Глава 29. Падение (1/1)

—?Ты идиот! —?Каролин Напп-Шаппи дрожит от возмущения. —?Ты полный идиот. Как ты позволил этому случиться? Как это произошло? Да что с тобой такое? —?Привет, Каролин,?— говорит Шерлок. Она не обращает на него внимания, ее руки негодующе застыли, лицо покраснело от гнева. —?Ты считаешь, что оставленная записка может как-то стереть тот факт, что ты попал в эту чертову ловушку без всякой поддержки? —?требовательно спрашивает она. —?Считаешь, это оправдывает то, что тебя чуть не убили? О чем ты думал? Какая часть твоего грандиозного, изворотливого, раздутого мозга сказала: ?О, это замечательная идея! Я просто пойду и убью себя!? Стальная труба яростно молотит по воздуху. —?Как тебе удается раскрывать все эти преступления, когда ты такой идиот? —?Эмм, привет. —?В монолог Каролин встревает натянутый голос Джона, и на мгновение Шерлоку кажется, что сейчас она подойдет и ударит его за то, что он ее перебил. Но сверкнув глазами на его распростертую фигуру, она заметно смягчается. —?Да, здравствуйте. Вы, должно быть, доктор Уотсон. —?Просто Джон, пожалуйста,?— говорит Джон; рука, прижимающая нож к горлу Мэри, от напряжения начинает трястись. Кровь струится сильнее, и Шерлок замечает, как Мэри вздрагивает. —?Простите, вы Каролин? —?спрашивает Джон, не глядя на нее,?— все его внимание сосредоточено на ноже и на Мэри. —?Да, Каролин Напп-Шаппи, владелица MJN Air, чартерной компании… —?Да, извините, это здорово. Как думаете, вы могли бы…? Кажется, она впервые смотрит на Джона, и вздрагивает, как будто очнувшись. —?О! Да, да, разумеется. —?Со смешанным чувством удивления и дурного предчувствия Шерлок наблюдает, как ее взгляд устремляется на пистолет, как она подходит к нему, наклоняется и поднимает его, осторожно направив в сторону ствол и держа пальцы как можно дальше от спускового курка. —?Что дальше? —?спрашивает она. Вопрос заставляет Джона мельком взглянуть на нее и выругаться себе под нос. —?Господи Иисусе,?Шерлок, — просит он,?— скажи что-нибудь. Шерлок быстро кивает. —?Просто направьте на цель длинный полый конец и нажмите на курок, если кто-то из тех, кто не должен этого делать, пошевелится,?— мягко говорит он. Каролин бросает сердитый взгляд в его сторону, и Джон снова ругается. —?Да, спасибо за этот поучительный урок. Я имею в виду, как насчет безопасности? Разве у этих штуковин нет какой-нибудь защелки или стопора? Шерлок вздыхает:?—?Предохранитель снят, о чем свидетельствует тот факт, что вы только что видели, как он палил в разные стороны, пролетая через все помещение. —?Да, конечно. Верно подмечено. В данном случае. —?Она поднимает пистолет обеими руками и направляет его прямо на Мэри. Джон снова чертыхается, на этот раз громче, и отползает так быстро, как только может; деревянный стул со скрипом волочится по бетонному полу. —?Если ты пошевелишься, я убью тебя,?— говорит Каролин, в упор глядя на Мэри, и Мэри не мигая смотрит в ответ. На мгновение в ее глазах мелькает расчет, когда она пытается вычислить, какую угрозу представляет эта старая женщина, но ей не требуется много времени, чтобы кивнуть; она демонстративно расслабляется и послушно поднимает руки над головой. Каролин невозмутимо кивает. —?Господи, Шерлок,?— бормочет Джон. —?Где ты находишь всех этих людей? —?Он разрезает веревки, которые все еще связывают его, и Шерлок ухмыляется, наблюдая за ним. И впервые замечает порезы, длинные неровные отметины, идущие вертикально вниз по его запястьям и впивающиеся в тыльные стороны ладоней и основания больших пальцев. Они кровоточат, и Шерлок хмурится. Рисунок этих ран ему хорошо знаком. —?Твои руки,?— говорит он. Не поднимая глаз, Джон освобождает от веревок лодыжки. —?Путы на запястьях,?— говорит он. —?Колючая проволока, покрытая маслом. Это должно вызывать жгучую боль. Поначалу так и есть, но через какое-то время все немеет. Думаю, это масло чили. Забавно, теперь похожий метод используют в хирургии, наносят на открытый участок кожи для длительного обезболивания. Знаешь, например, при операции на колене… —?Он замолкает, явно не задумываясь над тем, что говорит, и сосредоточившись на расходящихся под его руками волокнах. Шерлок приоткрывает рот, и ему хватает минуты, чтобы понять, что Моран не мог знать, что трюк не сработал. В Каире, в маленькой комнатке с окном, закрытым ставнями, и таким же, как этот, маленьким столиком, МИ-6 прибыла в тот момент, когда он только-только успел освободить свои ноги. Все-таки этот человек?— идиот. Шерлок снова испытывает неловкость за Джима Мориарти. Последняя веревка спадает с лодыжек Джона. Он с трудом поднимается на ноги, пошатнувшись от комбинации боли в мышцах и в груди, кожа на которой отслаивается в том месте, где Мэри оставила свои ворованные инициалы. Края его окровавленной рубашки распахиваются, прилипая к открытым ранам, грудь покраснела от крови, ее потеки насквозь пропитали пижамные брюки. Слегка задохнувшись, он морщится, и Шерлок думает о наркотике, который все еще остается в его организме. Забывая о том, что связан, он делает попытку дотянуться до Джона, когда тот опять спотыкается, чуть не падая. Удержавшись на ногах, Джон наконец поднимает глаза и встречается с Шерлоком взглядом. —?Заткнись,?— говорит он со слабой улыбкой, и Шерлок в ответ улыбается, потому что это единственное, что он может сделать, и потому что Джон уже знает, что скрывается за этой улыбкой и за этим взглядом. Джон заходит сзади и разрезает веревки, начиная с той, которая стягивала Шерлоку грудь. Шерлок делает глубокий медленный вдох. Кажется, что его легкие переполнены, что он разучился контролировать такие большие потоки воздуха, и ему приходится сделать несколько вдохов, чтобы восстановилось дыхание. Он распрямляет освобожденные руки, чувствуя, как их пронзает острой, болезненной судорогой. Он даже не осознавал, насколько крепко был связан, пока Джон не снял веревки с его запястий. —?Все в порядке? —?Джон стоит прямо за ним, опираясь на спинку стула. Его дыхание, тепло его тела, его голос, звучащий прямо над ухом… Шерлок чувствует, как ползут по спине мурашки?— странное ощущение, подобное тому, когда кончик иглы впервые пронзает кожу, и он может представить под кожей точку идеального скоса, и стальной стержень, скользящий в вену; страх, предвкушение и непреодолимое, неотвратимое осознание того, что это ужасная идея, и что Майкрофт ее не одобрит. —?Отлично,?— говорит Шерлок. —?Не тормози. Возле шеи раздается хриплый смешок, Джон уходит, и жар его тела исчезает, растворяется в воздухе, но потом Джон появляется снова, опускаясь у его ног на колени. Он быстро и ловко разрезает веревку вокруг лодыжек, и остается только ремень, которым Шерлок пристегнут к сиденью стула. Плечи Шерлока скованы судорогой и болью, легкие по-прежнему немного горят, конечности онемели от напряжения, но он замирает, увидев брошенный Джоном взгляд,?— молниеносный и безотчетный, когда, навалившись телом на ноги Шерлока, он тянется к широкому кожаному ремню, плотно опоясывающему его бедра. Шерлок осознает внезапный прилив крови к члену и понимает, что Джон видит выпуклость, потому что тот замирает; бесконечно малое мгновение, которое Шерлок замечает лишь потому, что сам ищет его, слишком хорошо осознавая каждый вдох, который делает Джон Уотсон, каждый легкий взлет его окровавленной груди, каждое непроизвольное подергивание каждого его мускула. Шерлок смотрит на эти руки и видит, как Джон наклоняется в сторону и кладет нож на бетон. —?Лучше не надо,?— говорит он с едва заметной ухмылкой. —?Не хочу задеть ничего жизненно важного. Он выпрямляется и, снова наклонившись вперед, упирается Шерлоку в ноги, и Шерлок чувствует что-то твердое, не имеющее ничего общего с ножами, веревками и бетонными полами,?— все это связано с тем, что теперь Джон обхватывает его с обеих сторон, прижимаясь к нему, продвигаясь вперед, пока его голова не оказывается почти у него на коленях, и дыхание, горячее, частое, просачивается сквозь дешевый полиэстер его брюк. —?Джон… —?выдыхает он, не имея понятия, что собирался сказать. Поэтому он просто повторяет:?— Джон,?— и Джон поднимает голову, синие глаза потемнели, на губах?— озорная улыбка. —?Шерлок,?— начинает он, но в эту минуту раздается звон металла, и ремень расстегивается. Шерлок чувствует, как тут же расслабляются его бедра, чувствует покалывание в ногах и непроизвольно разводит их в стороны. Быстрый вздох, который делает Джон, больше похож на беззвучный стон, он обрушивается на Шерлока водопадом, грохочет в его ушах, Шерлок становится совсем твердым, его член упирается в молнию брюк?— в несколько дюймах оттуда, где губы Джона прерывисто дышат в его колени. Внезапно кто-то откашливается, Джон вздрагивает и отскакивает назад. Шерлок тяжело дышит и краснеет до кончиков волос. Его трясет, глаза расширены и потемнели, он поднимает взгляд и видит Дугласа, стоящего на границе круга света и наблюдающего за ними со стальной трубой в руках и выражением глубочайшего изумления на лице. —?Ну-ну,?— произносит второй пилот. —?Заткнитесь, Дуглас,?— говорит Шерлок. —?Кто, черт возьми… —?начинает Джон. —?Я смотрю, ты не сильно спешил,?— рявкает Каролин. Она не двигается, пистолет все так же нацелен на Мэри, и в полном шоке Шерлок осознает, как мало времени прошло с тех пор, как Джон начал его развязывать. Считанные секунды. Может, минута. Интересно, успела Каролин что-то заметить? В темноте, за спиной Дугласа, чуть заметное движение, и Шерлок открывает рот, чтобы предупредить, но Джон сначала недоверчиво фыркает, а затем произносит:?— Грег. Господи. Есть ли кто-нибудь, кого здесь нет? —?Надеюсь, Майкрофта,?— бормочет Грег и выходит на свет. Помятый, с усталыми глазами и взъерошенными волосами, как всегда в конце долгого рабочего дня. На поясе у него громоздкий черный ремень с кобурой, и Джон с двойственным чувством смотрит на спрятанный в ней пистолет. Лестрейд в свою очередь окидывает взглядом Джона, присевшего на корточки возле Шерлока, и вздрагивает при виде его груди, пятен крови и алой струйки у него на виске. —?Черт возьми, ты в порядке? —?Да, все прекрасно,?— говорит Джон и тяжело поднимается на ноги. —?Что ты здесь делаешь? Грег ухмыляется, зубы ярко белеют на его загорелом лице. —?Мне позвонили. Ваш сосед увидел странного высокого темноволосого мужчину, заходящего в вашу квартиру, и вызвал полицию. Я уже собирался уйти с работы, ну и сказал, что заскочу посмотреть, что там происходит. Одолжение другу и все такое. Да и описание показалось очень знакомым. —?Он поднимает брови, глядя на Шерлока, и ухмыляется. —?Его я не нашел. Но зато нашел их троих. Джон быстро оглядывается по сторонам, его взгляд ненадолго задерживается на Каролин, а затем на Дугласе. —?Троих? —?спрашивает он. Его голос звучит утомленно, и Шерлок видит, как на него наваливается усталость, как медленно опускаются его плечи. —?Артур,?— говорит Дуглас, внимательно глядя на Джона и, похоже, приходя к такому же выводу. —?Он, так сказать, водитель. Он ждет в машине, которая, вероятно, сейчас для него самое безопасное место. —?Вы никого больше не заметили? —?Джон хмурится, всматриваясь в черные тени, сгустившиеся за пределами тусклого света единственной лампы. Лестрейд пожимает плечами:?— Он убежал, когда столкнулся с трубой и пистолетом одновременно.—?Он.?—?В голосе Джона слышится что-то очень безотлагательное, от усталости не остается следа. —?Вы видели одного? —?Он смотрит на Шерлока, и Шерлок чувствует, как его желудок сжимается. —?Что? —?требует Каролин. —?Перестаньте пялиться друг на друга и скажите, в чем дело! Шерлок вздыхает, резко проводит рукой по волосам, и в этот момент распростертый у ног Дугласа Моран издает тихий стон. —?Здесь было два охранника,?— говорит Шерлок.