Часть 8 (1/1)

-Тихий вечер в семейном кругу, - задумчиво произнесла Вэнди. - Когда у тебя выходной день,ты просто умираешь с тоски. И попробуй только начать переключать каналы. И вообще иди лучше отсюда, это фильм про любовь.-Будем смотреть фильм про любовь, - вяло согласился Лестрейд. - Почему подружка нашей дочери так странно одевается? Я вообще до недавнего времени думал, что это мальчик.-Она лесбиянка.-В тринадцать лет?-В тринадцать лет вполне уже можно быть лесбиянкой. Гомосексуализм - это не заразно, не пугайся.-Они неизвестно чем там могут заниматься!-По крайней мере, Глэдис не залетит.-Меня всегда поражало твоё спокойствие.-Это христианское смирение. А может она и не лесбиянка, просто некрасивая девочка, которая понимает, что в платье будет смотреться нелепо.-По-моему, ты надо мной издеваешься.-Это ты издеваешься, - ответила ему жена, - причём всю мою жизнь. Помолчи лучше, реклама кончилась.Лестрейд поднялся с кресла и пошёл на кухню. Ему хотелось выпить, но в холодильнике было только пиво. А ему хотелось вина. И Майкрофта. Майкрофта и вина.

Шерлокпоражал его своими способностями, но вместе с тем вызывал у Лестрейда острое чувство собственной неполноценности, несостоятельности как полицейского. И потом, его манера обращения с людьми... а ведь инспектор был далеко не мальчик. Майкрофту же хватало ума не показывать при любой удобной возможности, насколько он умён. А с мозгами, надо сказать, у него было всё в порядке.Они оба взрослые люди, они оба поняли друг друга и пришли к одному и тому же выводу: шум ни к чему. Поэтому Майкрофт отдал распоряжение сжечь квартиру со всеми уликами, а инспектор деликатно отвернулся в сторону, делая вид, что ничего не замечает.

Он снова заглянул внутрь холодильника.-Перестань его терзать! – заорала из гостиной жена, - можешь ещё двести раз раскрыть его, но там ничего нового не появится. О, лучше бы я стала лесбиянкой.Майкрофт убрал телефон с глаз долой, но теперь он оттягивал карман, напоминая о себе. Майкрофт снова вытащил его и спрятал в ящик стола. Он постарался выгородить Лестрейда, подтвердив близкие к параноидальным подозрения Шерлока, что старший брат следит за ним денно и нощно, натыкав везде микрофоны и камеры. В результате тот снова собирался менять квартиру.

«Вы всегда желанный гость в моём доме».

Это сообщение ни к чему не обязывало, но на многое намекало. Борьба с самим собой была проиграна, но проиграна себе самому, что несколько радовало.Нет, инспектор не может ответить ему: «Идите к чёрту, я больше не хочу иметь с вами ничего общего».Он умный. Хотя с первого взгляда этого и не скажешь.Наверно, это была интуиция: то, что Лестрейд, подумав, поставил бутылку пива обратно в холодильник и мог сейчас спокойно сесть за руль. Костюм был отвергнут, как одежда слишком официальная. С другой стороны, если он наденет его, это вызовет гораздо меньше подозрений у супруги.Он слишком много думает, слишком много и слишком долго. А время, между прочим, идёт.-Что–то я к вам зачастил, – произнёс инспектор, когда Майкрофт открыл ему дверь.Лестрейда неожиданно взяло сомнение, правильно ли он поступил, расценив полученное сообщение как приглашение в гости, но хозяин дома приветливо улыбнулся ему, показывая, что, да, правильно.-Ничего не имею против. Спасли от печальной участи напиться в одиночку и уснуть, обняв подушку. Давайте-ка, я помогу вам управиться с плащом.

«Давайте, я помогу управиться вам со всей вашей одеждой, инспектор. Если вы мне позволите, я сделаю это очень и очень быстро».Ещё одна преждевременная для озвучивания мысль.В ярком свете ламп прихожей Лестрейд заметил, что рубашка, которую он надел, была розовой. Какой бы белой она не казалась дома. Розовая в сочетании с зелёным джемпером, она смотрелась очень мило, по мнению Майкрофта.И несколько странно на взгляд инспектора. Не хватало только синего галстука.Пара глотков вина сняли возникшую было неловкость, и Лестрейд присел к камину, чьё огромное чрево будило в нём первобытные инстинкты.

-Я прекрасно отдаю себе отчёт, Грегори, что вскоре у нас может опять возникнуть конфликт интересов, и он может разрешиться не так мирно, как вчера, но всё равно мне бы хотелось остаться с вами друзьями, несмотря ни на что.

-Мне самому не хотелось устраивать шумиху. Но неприятный осадок остался, - признался Лестрейд, ковыряя кочергой в камине.-Вы что же думаете, человек, способный разделать девушку в собственной ванне, а потом спокойно мыться в ней, был достойным членом общества?Инспектор так не думал.

-Такова человеческая природа. Всевышнийпопытался было исправить свои ошибки, устроив потоп, но и потомство праведника снова отбилось от рук.-Невиновный отправится в тюрьму, -вздохнув, сказал Лестрейд.-В клинику, я же вам пообещал. Признаюсь, я далеко не всегда сдерживаю обещания, но в этот раз постараюсь. К тому же, нельзясчитать его абсолютно невиновным, он обокрал мертвеца. Или вас сильно печалит мысль, что одним наркоманом на улицах станет меньше?-Умеете вы успокаивать, - усмехнулся инспектор.-Со временем научился, и себя, и других.О том, что, благодаря Лестрейду, он обзавёлся средством влияния на одного видного государственного деятеля, Майкрофт предпочёл благоразумно умолчать.-А тело девушки?-Его нашли, и теперь оно покоится в более подобающем месте. Адмирал, возможно, ещё выкарабкается, он сильный человек.-Я не оправдываю самосуд…-Но понять вы можете.-Да.

Майкрофт, взяв бутылку вина, поднялся и присел рядом с ним у камина.-Когда–нибудь я сделаю вам предложение и буду просто счастлив, если вы его примете.-Вы это уже говорили.-Никак не решусь.

-Мистер Холмс, - сказал Лестрейд, почесав в затылке.-Майкрофт.-Да, Майкрофт. Служебный автомобиль - это здорово, и, может, я не самый лучший полицейский, но…

-Я уже советовал вам есть шоколад для улучшения работы мозга.-Терпеть не могу шоколад.-Ну и зря, - с лёгкой досадой ответил Майкрофт.Где-то очень близко от Лестрейда бродило понимание ситуации. Можно даже сказать, он почти догадался. Просто ещё не решался признаться самому себе. Майкрофт вздохнул и поставил бокал на пол рядом с собой.-Вы мне нравитесь.

И тут на пороге гостиной появился Шерлок.