вслед за ней Тошико, и обе девушки поспешили за Оуэном.—?Сэр? —?спросил Янто, который всё ещё топтался на месте. —?Вы в порядке?На мгновение в груди Джека вспыхнул гнев, и он понял, что находился на грани нервного истощения?— он едва не начал орать на Янто. Однако молодой человек этого не заслужил, и Джек, подавив приступ ярости, лишь вымученно улыбнулся валлийцу.—?Всё хорошо, Янто. Иди.—?Как прикажите, сэр,?— медленно ответил он, до самой двери то и дело оглядываясь и смотря на Джека со смесью беспокойства и страха.Когда Хаб опустел, Джек плюхнулся в ближайшее кресло на колесиках, ещё какое-то время всматриваясь в экран, на котором его команда, весело о чём-то болтая, зашагала по улицам Кардиффа.Джек был вымотан и обессилен?— он не мог подняться с кресла, хотя и выключил компьютер, казалось бы, целую вечность назад. С помощью вихревого манипулятора он увеличил громкость главного компьютера, отвечающего за Рифт, но это было всё, что он сделал. Джек от усталости в пал в нечто наподобие транса, бездумно глядя перед собой, то и дело проваливаясь в сон и тотчас же выныривая из него. Капитан не знал, как долго это продолжалось, пока кто-то настойчиво не потянул за рукав синей рубашки.—?Сэр, сэр? —?позвал чей-то голос, и Джек, несколько раз моргнув, увидел перед собой Янто, который сидел на корточках возле кресла и с беспокойством смотрел на него.—?Сэр? —?повторил Янто, и Джек, наконец, вновь обрёл способность соображать.—?А… Янто,?— с трудом вымолвил он, потирая подушечками пальцев веки. —?Что ты здесь делаешь? Я велел Вам расходиться по домам.Янто виновато кивнул, но потом достал из кармана пиджака кредитку и положил её на стол.—?Прошу прощения, сэр, но Оуэн после обеда, видимо, решил отправиться кутить дальше, воспользовавшись вашей кредиткой, а я подумал, что это вам, должно быть, не понравится…Джек, немного придя в себя, усмехнулся и с благоговением посмотрел на валлийца.—?Ты всё правильно понял. За это я бы лишил его зарплаты.Янто снова кивнул.—?Я так и подумал, сэр. Сказал, что это ради его же блага… мы чуть не сцапались, но… Гвен и Тош вовремя нас разняли.—?Спасибо, Янто,?— слабым голосом сказал Джек и снова куда-то уставился в сторону от Янто.—?Сэр, Вы выглядите… неважно.Джек медленно повернул голову и нерешительно кивнул.—?Да, просто… не спал всю ночь.—?Бессонница, сэр?—?Вроде того.—?Ничего страшного, я тоже этим страдаю. Иногда после насыщенного рабочего дня не могу заснуть?— слишком возбужден.Джек, слегка оживившись, спросил:—?И чем же ты занимаешься?Янто пожал плечами.—?Смотрю старые американские комедийные сериалы,?— просто ответил он, и Джек хмыкнул.—?Правда?—?Это… расслабляет, сэр,?— признался Янто и, встав, направился вниз.—?Эй, куда ты идёшь? —?хрипло крикнул капитан.—?Я заварю Вам ромашковый чай, сэр! Он Вас успокоит и поможет заснуть.—?Янто! —?не успел валлиец и сделать шаг, как Джек его окликнул.—?Да, сэр? —?голова Янто снова показалась в зоне видимости.—?Ты не мог бы… —?только сейчас Джек почувствовал зверский голод. —?Посмотреть, осталось ли у нас что-нибудь из съестного?Янто на мгновение задумался, но потом кивнул.—?Кажется, сталась пара бутербродов со вчерашнего ужина?— те, что мы с Тошико заказали, но не успели съесть. Я мигом, сэр.Джек улыбнулся и задрал голову. Вначале он собирался отослать валлийца прочь, но, возможно, ему действительно не мешало расслабиться и немного перекусить?— со вчерашнего дня он не брал в рот ни крошки. На данный момент он сделал всё, что мог.Через пять минут Янто вернулся к Джеку, неся поднос с ароматной кружкой чая и блюдцем с бутербродом с курицей. Молодой человек поставил поднос на стол и скромно сел в сторонку.—?Я тебя обожаю, Янто,?— сказал Джек с набитым ртом, смакуя бутерброд и запивая его чаем. Вкус был просто божественный.Янто, как всегда, лишь скромно кивнул и слегка отвернулся. Однако от Джека не укрылся выступивший на щеках молодого человека румянец.Когда Джек покончил с едой, он запустил пальцы с волосы и блаженно вздохнул.—?Вот теперь я чувствую себя человеком.Янто поднялся со своего места и, быстро поставив чашку на поднос, отнёс посуду в нижнее помещение?— там, где у них располагалась мини-кухня.—?Сэр, я думаю, Вам стоит поспать.Джек и сам это прекрасно понимал.—?А как же Рифт?—?Я переадресовал сигнал на телефон Тошико. Она свяжется с Оуэном и Гвен, если что-то случится.—?О,?— это очень умно, Янто Джонс.Янто опустил глаза.—?Вообще-то, это заслуга Тош, она меня этому научила.—?Передай ей, что я благодарен ей за это.—?Сэр, я думаю, что вы сможете сделать это сами завтра же.—?Конечно, ты прав… —?Джек встал, но ноги упорно отказались его держать, и он чуть не упал на пол, однако Янто вовремя его подхватил.—?Сэр… Я вам помогу, пойдёмте,?— И Янто, обняв Джека одной рукой, перенес большую часть капитана на себя и вместе с ним медленно стал подниматься по лестнице, ведущей в кабинет Джека.—?У меня там… —?заплетающимся языком пробормотал капитан, понимая, что вряд ли бы справился без помощи Янто. —?Спальня в кабинете… там есть… люк,?— как-то криво объяснил Джек.—?О… —?сказал Янто на манер капитана. —?Я о чём-то таком догадывался. Подумал, что вряд ли у вас есть квартирка в Кардиффе. Для таких, как вы, работа?— это ещё и дом.—?Таких… как… я? —?спросил Джек, проковыляв в свой кабинет с помощью Янто.—?Работяг,?— пояснил Янто, быстро отыскав глазами люк и направляясь к нему вместе с капитаном.—?Я буду считать это комплиментом,?— сказал, тяжело дыша, Джек. —?Что ты… делаешь?.. —?недоуменно спросил Джек, наблюдая за тем, как Янто спускается в люк.—?Вам нужно помочь,?— крикнул Янто. —?Медленно спускайтесь, сэр, я постараюсь вас поймать, если вы вдруг соскользнете со ступенек.Это было весьма хорошее предложение?— около метра своеобразной спальни Джека был бетонный пол, а уже потом лежал заправленный матрас, на котором кучей лежали одеяла. К счастью, Джек спустился без особых затруднений, но Янто всё равно положил свои ладони на лопатки капитана.—?Во так, сэр. Вы молодцы.—?Я так устал,?— пожаловался Джек молодому человеку, рухнув на матрас.—?Не волнуйтесь, сэр… —?Янто вдруг опустился перед Джеком на колени.Джек опешил.—?Что ты… делаешь? —?в голове сразу же промелькнули не самые чистые мысли.—?Вы же не собираетесь спать в одежде, сэр?Капитан покачал головой.—?Нет, нет, конечно, ты абсолютно прав… —?выдавил Джек, позволив Янто стянуть с себя армейские ботинки и носки. —?Поднимите голову, сэр,?— попросил Янто, и на Джека нахлынуло возбуждение, однако Янто сделал вид, что ничего не заметил. Молодой человек слегка поднялся и принялся пуговицу за пуговицей расстегивать рубашку Джека, после чего помог капитану высвободиться из него и оставил его в одной белой футболке.Янто потянулся к ремешку на брюках Джека, но капитан остановил его и покачал головой.—?Нет. Я посплю в брюках.Джек не мог поверить в то, что только что сказал! Но он ещё не окончательно сошёл с ума (как бы иронично это ни звучало), и ему не хотелось, чтобы Янто видел его стояк.—?Я… Спасибо, Янто,?— пробормотал капитан, быстро забираясь под одеяло, словно маленький мальчик, проделавший кошмарный путь от кухни до собственной спальни в кромешной темноте.Даже в полумраке от Джека не укрылась улыбка Янто.—?Не за что, сэр,?— с этими словами Янто поднялся на ноги, но Джек, в страстном порыве, вытянул руку и взял его за ладонь. —?Сэр? —?удивленно спросил Янто.—?Останься,?— хриплым голосом пробормотал Джек, чувствуя, как на его затылке волоски встали дыбом от нехорошего предчувствия. —?Я имею в виду… ты можешь побыть со мной… пока я не засну? —?Господи, его голос звучал так жалко, но в то же время в нём заключалась его страх остаться в одиночестве. Наедине с самим собой. С монстром, который, возможно, был спрятан внутри него.Янто, внимательно уставившись на капитана в течение нескольких секунд, кивнул и пустился на колени возле него.—?Нет проблем, сэр.—?Спасибо… Янто… —?Джек прижал ладонь Янто к своей щеке и, томно вздохнув, закрыл глаза. —?Только не отпускай мою руку.—?Конечно, сэр,?— услышал он успокаивающий голос Янто. —?Я буду рядом.Это было последнее, что услышал Джек перед тем как погрузиться в сон.Проснулся Джек от какого-то назойливого звука, который с каждым мгновением становился всё ближе и громче. Джек недовольно поморщился?— складывалось такое ощущение, будто бы в хабе поселилось пчелиное гнездо. Открыв глаза и проморгавшись, Джек попытался сесть, но его рука лишь соскользнула. Стоп, что?.. Джек поднёс к самому носу свою руку, и его сердце бешено застучало в груди. Даже в темноте Джек видел, что его ладонь была перепачкана в крови. В свежей крови. Джек беззвучно открыл рот и отшатнулся?— ему захотелось закричать, но звук застыл в горле. Что… что… что… Он вздрогнул, когда на полу возле него что-то зашевелилось. Сердце капитана было готово вот-вот выпрыгнуть из груди, но в тёмной фигуре, поднявшей голову, Джек с облегчением увидел Янто, который, видимо, заснул рядом с ним.Янто, заметив, что Джек проснулся, собирался уже открыть рот, но капитан остановил его, вытянув дрожащие ладони. В полумраке Джек видел, как на лице Янто появилось удивление, но он, бросив быстрый взгляд на капитана, видимо, понял, что тот удивлён не меньше него. Янто несколько раз глубоко вздохнул и, к удивлению Джека, достал из пиджака спиртовые салфетки, упакованные в небольшие квадратики. Разорвав несколько упаковок?— звуки наверху тем временем приближались?— Янто принялся яростно оттирать ладони Джека, пока капитан продолжал безмолвствовать. Янто закончил как раз в тот момент, когда совсем рядом с ними послышался голос Гвен.—?Джек? Ты здесь?Джек, в ноздри которого ударил запах спирта, очухался и, выбравшись из-под одеяла, приложил к губам указательный палец и кивком головы попросил Янто забраться на его место. Янто так и сделал, верно рассудив, что у команды возникнут вопросы, если его застукают в одной постели с боссом. Джек, бросив быстрый взгляд на Янто, положил уже чистые руки на лесенку и высунул голову из люка, уставившись на девушку.—?Что за галдёж с утра пораньше, Гвен? —?Джек попытался придать своему голову как можно больше уверенности.—?Джек… —?И тут капитан заметил, что губы девушки дрожали. Он окончательно выбрался из люка и босиком подойдя к Гвен, обнял её. Та прижалась к нему и, положив голову ему на грудь, всхлипнула:—?Джек… нашли новую жертву. На этот раз…—?Что?.. —?сердце Джека вновь пустило высоковольтный удар. —?Что случилось?..Гвен подняла на Джека заплаканные глаза.—?Убийца расчленил девушку собственноручно, а затем вырезал на её спине букву ?Н?.—?О Боже… —?пробормотал Джек, крепче прижимая Гвен к себе.Он слышал внизу взволнованные голоса Тошико и Оуэна.