Глава 14. Сумятица (1/1)
Лицо Каролин выражает что-то среднее между ошеломленным неверием и смиренным раздражением. Любопытная смесь. Для такой пожилой женщины она сжимает руку Шерлока слишком крепко, и он сомневается, что она отдает себе в этом отчет. Он следит за движением их переплетенных рук, за тем, как они качаются в воздухе вверх-вниз почти по собственной воле, и подумывает, не сказать ли об этом ей, но он не уверен, что это не разозлит ее еще больше. —?Шерлок Холмс. О господи! —?Э-э… Каролин. Я думаю, вы его пугаете,?— говорит Дуглас. Моргнув, она отрывает свой взгляд от Шерлока, на которого без перерыва смотрела последние тридцать секунд, и вместо это бросает гневный взгляд на Дугласа. —?Вы,?— говорит она, резко разрывая рукопожатие. —?Вы солгали. —?Я не делал ничего подобного. —?Он смотрит на нее с удивлением и тревогой. —?Вы были… вообще-то вы были заняты обеспечением безопасности нашего пассажира. Возможно, я просто воспользовался этим и вашим довольно удобным нежеланием развивать эту тему. —?Если бы я знала… —?О Каролин, вы бы действительно сказали нет Шерлоку Холмсу? —?Если бы я знала, что эта одержимость заведет тебя так далеко, я бы никогда не позволила отправлять все эти подписки на адрес MJN. ?О Каролин! Хелена не любит спам! Это не имеет ничего общего с тем фактом, что у меня есть тридцать отдельных брошюр и журналов о том, в какой шляпе видели Шерлока Холмса в последний раз, и что именно доктор Уотсон съел на обед в тот день!? Шерлок с интересом наблюдает, как лицо второго пилота заливается ярким румянцем. —?У меня нет тридцати подписок, а Хелене действительно не нравится спам. Нужно ли напоминать о другой подписке, которая отправляется в MJN Air? Как она называется? ?Чёрные Дюймы??* Такое интригующее название. И какая, должно быть, высокохудожественная литература. —?Дуглас! —?Послушайте, если мы влипли с пилотом, который никогда не управлял самолетом, то почему бы нам не порадоваться, что это пилот, который по крайней мере может притвориться, что это умеет? —?Ах так? И что ты планировал сделать, когда мы доберемся до Шамбери-Савойя и тебе больше не позволят лететь? Просто засунешь своего детектива-консультанта в кресло пилота в надежде, что ему удастся вывести** самолет в Англию? Возможно, у него есть сигнал самонаведения, прикрепленный к его чертовому доктору, и он посадит нас прямо туда. —?Не будьте смешной, Каролин. Вы всегда знали, что он не умеет летать, и меня оскорбляют ваши намеки, что я не в состоянии самостоятельно доставить нас в Фиттон. CAA*** требует наличие двух пилотов, и насколько им известно, у нас на борту два пилота: капитан Мартин Крифф и второй пилот Дуглас Ричардсон. Чего же еще? —?На самом деле ты не хочешь, чтобы я отвечала на этот вопрос, Дуглас. —?Каролин, будьте благоразумны… —?Благоразумна! Он хочет, чтобы я была благоразумна! Шерлок чертов Холмс и этот человек просят меня быть благоразумной! Щелчок открывшейся двери почти не слышен, но оказывает на всех троих эффект разорвавшейся бомбы. Шерлок падает на свое место, Дуглас быстро поворачивается к приборной панели, глядя на нее с гораздо большим усердием и серьезностью, чем требует крейсерский режим полета****. Лицо Каролин расслабляется, освещенное радушной улыбкой, которая, впрочем, исчезает так же быстро, как появилась, когда она замечает встревоженное лицо Артура, выглядывающего из-за приоткрытой двери. —?Привет,?— нервно произносит Артур. ?— А, это ты…— Каролин вздыхает. —?Ну, тогда иди сюда. Не торчи в дверях. —?Это безопасно? —?спрашивает Артур, проскользнув в кабину и захлопнув за собой дверь. —?Я только что слышал крики. Дуглас снова говорил о Шерлоке Холмсе? Мне показалось, вы упомянули его, когда я вошел. —?Просто пробуем новую игру,?— быстро говорит Дуглас. —?О, можно и мне попробовать? Я люблю игры. —?Это… э… очень сложная игра. —?Да, но в чем она заключается? ?— Ну же, Мартин, почему бы вам не рассказать ему об этом. Игра? Что он знает об играх? —?Она называется… эм… дедукция,?— начинает Шерлок. Что ж, это игра, думает он. Вроде того. —?Звучит мудрено,?— говорит Артур. —?Как в нее играют? —?Ладно. Ты делаешь выводы. —?Дуглас и Каролин изо всех сил стараются не смотреть на него. —?Ты берешь у кого-то какую-то вещь и по ней пытаешься что-то о нем узнать. Например, шляпу. Или… сумку. Выигрывает тот, кто сделает больше правильных выводов. —?Понятно, но мы все уже знаем друг друга. —?Вот почему это была ужасная идея,?— громко вставляет Каролин. —?Просто Дуглас снова восторгался Шерлоком Холмсом. —?Ты знаешь, Дуглас,?— медленно произносит Артур. —?Я читал некоторые из тех журналов, что ты получаешь. Ты действительно думаешь, что он и доктор Уотсон тайно поженились в Корнуолле три года назад? Просто… а как же насчет той красивой девушки в белом халате, с которой он постоянно тусовался в больнице? Она мне нравится. —?Да, спасибо, Артур,?— быстро говорит Каролин. —?Не будем его поощрять. Я не хочу провести остаток полета, слушая восторги Дугласа по поводу последнего невероятного дела. И вообще, разве ты не должен присматривать за пассажиркой? —?Оу! Правильно. Для этого я и вернулся сюда. Вообще-то забавно, что вы говорили о Шерлоке Холмсе, потому что миссис Ассаф тоже упоминала его. Разве это не странно? —?Он нерешительно смотрит на Дугласа. —?Ну, я думаю, это не так уж и странно. —?Артур… —?Да, в общем, миссис Ассаф как раз рассказала мне о том, что его предположительно видели в Каире. Очевидно, ее повариха его большая фанатка. Может, ты ее знаешь, Дуглас. У вас, ребята, есть секретный знак, чтобы вы узнавали друг друга по всему миру? Типа татуировки или чего-то такого? Потому что это было бы круто! Так или иначе, она сказала, что весь ее дом говорит о нем. Кто-то из ее прислуги видел Шерлока Холмса у пирамид. Может, кто-то пытался украсть их или что-то еще, я не знаю, но это звучит захватывающе. Хотел бы я познакомиться с Шерлоком Холмсом. —?Будем надеяться, что этого никогда не случится. Ты действительно что-то хотел, или просто решил заглянуть сюда и дать новый толчок одержимости Дугласа? —?О, точно. Миссис Ассаф сказала, что хочет поговорить с тобой о команде. Будто бы сейчас что-то происходит в Каире. Какой-то убийца или шпион, или кто-то вроде того бродит по окрестностям. Будто бы за ним гонятся спецслужбы, и она думает, что он мог пробраться в самолет или что-то вроде того. Я не знаю, звучит немного странно для меня. И все же она нервничает и хочет встретиться со всем экипажем, и она хотела бы поговорить с тобой о том, чтобы увидеть пилотов, чтобы убедиться, что никто из них не пытается убить ее. О, я только что кое о чем подумал! Возможно, Шерлок Холмс в Каире, чтобы проследить за убийцей! —?Да, это было бы здорово. Иди и скажи миссис Ассаф, что я сейчас выйду поговорить с ней. —?Да, мам, иду. —?Он в последний раз радостно улыбается им, прежде чем выскользнуть из кабины на кухню. —?Дерьмо,?— говорит Шерлок. —?Ну да, есть немного,?— соглашается Дуглас. —?О’кей, мой проницательный друг,?— говорит Каролин, поворачиваясь к Шерлоку и глядя на него с легким прищуром. —?Мне нужно, чтобы вы во всем мне признались. Из небольших намеков и замечаний, которые миссис Ассаф бросала с тех пор, как мы взлетели, довольно ясно, что здесь происходит что-то, о чем я не знаю, и если существует какая-то вещь, которую я ненавижу, так это о чем-то не знать, особенно, если это происходит на моем чертовом самолете. Итак, у вас есть один шанс признаться, перед тем как я вернусь в салон и расскажу миссис Ассаф о нашем новом таинственном пилоте. Что это за дела с убийцами и шпионами? Полагаю, на самом деле она говорит о вас? Шерлок считает, что любые колебания неуместны. Газеты и сама Адела рассказали достаточно, и по большей части то, о чем он может поведать Каролин,?— чистая правда. В любом случае, как и большинство людей, чем больше Каролин вовлечена во все это, тем охотнее она будет ему помогать. —?Она из МИ-6. Ее зовут Адела Доуд, и она выслеживает меня, поскольку я сорвался с ее поводка два дня назад. Я находился в Каире, чтобы разобраться с террористической группировкой, но оказалось, что в Англии остался нерешенный вопрос, связанный с делом Джеймса Мориарти/Ричарда Брука, и им необходимо заняться в первую очередь. Я сказал правду: Джон Уотсон в опасности. Агент Доуд не посчитала мое предупреждение достойным внимания. Очевидно, Джон Уотсон недостаточно важен для МИ-6, чтобы она принимала в этом участие, что как раз и показывает, как на самом деле не хватает по-настоящему умных людей в службе разведки. —?Тогда для чего весь этот обман? Вы не могли просто позвонить своему влиятельному и богатому брату? Или вы его выдумали? Я делаю все это бесплатно? Потому что если я рискую возможным лишением свободы и допросом просто так… —?Нет, к сожалению, мой брат существует в самом буквальном смысле. Так или иначе, вы получите компенсацию. —?Тогда почему он не мог вам помочь? И к чему все эти уловки? Я имею в виду пилота, ради всего святого! —?Это… сложно. Но в настоящее время… я не очень желанный гость в Англии. —?Клянусь, если в ближайшую минуту я услышу слово ?изменник?, то сброшу вас с этого самолета, да поможет мне Бог. —?Ничего столь радикального. Просто дело об опустошении хранилища. —?Звучит не особо страшно. В ответ на это Шерлок молчит. —?Ну что ж,?— говорит Дуглас, прерывая паузу, которая начинает становиться неловкой. —?Теперь, когда все мы снова благоразумны, что именно мы собираемся делать с этой маленькой встречей-знакомством, которую запросила наша дружелюбная агент МИ-6. —?Она знает, что вы здесь? —?требовательно спрашивает Каролин, не сводя с Шерлока глаз. —?Вряд ли. Думаю, это просто удачная догадка. Она не знает, что я здесь. Ей понадобилось вернуться в Англию, вероятно, из-за того, что она потеряла меня из виду. Либо она должна сообщить об этом лично, либо ее вызвали. Возможно, и то и другое, насколько я знаю Майкрофта. —?Майкрофта? Шерлок небрежно отмахивается от вопроса. —?Она услышала о маленькой чартерной компании, которая нанимала людей; узнала, что пилот был нанят в последний день; вероятно, рискнула, и случайно ей повезло. Нет, она не знает, что я здесь, но она хочет, чтобы я здесь был. Для нее это имеет слишком большое значение. —?Он бросает острый взгляд на Каролин. —?Ее проверяли на электронику? Она может связаться с землей? —?Конечно, ее сканировали, но у нее с собой ноутбук, и я могу лишь догадываться что и мобильный телефон тоже. В обычной ситуации я бы сказала, что она не сможет связаться с землей, но если она из МИ-6… —?У нее почти наверняка есть связь с землей. Если не связывать ее и не запирать в туалете, я подозреваю, что с этим ничего не поделаешь. Остается как-то ее обхитрить. —?Это возможно? —?Конечно, это возможно. Я думаю. Просто дайте мне подумать. —?Пока вы думаете, я собираюсь поговорить с ней. Возможно, я смогу убедить ее отказаться от этого. Шерлок скептически смотрит на Каролин, но не произносит ни слова, глядя, как за ней закрывается дверь. —?Вы знаете,?— подчеркнуто медленно тянет Дуглас. —?Есть один способ отключить ее связь с землей, который не предполагает реального похищения. Шерлок хмыкает, пытаясь придумать, как одурачить женщину, которой платят за то, чтобы она его выследила, и не дать ей себя узнать. —?Что? —?рассеянно спрашивает он. —?Видите ли, есть одна хорошая штука в том, что Артур на борту. —?Дуглас тянется к интеркому. —?Артур? Ты на кухне? Сквозь треск они слышат голос Артура:?— Да, Дуглас. Что-нибудь нужно? Ответная ухмылка Дугласа?— великолепная вещь.Примечание Автора:Дуглас Ричардсон?— второй пилот MJN Air и официальный член клуба ?Пустой катафалк?Артур Шаппи?— шипперит Шерлолли