Часть 7 (1/1)
Шерлок, нетерпеливо ёрзая на сиденьи, то и дело спрашивал шофера, нельзя ли побыстрее.-Вижу, Майкрофт ещё не полностью поработил вас? Ладно, к чёрту его, вы согласились поехать со мной, и я вас прощаю.-И кто же её убил?
-Скоро узнаете, - и Шерлок отвернулся к окну с иезуитской улыбкой на губах, заставив инспектора теряться в догадках.
-Мы были здесь вчера, - сказал Лестрейд, когда увидел, куда их привезло такси.-Вы были здесь вчера, но ровным счётом ничего не увидели. В сети уже гуляют фото.
-Ненавижу современную технику, - с досадой произнёс Лестрейд, поднимаясь вслед за Шерлоком по лестнице, - полиция ещё не успела приехать, а убитого уже сфотографировали и фото выложили в интернет. Шерлок!-Да, это отмычки, - спокойно ответил тот, - по–вашему, мы пришли посмотреть на закрытую дверь и уйти? Можете отвернуться, хотя человеку, связавшемуся с моим братом, не к лицу строить из себя святую невинность.Это было нарушением закона, но Лестрейд не мог не восхититься, как ловко и быстро детектив открыл дверь.А после этого он кивком предложил инспектору войти внутрь квартиры.-Я обо всём позаботился, - сказал Шерлок, доставаяиз кармана перчатки и бахилы, - я же знаю, чтобы уговорить вас дать мне свободу действий, надо соблюдать все эти идиотские правила.-Они не идиотские.
-Новая занавеска - это хорошо, - сказал Шерлок, мельком заглянув в ванную, - её убили здесь Лестрейд, убили и расчленили, чтобы было легче избавиться от тела.-Кто?-Бармен, который жил здесь и которого вчера нашли убитым.Вы в курсе, что его отец держит мясную лавку? По вашему лицу вижу, что вы не придали этому особого значения. Парень умел орудовать топором... Узлы на веревке, которой он был привязан к стулу, тоже вас не заинтересовали.-У нас есть подозреваемый.
-Отпустите его. Впрочем, так вы останетесь совсем ни с чем, адмирал Гилсби того и гляди умрёт.-Причём здесь адмирал? – растерянно спросил Лестрейд, у которого начала кружиться голова от того, с какой скоростью Шерлок носился по комнате и обрушивал на него информацию.-Стойте, ради бога, на месте. Сложно, как сложно, когда на старое убийство наслаивается новое, - покачал головой Шерлок. - Я вижу, что адмиралу стало плохо сердцем уже здесь, но мне это не интересно.
-При чём здесь адмирал? – снова спросил Лестрейд.-Вы что, не смотрели новости? Адмирал Гилсби попал сегодня утром в больницу с инфарктом. Вчера он пытал бармена здесь, пока не узнал, что случилось с его дочерью. Видимо, когда он увидел тело дочери, или то, что от него осталось, его это окончательно добило. Слышите музыку? Весёлый район, утро ещё только начинается, а музыка орёт вовсю. Кричи - не кричи, никто не услышит.-Ненавижу вашу манеру излагать информацию.-Попробую объяснить, пока вы не озверели и не начали меня душить, - рассмеялся Шерлок. - Виолет, пропавшая три месяца назад,была большой любительницей ночной жизни, а здесь жил, как вы знаете, бармен, который работал в ночном клубе. Он был довольно привлекательным, пока не встретился с её отцом.
-Пока я не увидел ни одного доказательства.-А морские узлы вам не доказательство? – спросил Шерлок, изучая в лупу каминную полку, - морские узлы, завязанные привычной к этому, сноровистой рукой. Хотел бы я знать, он сделал их по привычке или это подсознательное желание быть пойманным? Эту полку мыли, даже скребли щёткой, но здесь завитушки на камине, а удалить из них кровь не так-то просто. Всё, убийство отменяется, –объявил он.-Прекрасно! – воскликнул Лестрейд. - Мы пришли, вскрыли дверь в чужую квартиру, чтобы убедиться,насколько верны ваши фантазии. Вам показалось. Что ж, давайте пожелаем друг другу удачного дня и разойдёмся.-Отпечаток мужского пальца на стене, пытался её поднять, испачкал руку в крови и опёрся о стену, - пробормотал Шерлок, не слушая его.Он присел на корточки возле камина, достал из кармана фонарик и посветил в щель между половицами.
-Они повздорили, он её толкнул. Несчастный случай. Идиот. Мог бы отделаться тюремным сроком, в худшем случае, а вместо этого… вместо этого…Шерлок теперь извлёк из кармана пинцет, лёг на пол и осторожно потащил из щели цепочку.-Сейчас вы мне скажете, что это может быть чей угодно браслет, но цветы фиалки, украшающие его, неопровержимо указывают на то, кому он принадлежал. Виолет – фиалка.И он торжествующе посмотрел на Лестрейда.Тот подошёл и опустился рядом с Шерлоком на колени.-Шум подымется, - тоскливо сказал он, разглядывая браслет.-Не знаю, наверное, передайте от меня привет Андерсону. Я спрячу браслет обратно и предоставлю вам почётное право найти его на глазах ваших изумлённых подчиненных.
-У меня был такой замечательный подозреваемый. Его видели выходящим из квартиры, мы нашли у него бумажник этого парня, его телефон.
-Наверное, дверь была оставлена открытой, вот он и заглянул поживиться, - предположил Шерлок.-И всё к черту рушится… Ладно, спасибо.Когда они вышли на улицуШерлок, заявив, что он, будучи гением, он имеет право на первое такси, умчался. Ему было глубоко всё равно, что брат адмирала был лидером ведущей партии в парламенте. И какой может подняться шум в прессе, если правда выплывет наружу.Лестрейд закурил, достал телефон и набрал номер того, кто мог сейчас помочь ему советом.Кабинет Майкрофта подавлял инспектора, да и сам Майкрофт сейчас мало походил на человека, с которым он так недавно завтракал. Его лицо заострилось, а взгляд стал хищным и острым.Внутренне он ликовал. Брат адмирала был редкостным упрямцем, и до сих пор нечем было надавить на него, чтобы заставить принять нужный закон. И вот Лестрейд взял и принёс лакомую добычу, и покорно положил у его ног.
-Потом Шерлок взял такси и умчался. Он действительно гений.-Пейте кофе, Грегори, я взял на себя смелость добавить несколько капель коньяка в него.Майкрофт, прогуливающийся по кабинету, положил руку Лестрейду на плечо и слегка сжал его.-Вы всё сделали правильно. Дальнейшее уже не ваша забота. Никакого повторного обыска, разумеется.
-Невиновный человек сядет в тюрьму.-Мы постараемся устроить так, чтобы его отправили в клинику.Он ведь наркоман, не так ли?-Шерлок начнёт меня обвинять.-Нет, я - его любимый враг.
Майкрофт отодвинув стул, присел рядом с инспектором.-Не думайте больше об этом, я беру это дело под свой контроль, так будет лучше. Я бы предпочёл, чтобы вы оказались в этом кабинете по другому поводу.Лестрейд слабо улыбнулся.
-Он несколько мрачноват.
-Да, зато ничто не отвлекает от работы.-Я не оправдываю, но в каком–то смысле могу понять адмирала: когда он узнал, что с его дочерью так поступили…
-Он слишком плох и, судя по всему, скоро предстанет перед высшим судьёй, а мне надо подумать о живых. Надеюсь, мы скоро снова увидимся в более приятном месте.И Лестрейд понял, что его мягко выпроваживают.-Сегодня удивительно приятное начало дня, Антея, - сказал Майкрофт своей помощнице, явившейся по первому звонку и привычно ожидающей его распоряжений.-Я получил информацию, при помощи которой можно очень сильно испортить репутацию семейства Гилсби.-Но мы же не станем им вредить, босс? – промурлыкала она.-Нет, моя дорогая, не станем. Угрожать - да.
-Как я люблю, когда вы ставите людей на место, - ответила на это Антея.-Это он, это всё он! – кричал Шерлокв трубку Лестрейду,- Наверняка послал проследить за мной, когда увидел, что я вас жду. Если бы вы приехали быстрее. А теперь всё, квартира сгорела со всеми уликами. Эта ваша неповоротливая полицейская система.
Лестрейд слушал его, постукивая карандашом по столу. Ему было паршиво, ему определённо было паршиво, и больше всего от того, что Шерлок ни в чём его не заподозрил.