Глава первая. Младенец. (1/1)

—?Какие очень важные дела возникли на станции за время моей работы? —?спрашивает он, продолжая грозно смотреть на ассистентку,?— И, неужели, ты не можешь от моего имени построить там всех?!—?Могу, но там дело касается конструкции комплекса… то есть, не только того, в каком направлении и как именно продолжать работать над конструкцией нашего подземного мира, но и того, как работа будет складываться в будущем… все чертежи… все у вас,?— спокойно отвечает девушка, стараясь держаться на дистанции и стараясь своим голосом выказывать безмерное уважение и благодарность за предоставленную уникальную возможность участия в таком значимом для всего человечества эксперименте. В таком значимом и резонансном для всего мира исследовании.—?Я вас понял… —?задумчиво отвечает доктор Бей Олденвуд Грей,?— Вы все правильно сделали,?— он поднимается со своего места и чувствует то, как мышцы недовольно начинают протягиваться, сообщая о своем задубевшем состоянии?— В таком случае, пойдемте… пообщаемся с сотрудниками строительной бригады,?— его спина болит и отказывается удерживать равновесие, столь необходимое, чтобы протиснуться между стеной и столом.—?Да… все уже собраны и ждут вас,?— девушка уважительно кивает головой,?— Вам нужно что-нибудь из документов? —?спрашивает она, наблюдая за тем, как мужчина с трудом протискивается в небольшую щель.—?Пока что нет… —?отвечает он,?— Пока что будет только речь и задание определенного вектора нашего дальнейшего роста… в плюс к этому, мне нужно задать несколько важных вопросов нашим строителям… точнее некоторым из них… определенным… может быть они избавят нас от образования некоторого количества проблем связанных с устройством нашего Киборгвилля.—?Киборгвилля? —?спрашивает ассистентка не совсем понимая того, о чем сейчас говорил её наставник.—?Да… Киборгвилля… —?выйдя из-за стола отвечает доктор Бей,?— Я решил, что наш небольшой исследовательский центр должен называться… хоть как-нибудь, и Киборгвилль это отличный, на мой взгляд, вариант.—?А вам не кажется, что это несколько глупое название? —?спрашивает девушка, которой действительно такое название показалось крайне странным и глупым.—?Нет… нисколько,?— отвечает Олденвуд Грей,?— Дело в том, что… как бы тебе объяснить… время от времени придется вместе с Рип выезжать отсюда. На это есть целый ряд причин, включающий в себя контакты с нормальными людьми, смену окружающей среды и так далее и тому подобное. Здесь же его будут окружать либо актеры, либо роботы… в основном роботы, оставшиеся в рамках программы службы на специальных объектах.—?Какие такие роботы? —?девушка слегка напугана,?— Я думала что все были уничтожены в последнем столкновении машин и людей?! —?она с недоумением смотрит на доктора, понимая, что знает не все и не обо всем и от этого ей не по себе.—?Да, геноцид силиконовой жизни имел место быть, но не до конца. Человечество еще не готово полностью избавиться от прислуживающих машин и именно поэтому они остались, но крайне мало. Их логические системы сильно упрощены, и они могут только служить… без вариантов мышления,?— он пожимает плечами,?— Вот, теперь ты знаешь чуть больше об этом проекте, но теперь ты должна и помалкивать покрепче,?— они покидают кабинет,?— Многие родственники тех, кто здесь будет работать, остались на поле последнего сражения… поэтому им всем проще будет думать о том, что практически все здесь наемные актеры… хотя, по факту, роботов будет гораздо больше,?— от этих слов ассистентке доктора Бея не по себе, а по спине спускается одинокая и холодная капелька пота.