Глава 3: Сосны рядом со школой и мистер Шевелюра. Часть 1 (1/1)
Если найдёте ошибки, пожалуйста, укажите их в ПБ:)Энн в последний раз смотрит на себя в зеркало, быстро подкрашивая ресницы, а затем выходит из ванной комнаты, направляясь на кухню. На часах почти восемь утра, пары* же начинаются в девять, и у неё есть почти полчаса, чтобы позавтракать и пойти в школу. С Коулом они решили встретиться на Терр-Руж-Лэйн, а затем пройти вдвоём пару кварталов и прийти вместе, чтобы потом парень смог показать ей дорогу до кабинета заместителя директора, там девушке должны были дать номер шкафчика и расписание. По описанию друга, старшая школа Эвонли была не самым плохим местом, точнее, само здание, а не люди, которые там находятся. Но Энн, как бы не любила парня, говорила, что тот просто слишком негативно мыслит, и не могут все люди там быть ужасными, злыми и плохими. Коул на своём не настоял, но версию Ширли-Катберт окончательно не принимал, потому что слишком уж много времени провёл в том здание, и слишком много отхватил за то, что просто ?не такой как все?.Они встретились на пересечении улиц Грин-Роуд и Терр-Руж-Лэйн, а затем пошли по второй вышеупомянутой прямо вперёд, постоянно переговариваясь и обсуждая вчерашний праздник*, и, конечно, сегодняшний первый день школы.—?Знаешь за что я люблю День Труда? —?спросила девушка, когда они были на середине улицы по направлению к школе. —?За то, что это буквально праздник, который создан, чтобы только отдыхать. Например, после того, как мы с тобой вчера расстались, когда тебе надо было идти домой, чтобы пойти с родителями к Кимбелам, Марилла, Мэтью, Миссис Линд, её муж Томас и я пошли в парк, но не в тот, в который мы с тобой обычно ходим. Он был намного меньше, но выглядел более оживлённым, как будто наш парк?— это скрытый ото всех лес, который можно увидеть, только если ты обладаешь воображением.—?Ты, наверное, говоришь про парк имени Герцога Веллингтонского, который находится недалеко от центра города? —?уважительно, насколько это вообще возможно, перебил её Маккензи, на что получил кивок в ответ, а затем продолжил. —?Да, он более люден и ухожен, но наш, зато уходит в лес и, если пройти через него, можно дойти до берега, скал, бухт и пляжей. Наш находится практически на окраине Эвонли, а люди, которые живут рядом, больше любят находиться в своих садах, чем в этом парке, но так, наверное, даже лучше. Это только наш парк и я очень рад этому,?— улыбаясь каким-то мыслям, сказал Коул, но Энн была уверена, что он сейчас думал про парк и про все приключения, которые были у них за те полтора месяца, что они знакомы.—?Я тоже рада, что мы можем исследовать его, не боясь, что какие-нибудь люди потревожат нас, хоть они и не смогут, потому что вряд ли имеют такое же, как и у нас воображение. Так вот, я не договорила, мы гуляли по парку Герцога Веллингтонского? Вроде правильно сказала, и мистер Линд нашёл такую чудесную поляну, на которой, естественно, уже были люди, но мы нашли укромный уголок, в котором почти не было слышно разговоров, и разложили там плед и еду, которую Марилла и миссис Линд приготовили. Мы провели там почти весь день, и я снова чуть не потерялась в лесу, но там тоже было чудесно, хоть я и с радостью признаю, что наш парк намного красивее и сказочнее. Когда начало темнеть, мистер и миссис Линд должны были идти домой, и мы с Мэтью и Мариллой, попрощавшись с ними, отправились на площадь, чтобы посмотреть на фейерверки. Ты видел их вчера?—?Да, видел, но только из окна дома Кимбелов, потому что мама с папой решили немного задержаться, но это продолжилось дольше, чем немного, мы ушли от них только в одиннадцатом часу, и всё время до этого, я был вынужден сидеть рядом с Оливером и делать вид, что мне очень интересно с ним общаться. На самом деле, Оливер не так плох, но он жутко влюблён в Кэрри Слоан, которая живёт неподалеку от нас, и постоянно говорит о ней. Я тебе клянусь, я спросил у него, какие предметы он взял для изучения в этом году, помимо обязательных, а Оливер ответил, что взял те же, что и Кэрри. В тот момент мне так хотелось одновременно, и стукнуть себя рукой по лбу, и засмеяться, но я выдержал это испытание и просто снисходительно улыбнулся ему.—?Действительно? Звучит очень смешно, но мне жаль его. Я считаю такую любовь не очень романтичной, хотя, несомненно, любая любовь романтична, особенно безответная. Хотя, подожди, а Кэрри он нравится в ответ или нет? —?с интересом спросила Энн, потому что тема любви всегда её вдохновляла, и она обожала мечтать о том, что когда-нибудь встретит свой романтический идеал.—?Я точно не знаю, но Оливер уверен, что да. Кэрри никогда его открыто не отшивала, но и чувства вроде как не принимала,?— Коул почти незаметно пожал плечами, потому что действительно не следил за отношениями этой парочки, да и не хотел, в общем то.—?Если это безответная любовь, то это будет намного романтичнее. Мне нравится любовь, особенно в книгах, такая трогательная или серьёзная, например. Я бы тоже хотела стать главной героиней какого-нибудь романа, в котором мне бы делали предложения много раз, но я бы всегда отказывала, потому что у меня была бы настоящая родственная душа, мой романтический идеал, но он не был бы влюблён в меня.—?Разве это не плохо? Когда человек, который тебе нравится или совсем не обращает на тебя внимания, или и вовсе ненавидит тебя. Мне кажется это ужасным, потому что каждый раз, когда ты думаешь о нём, у тебя разрывается сердце от того, что все чувства, которые у тебя есть к нему?— безответны и игнорируемы,?— парень опускает взгляд вниз, смотря на асфальт.Энн сжимает губы, понимая, что начала говорить про любовь, а это уже слишком личное. Хоть они и стали лучшими друзьями за эти полтора месяца, некоторые темы находились под табу, и это была одна из них. Ширли-Катберт не знает, в чём причина запрета на разговоры на эту тему, хоть и догадывается, что во всём, конечно, виновата не взаимная любовь, но смотря на друга, она не может найти ничего романтичного в этой ситуации. Девушка выдыхает и, собираясь нарушить молчание, начинает говорить.—?Как думаешь, что будет в школе? Какие у тебя первые предметы, и на какие ты записался? Ты вроде говорил, но, прости, я не помню.—?Ну, помимо основных, я взял ещё арт, историю, английскую литературу, французский, биологию и психологию. Шесть, в общем-то, как обычно. Ты какие? Я точно помню английскую литературу и историю, что ещё?—?Оу, я не брала арт и биологию, из тех, что ты выбрал. Для разнообразия решила взять химию, потом французский, обществознание и психологию тоже. Думаю, что брать физику или упаси боже тригонометрию?— это выше моих сил. Я всегда нейтрально относилась к алгебре, даже какое-то время очень любила её, но геометрию?— никогда. Кто вообще придумал геометрию? Думаю, её придумал тот человек, который очень не любил рыжеволосых девушек с серыми глазами и веснушками на лице. Просто ненавидел!—?Да ладно тебе, геометрия?— не самая плохая вещь на свете, а вот физкультура, например, полный ужас. Никогда не понимал, зачем нам бегать три круга вокруг школы, если можно вместо этого заняться чем угодно,?— Коул развёл руки в стороны, показывая своё недоумение. Энн, подумав немного, согласилась с ним. Физкультуру она тоже никогда не любила.В конце концов, они дошли до школы, обсуждая различные предметы, которые взяли. Школа Эвонли была не самой большой из тех, что она уже видела. В Нью Глазго, а тем более в Амхерсте, школы были намного больше, но, учитывая то, что и города, в которых они располагались, были тоже больше, то всё сразу же становилось на свои места. Энн мечтательно оглядывала территорию школы и её саму, обращая своё внимание на сосны, ели и тополя, окружавшие здание и погружавшие его в какой-то пузырь, в котором была уже не просто обычная школа из маленького городка. Девушка не могла точно сказать, почему это место ей так нравится, возможно, всё дело было в соснах, которые она ещё с детства обожала, потому те росли в парке рядом с её квартирой в Нью Глазго. Сосны были отличными товарищами, и Ширли-Катберт всегда приходила к ним, чтобы поплакаться или рассказать что-нибудь. А возможно, всё было из-за того, что школа находилась в таком чудесном городке, как Эвонли, в котором, казалось, сбывались все мечты. Может быть, это ощущение было из-за Коула Маккензи, стоящего рядом с ней, но со страхом смотрящего на здание, которое он, видимо, не считал таким уж и очаровательным. Энн не могла точно сказать, могла только привести самой себе варианты и выбрать тот, который ей больше нравится, но проблема была в том, что нравились ей все.—?Ты готова войти в ад? —?немного усмехаясь, говорит парень, всё ещё смотря на школу.—?Держи выше нос, Коул, не думаю, что всё так плохо, в конце концов, если быть объектами насмешек, то быть ими вместе?— она пожала плечами, в знак своего несогласия с высказыванием друга, а затем радостно улыбнулась, предвкушая новую жизнь.—?Знаешь, мне кажется, что лучше вообще не быть объектами насмешек,?— грустно выдохнул Коул, начиная идти к зданию, и Энн пошла за ним.***—?Значит, Энн Ширли-Катберт? —?высокомерно спросил мужчина, сидящий в коричневом кресле за большим деревянным столом, и смотрящий на девушку как будто свысока. На табличке, стоящей на столешнице, было выведены чёрным по золотому ?Мистер Джонатан Филлипс?, и, как ей казалось, это имя совершенно не подходило этому человеку.Мужчина, сидящий напротив, был слишком высок, так, что, даже находясь на стуле, можно было подумать, что он стоит. Мистер Филлипс был худ и бледен, с тонкими длинными пальцами и ужасными закрученными усами, которые как нельзя подходили к его длинным кудрявым волосам. Само имя же ?Джонатан? больше подходило какому-нибудь одинокому пареньку фотографу, чьего брата похитило существо из другого мира. Но, в конце концов, мистер Филлипс не был этим самым пареньком, а был скорее человек, который очень сильно разочаровался в своей жизни. Даже его кабинет сам говорил об этом, будучи довольно минимализированным, идеально чистым и слишком тёмным, а также не очень большим. Жалюзи были плотно закрыты, некоторые растения, стоящие по углам, погибали от недолжного ухода и недостатка света и посреди всего этого мрака, как король старшей школы Эвонли, восседал мистер Филлипс.—?Так, вот твоё расписание и номер шкафчика,?— сказав это, мужчина пренебрежительно кинул папку на стол, рядом с которым сидела Энн на одном из двух очень неудобных тёмно-серых кресел.—?Первого урока у тебя нет, второй от первого звонок не отделяет, не знаю, как там у вас было в Новой Шотландии, так что говорю тебе это. Советую заранее подойти к своему кабинету, чтобы потом не опаздывать. Твои учебники должны быть у мисс Лаванды, она библиотекарша, библиотека находится на третьем этаже. Теперь можешь идти.Энн бы хотела узнать, как дойти до шкафчика, но, только посмотрев в глаза мистера Филлипса, она поняла, что это будет бесполезно, поэтому, положившись на своё чутьё, просто вышла из кабинета, негромко хлопнув дверью. Прибывая в своих мыслях, в которых всячески оскорбляла заместителя, девушка даже и не заметила, как влетела в какого-то парня. Они оба тут же упали на пол и вся папка, которую Энн вручил мистер Филлипс, с хлопком ударилась об бетонную поверхность и разлетелась на несколько метров по сторонам. Девушка моментально потеряла связь с миром грёз и сконфуженно улыбнулась, незнакомец был немного раздражён, но, кажется, не очень агрессивен. Хорошо, что урок начался несколько минут назад и в коридоре никого не было.—?Прости, я не заметила тебя, надо было смотреть куда иду, просто все мои мысли были заняты мистером Филлипсом. Господи, до чего же он ужасен и одновременно смешон,?— тут же подскочив, сказала Ширли-Катберт, беря папку в руки и начиная подбирать листки, выпавшие из неё. Парень, в это же время, уже успел подняться и начал помогать девушке.—?Ничего, я тоже не особо смотрел куда иду. К тому же, у тебя есть оправдание, выходя из кабинета мистера Шевелюры, невозможно нормально соображать следующие несколько минут. Он буквально выедает весь мозг,?— незнакомец дружелюбно усмехнулся, Энн улыбнулась вместе с ним. Наконец, дособирав листки и сложив их в папку, Ширли-Катберт решилась попросить у парня помощи.—?Слушай, ты не знаешь, где вот этот шкафчик? —?сказав это, она, перелистнув пару листов, показала ему номер. Он посмотрел на цифры, а затем кивнул.—?Да, конечно, знаю. Мой находится рядом, так что иди за мной. Ты новенькая, да? —?непринуждённо спросил парень, идя вперёд в сторону выхода из школы. Девушка помнила этот коридор, потому что по нему они с Коулом подошли к кабинету мистера Филлипса.—?Да, я только в июле переехала в Эвонли,?— сказала Энн, смотря по сторонам и, как обычно, пытаясь запомнить все места, по которым они проходили.Как можно понять, запоминать местность у неё не очень получалось, особенно ту, в которой она находится в первый раз. Чего стоит только её приключение в следующий же день после приезда, когда Ширли-Катберт сначала потерялась в городе, а затем и в лесу, и если бы не Коул, вряд ли это закончилось бы чем-то хорошим. Или та же вчерашняя прогулка по парку Герцога Веллингтонского, которая тоже служит наглядным примером её топографического кретинизма. Школа, конечно, намного меньше, но всё же и она тоже не так уж и мала, в конце концов, тут учатся все подростки города, а их наверняка не так уж и мало.Они доходят до шкафчиков спустя несколько минут и пару поворотов. Парень останавливается рядом с один из них и, вводя свой код, открывает его, Энн же, смотря наверх, находит свой номер и дёргает замок, снимая его. Снаружи шкафчики не выглядят особенными, просто обычные металлические голубые коробки с номерками сверху и замками, внутри они тоже одинаковые, но, честно говоря, девушку всегда грела возможность преобразить серые стенки, находящиеся внутри. В конце концов, на следующие два года это её полноценная школьная собственность, с которой она может делать практически всё, что захочет. Незнакомец захлопывает дверцу, поворачиваясь спиной к голубой стенке, и облокачивается на неё спиной.—?Тебя, кстати, как зовут? —?спрашивает он, смотря в свой смартфон и печатая в нём кому-то сообщение.—?Энн Ширли-Катберт, только с двумя н, не с одной, а тебя? —?девушка захлопывает свою дверцу, положив туда папку, и начинает возиться с замком, чтобы поставить на него код.—?Я Джерри Байнард, приятно познакомиться с тобой, Энн Ширли-Катберт,?— парень делает поклон, на что девушка смеётся, вторя ему, приседает в реверансе.—?Ты, кстати, почему сейчас не на паре? Урок вроде начался минут десять назад, мне то ещё идти за учебниками, так что я свободна, а вот у тебя могут быть проблемы из-за прогула в первый день.—?О, я могу проводить тебя до библиотеки, у меня первым французский, а я, во первых, отлично знаю французский, а во вторых ненавижу учителя, который его преподаёт. Так что просто не вижу смысла идти туда. А Фред, как назло, заболел сегодня, так что я полностью свободен следующие тридцать минут до английского.—?Знаешь французский больше английского? —?улыбаясь, спрашивает Энн, махая рукой в сторону лестницы, мимо который они проходили, она предполагает, что по ней можно подняться до входа в библиотеку.—?Моя семья больше использует французский, так что, я знаю его больше английского, хоть и говорю не на нём,?— Джерри пожимает плечами и идёт вслед за девушкой, которая двигается в правильном направлении.Они доходят до лестницы, переговариваясь, Энн воодушевлённо оглядывает стены, замечая яркие и броские плакаты, различные таблички и надписи, написанные каллиграфическим почерком. В коридорах никого кроме них нет, так что Ширли-Катберт спокойно их рассматривает, не боясь случайно взглянуть на кого-нибудь не того. Они с Джерри говорят о различных языках и ещё о некоторых предметах. Она замечает, что парень действительно отлично, чуть ли не идеально, владеет французским, но не английским, по которому у него уже несколько лет стоят тройки. Он признаётся, что английский ему вполне нравится как язык, но французский намного ближе, красивее и интереснее, Энн не может с ним полностью согласиться, потому что очевидно не очень хорошо знает второй. Ребята поднимаются на третий и последний этаж и идут вперёд по коридорам мимо классных кабинетов, в которых сейчас проходит урок. Ярко-синие шкафчики всё ещё стоят ?стенками?, закрывая всю настоящую стену, двери находятся парами рядом друг с другом. Энн замечает кабинет, в котором у неё будет проходить следующий урок и радуется, что теперь может не просить у парня помощи в очередной раз. Они доходят до конца довольно короткого коридора, где находится двойная дверь с большими нажимными ручками, Джерри толкает её, открывая им путь в библиотеку.Библиотека средней школы Эвонли была большой двухэтажной комнатой, второй этаж которой представлял из себя балкончики с компьютерными столами. Большие тёмно-коричневые деревянные книжные стеллажи были выстроены рядами, посередине стояли столы, на которых располагались небольшие тёмно-зелёные лампы. В комнате, несмотря на ранний день, было довольно темно, потому что практически все естественные источники света были прикрыты жалюзи, только огромное панорамное окно, расположенное прямо напротив двери, освещало библиотеку. Тысячи книг лежали на столах, стояли на стеллажах, покоились на подоконниках, но неизменно рассказывают истории, повествовали о битвах и сражениях и учили доброте. В библиотеке стояла небывалая тишина, и только солнечный свет, казалось, имел свой звук, наполняя комнату очаровывающий мелодией, совсем тихой, еле слышной, но всё такой же прекрасной. Энн любила библиотеки, коротая в них своё время за прочтением интереснейших историй, за познаванием чего-то нового и интересного, ранее ей неизвестного. Книги учили её воображению, которое спасало ей жизнь и позволяло не лишиться надежды, погружаясь в истории, она находила в них отдушину и строила из них стены, скрывающие всю её боль от ней самой. Последние пять лет, которые Ширли-Катберт прожила в Амхерсте, уж точно, когда единственным местом в школе, где ей можно было спокойно находиться, не боясь насмешек?— была библиотека, а книги?— лучшими друзьями, никогда не предающими и вечно мудрыми. Даже тот самый многострадальный дом, находящийся на Эбби-Роуд, никогда не был ей родным местом. Дом, находящийся там и имеющий название Одинокие Кедры, что неудивительно, был очень одинок, грустен и мрачен, несмотря на свой жёлтый цвет. Миссис Ширли, старая одинокая женщина, похоронившая мужа и потерявшая дочь, была груба и зла на всех в мире, а ещё недолюбливала детей. Так что, оказавшись у своей родной бабушки, после одиннадцати лет любви и месяца приюта, Энн чувствовала себя опустошённой и до жути одинокой, старой Кейт Ширли было на это всё равно, единственным желанием для неё, была только тишина в доме, больше женщину не волновало ничего.—?Извините, мисс Лаванда? —?спросила девушка, подходя к маленькому письменному столу, стоящему слева от двери, но практически незаметному. Джерри отодвинул стул одного из столов и плюхнулся на него, снова залезая в телефон.—?Да, чем могу помочь? —?ответила женщина, поднимая свой взгляд с рассматриваемых ею бумаг, на ребят. Энн моментально замерла, всматриваясь в лицо мисс Лаванды.Она не была похожа ни на одного другого человека, Ширли-Катберт это точно знала, по одному только взгляду можно было понять, что мисс Лаванда?— её родственная душа. Идя до библиотеки, Джерри сказал, что мисс Лаванде?— 45, она работала библиотекарем ещё до того, как сам парень пошёл в школу, но здесь её почти все любят, хоть и считают странноватой. Девушка, возможно, и удивилась прилагательному ?странный? в сторону библиотекаря, но сейчас, смотря на эту женщину, она, в общем-то, понимала, почему многие так говорят. У мисс Лаванды были белоснежно белые волосы, густые и волнистые, уложенные в букли; большие добрые карие глаза и ямочки на щеках, когда она улыбалась, само лицо было свежее, ничуть не похожее на взрослое, с румянцем. От женщины веяло теплотой и добром, исходящим, казалось, прямо из её сердца. Мисс Лаванда мило улыбалась и выглядела, действительно выглядела, как самая настоящая родственная душа Энн.—?Мне нужно взять учебники, мистер Филлипс сказал, что вы можете мне их отдать.—?Ах, да, конечно. Ты?— новенькая, не так ли? Сейчас посмотрю,?— женщина перевела свой взгляд на монитор компьютера и начала что-то очень быстро печатать на клавиатуре. Спустя пару минут она торжественно улыбнулась, найдя нужную информацию.—?Энн Ширли-Катберт, я так полагаю? —?девушка кивнула в ответ,?— хорошо, пойдём за твоими учебниками.Мисс Лаванда встаёт из-за стола и начинает идти в сторону книжных полок, Энн идёт за ней, оставляя Джерри сидеть за столом. Они двигаются вдоль рядов, пока не заворачивают в один из них, и женщина начинает спешно бегать глазами по полкам, ища необходимые учебники. Она вытаскивает их по мере того, как они двигаются вперёд, оставляя некоторые у себя в руках, а некоторые отдавая Ширли-Катберт, чтобы не было так тяжело. Спустя восемь учебников, четыре из которых остались у мисс Лаванды, а четыре у девушки, женщина круто поворачивает назад и начинает двигаться в сторону столов, она ставит свою стопку на один из них и просит Энн проверить все ли учебники по тем предметам, которые девушка выбрала. Ширли-Катберт пробегается глазами по ним, мысленно выставляя галочки, а затем кивает, показывая, что все на месте.—?Вот и хорошо,?— отвечает на кивок мисс Лаванда.—?А теперь марш на урок, вам ещё надо эти учебники дотащить до шкафчика.—?Спасибо, мисс Лаванда,?— Энн расплывается в благодарной улыбке, Джерри подходит к девушке и берёт пять учебников, пожимая плечами, когда она вопросительно на него смотрит.—?Да ничего, это же моя работа всё-таки,?— говоря это, женщина усмехается, садясь за стол и вновь склоняясь к бумагам. Она, на самом деле, смотрит на них искоса, когда они выходят из библиотеки, про себя думая, что эти ребята скоро ещё появятся здесь.Что же, специально или нет, но действия Энн по отношению к Гилберту Блайту действительно вновь приведут её в библиотеку средней школы Эвонли.