Глава 23. Последний шаг (1/1)
—?Джон. Джон! Джон! На другом конце шум, скрежет, скрип?— какофония звуков; телефон падает, и что-то падает на него; раздаются приглушенные голоса, мужской и женский, и Шерлок знает, кто они, знает, что они слышат его отчаянный крик, но ему все равно. Он выкрикивает имя Джона в дешевый одноразовый телефон, и понимает, что Дуглас смотрит на него широко распахнутыми глазами, привстав в своем кресле и застыв от волнения. —?Джон! Джон! Джон! —?…где… —?…Джон… что… —?…найди эту чертову штуку… Обрывки бессвязного разговора, ничего не говорящие ему о том, что случилось с Джоном, почему он уронил телефон, жив ли он и как надолго он жив. —?Джон! —?А, мистер Холмс! Он замирает. Он тяжело дышит, его лицо искажено гримасой?— что-то среднее между яростью и ужасом. Он слышит, как в ушах пульсирует кровь, с такой силой, что заглушает все остальное, но он помнит этот свистящий голос и напрягается, зная, что каждая капля его отчаяния очевидна на другом конце линии. —?Какой чудесный сюрприз снова слышать вас. —?Что ты с ним сделал, Моран? —?Вас это волнует? Слышать его последние мгновения, зная, что вы ничего не можете сделать? Мир сжимается у него в голове, и вся Вселенная замолкает. Нет. Нет. Нет нет нет нет нетнетнетнетнетнетнет. —?Он еще не умер, мистер Холмс. —?Что?.. —?Неужели вы думаете, что для него это будет просто? Нет. Я хочу, чтобы он увидел, как вы плачете. Вы сделаете это для него? Заплачете? Когда капли крови, одна за одной, будут покидать его сражающееся тело? Когда каждый вдох и выдох будет с криком вырываться из его легких? Самое меньшее, что вы сможете для него сделать, это поплакать, мистер Холмс. —?Прекрати меня так называть. —?Идите и найдите нас. Только не медлите. Я не знаю, как долго смогу себя сдерживать. Секунду Шерлок просто смотрит на телефон, как будто сейчас он заговорит сам собой и объяснит ему, что произошло только что, как будто на другом конце линии есть какое-то зеркало, какая-то связь, позволяющая ему увидеть.Но телефон тих и мертв, не считая нескончаемого гудка, который только подчеркивает его собственную бесполезность. Как он позволил этому случиться? —?Шерлок? Он поднимает глаза. Он совсем забыл, что Дуглас здесь. В дверном проеме кабины стоят Каролин и Артур и смотрят на него круглыми от шока глазами. Он даже не заметил, когда они появились. —?Мне нужно в Лондон,?— говорит он. Без привычной хмуро-раздраженной гримасы Каролин кажется почти незнакомой. Вся надменность покинула ее, она выглядит бледной и неуверенной, глядя на Шерлока с выражением, очень близким к сочувствию. —?Прекратите это! —?рявкает он раньше, чем успевает остановиться. —?Перестаньте так на меня смотреть. —?Шерлок… —?Впервые она называет его по имени, и он срывается с кресла, и рычит, резко швыряя телефон о стену кабины. Телефон трескается и разбивается, несколько осколков рикошетом отскакивают от стены. —?Нет! —?кричит он. —?Не смейте этого делать! Не смейте меня жалеть! Если вы меня пожалеете… —?Не в силах закончить предложение, он замолкает. —?Шерлок. Он смотрит на Дугласа. Второй пилот внимательно за ним наблюдает, и на его лице?— выражение осторожной заботы; но на нем нет ни капли сочувствия, скорее нечто, странным образом ободряющее, заставляющее что-то внутри Шерлока успокоиться. —?Они убили его? Джон мертв? —?Это неопровержимая и почти безотлагательная реальность, и Шерлок благодарен Дугласу, что тот не пытается выбирать слова. Он отрицательно машет головой. —?Они забрали его. Они не убили его, они забрали его. Но они собираются убить его. —?Чего же тогда они ждут? —?спрашивает Каролин, настороженно и тихо. Шерлок чувствует, как к горлу подкатывает тошнота. —?Меня. В кабине воцаряется тишина. —?Итак, мы должны попасть в Лондон,?— говорит Дуглас, и Шерлок не пропускает слово ?мы?, но он слишком нетерпелив, чтобы обращать на это внимание, слишком сосредоточен на цели, потому что Дуглас прав. Ему нужно добраться до Лондона, и это нелепая оговорка в отношении летного экипажа?— единственное, что может его туда привести. Каролин фыркает. —?Если мы отправимся в Лондон, то попадем прямо в их ловушку. —?А разве есть выбор? Шерлок, мы поедем на моей машине, она у нас самая быстрая. Сейчас только три часа утра и дороги будут пустыми. Мы доберемся туда примерно за час, при условии, если вы не против по пути немного нарушить закон. Шерлок не отвечает, просто не может. Его горло сжимается, и перехватывает дыхание. Он знает, что должен чувствовать благодарность, но все, о чем он в состоянии думать сейчас, это Джон, и даже шестьдесят минут?— это слишком долго. Но он кивает, потому что ничего другого не остается. Он заставляет себя подняться, и в этот момент раздается преувеличенно громкий вздох Каролин. —?На самом деле для двух самопровозглашенных гениев вы просто невыносимо глупы. Вы оба понимаете, что мы стоим в самолете? —?Она делает шаг вперед, вклинившись между ними и потянувшись к радио. —?О, Ка-а-арл! —?нараспев произносит она. Какое-то время радио только шумит и потрескивает, но потом оттуда прорывается голос диспетчера. —?Доброе утро, MJN. Вам нужна помощь при высадке, или вы сегодня будете спать в самолете? —?Я тоже рада тебя слышать, Карл. Я хочу попросить разрешение на взлет через десять минут. С минуты на минуту Дуглас будет у вас с полетным планом. —?На взлет? Куда вы направляетесь? Вы же только что прилетели. —?В Лондон. Куда еще можем мы направляться в три часа ночи, как не в центр жизни и света?— столицу этой великой страны? —?Мне кажется, что в постель. Хорошо, через десять минут. И попросите Дугласа поторопиться. Конец связи. Дуглас смотрит на Каролин так, словно у нее выросла вторая голова. Она раскраснелась и старается ни с кем не встречаться глазами. —?Ты слышал этого человека, второй пилот Ричардсон. Десять минут. Убирайся отсюда! Уголки его губ дрогнули и поползли вверх, пока все лицо не растянулось в улыбке; он встает перед креслом с рукой, поднесенной ко лбу: —?Да, мэм. —?И не называй меня ?мэм?. Какое отвратительное, жеманное слово. Шерлок в оцепенении. Он с трудом понимает, что происходит, все кажется ему вялым и медленным. Мир надвигается на него с другой стороны стеклянной двери, приглушенный и искаженный. В полном недоумении он смотрит на Каролин. —?Почему? —?спрашивает он наконец. В какой-то момент сочувствие возвращается к ней, но это не из-за Джона, не из-за жалости ?о нет, твой лучший друг мертв, и ты никогда не попрощаешься с ним?, а хорошо знакомое ему ?бедняжка, как ты можешь быть таким идиотом?? И он может принять эту жалость, он к ней привык, поэтому не удивляется, когда она отвечает:?— А почему бы и нет? —?Подождите. Подождите, подождите, подождите. Они останавливаются. Артур стоит у матери за спиной с выражением полного замешательства на широком глуповатом лице. —?Ну что? —?нетерпеливо требует Дуглас. Он перелезает через сиденье, пытаясь выбраться из кабины пилота, а Артур стоит у него на пути, словно окаменев на месте, и какая-то мысль лениво скользит по его лицу. —?Просто… —?Артур смотрит на них, его взгляд недоверчиво мечется от одного к другому и наконец останавливается на Шерлоке. — Почему вы все называете капитана Криффа Шерлоком?