Глава 24 Волк (1/1)
Человеческий разум пластичен, переменчив. Он легко подстраивается под новую действительность, а вещи, что в прошлом казались чуждыми, с лёгкой подачи могут стать привычными. Фалгур провёл больше десяти лет в Иггдрасиле, но этот, казалось бы, существенный срок едва ли дотягивал до четверти от той жизни, прожитой им под серым небом. Старый Мир научил его смирению, преподав немаловажный урок. Какие бы не вели человека светлые помыслы и убеждения, без силы, без возможности отстоять их, они не стоили и жалкого гроша. Корпорации, ведомые жаждой наживы, в угоду крохотной группе избранных, погубили прекрасный мир, лишили его будущего и веры в завтрашний день. Они отравили воздух, они затянули небо непроглядным смогом, они превратили колыбель жизни?— мировой океан?— в ядовитое болото. И всё ради чего? Ради прихоти слепых глупцов, спрятавшихся от действительности под стеклянным куполом светлых городов? Фалгур пытался с этим бороться, пытался помочь людям изменить мир к лучшему, но в итоге от него отвернулись те, кому он помогал. Опустив головы, прикрыв уши, они остались глухи к его словам потому что он был слаб, потому что у него не было силы что-либо изменить. Однако, от старых привычек, прочно въевшихся в сознание, крайне тяжело избавиться. Фалгур отдалился от людей, разочаровался в них и закрылся в себе. Став молчаливым наблюдателем, он погрузился в глубины истории и развития общества, желая докопаться до истины человеческой природы. Что ими движет, какие мотивы сияют ярче других. Так и не разобравшись с главным вопросом, он, тем не менее, сохранил в себе стремление постигать суть явлений, какую бы природу они под собой не несли. Подобная черта характера отразилась даже на ставшей отдушиной виртуальной реальности, где Небожитель нашёл единомышленников. Какая бы сила не занесла бывшего учителя истории в Новый Мир, он не желал оставаться ведомым кем-то слепцом, пешкой в чужой игре. Однако, как бы Фалгур не стремился получить ответы на свои вопросы, он не мог не заметить, что ему выпал редкий шанс проявить себя. Сидя на камне, высоко задрав голову и следя за проплывающими над ним облаками, воин размышлял над планом действий. Фалгур выяснил всё, что от него требовалось в Великом Лесу Тоб. Следующая остановка значилась в ближайшем городе Королевства, где он бы продолжил сбор информации о Богах, подаривших людям ранговую магию Иггдрасиля. Тем не менее, время не торопило его, а червячок сомнений терзал разум Небожителя. Он не герой, каким видел себя раньше, он не пастырь, за которым пойдут толпы верующих. Сердце очерствело за те годы, что он провёл в пассивном наблюдении за гибнущим миром, а убеждения претерпели значительные изменения. И хоть лицедейство всегда казалось ему чем-то недостойным, мелочным по своей природе, но оно было неотъемлемой частью человеческого общения. Безусловно, крепкие отношения должны строиться на доверии и честном слове, в первую очередь с самим собой, но у всего есть предел, и даже столь чистый мотив легко может обратиться против носителя. —?Неужели мне вновь придётся столкнуться с этим болотом? —?тяжело вздохнув, в сердцах бросил Фалгур. Опустив взгляд к земле, помотав головой, он на некоторое время погрузился в воспоминания давно минувших дней, когда ему приходилось тесно общаться с разными людьми. —?Друг Киэль,?— отвлекла воина от раздумий подошедшая дриада. —?Что-то случилось? Ты нашёл то, что искал? —?с заботой в голосе спросила она. Фалгур не сразу ответил. Подняв взгляд, он молча уставился на деревянную, далёкую от человеческой природы куклу, внутри которой горела чистая, светлая душа. Невольно ему вспомнились слова Пинисон, сказанные ранним утром. Она помогала всем не потому что ждала от кого-то благодарности, а потому что это было правильно. Тем не менее, мужчина уже давно безвозвратно утратил подобное мышление, хоть и понимал, что движет лесной феей. Помогать всем подряд?— глупо, бесполезно, но всё же не всегда лишено всякого смысла. —?Со мной всё хорошо,?— спокойно ответил мужчина, поднявшись на ноги. Стряхнув с рваного плаща немного пыли, поправив верёвки закинутого за спину меча, Фалгур глубоко, протяжно вдохнул полные лёгкие воздуха. На миг в синеве ясных глаз мелькнула решимость, вместе с принятым, судьбоносным решением. Прошлое осталось позади, и несмотря на то, что его отголоски всё ещё витали в воздухе, следовало двигаться дальше, отбросив прочь закостенелое мышление. —?Я нашёл всё, что меня интересовало в данный момент. Больше в лесу мне делать нечего. Пора уходить. —?Уже? Но раз ты так сказал,?— грустно протянула дриада. Плечи деревянной куклы опустились, голова слегка склонилась вперёд, а свет в прорезях маски заметно померк. Даже светлячки, неустанно парящие над лесной феей, один за другим медленно опустились на ветки причудливой цветущей короны. —?Не надо так грустить,?— усмехнулся мужчина. —?Мы не прощаемся, а говорим друг другу до встречи. К тому же, мне всё ещё нужна будет твоя помощь. —?Правда?! —?резво отозвалась Пинисон, выжидательно уставившись на Небожителя. —?Если другу Киэлю что-то надо, то эта дриада сделает всё возможное! —?Эта дриада? —?вопросительно повторил воин, с укором покосившись на застывшего в пяти шагах от него худощавого получеловека. —?Ха-ха,?— слабый смех сорвался с губ. —?Переняла манеру общения того старика? Отзываешься о себе со стороны? —?Правда?! —?повторилась дриада, удивлённо глянув себе за спину. —?Я не заметила… А это плохо? —?Нет,?— мотнул мужнина головой. —?Просто странно это слышать от тебя. —?Вот как,?— задумчиво протянула лесная фея, поднеся когтистый палец из переплетённых лоз к деревянной маске. —?Ой! Друг Киэль совсем сбил эту дриаду с мысли! —?нарочно продолжила она, с трудом сдерживая весёлые нотки в голосе. Будто ребёнок, получивший новую игрушку, Пинисон старательно повторяла понравившуюся ей манеру речи. —?Так чем эта дриада может снова помочь другу Киэлю? —?Сущая мелочь,?— отмахнулся воин. —?Змей! —?бросил он громче, обратившись к старику. —?Ты говорил о людях, заклинателях, посетивших южные границы леса. —?Верно,?— кивнув, наг подполз ближе. —?Укажи точное место,?— продолжил Фалгур, скрестив на груди руки. —?Пинисон, найдёшь для меня этих людей? Мне бы хотелось с ними поговорить. —?Я не могу,?— низко опустила дриада голову, извиняясь за свои слова. —?Это слишком далеко от моего настоящего тела. Даже с куклой я не смогу достичь южных окраин леса… —?Не сможешь? —?переспросил Фалгур. Лесная фея в ответ молча мотнула головой. —?Это неожиданно… —?задумчиво добавил он. —?Если господин Киэль желает найти людей, то этот старик может предложить свою помощь,?— вмешался Змей, сложив перед собой ладони. —?Разведчики регулярно наблюдают за передвижением той группы и могут сопроводить вас куда угодно,?— выдал он неожиданное предложение. Его желание побыстрее выпроводить из лагеря опасного человека читалось буквально во всём: от тона его голоса, до незначительных деталей поведения. Тем не менее, Фалгур изначально видел опасения, с которыми с ним общался старый наг. Будь последний уверен в победе, то непременно попытался бы прогнать Небожителя прочь грубой силой. Помедлив пару мгновений, воин кивнул на предложение получеловека. И хоть подобное сопровождение значительно бы сковало его в скорости, оно было всяко удобнее, чем бесцельное шатание по лесу в поисках случайной встречи. —?Вот и чудесно,?— не сдержал наг довольной улыбки. —?Этот старик немедленно выдаст вам провожатого. Подождите здесь,?— бросил он через плечо, успев торопливо развернуться на месте и отползти на приличное расстояние. —?Так значит ты сейчас уходишь? —?напомнила о себе Пинисон, стоя под боком Фалгура. —?Верно,?— кивнул мужчина. —?Вчера мне сделали предложение, от которого я поспешил отказаться. Тем не менее, выслушав другую сторону конфликта, я приму окончательное решение. —?О каком конфликте ты говоришь? —?проявила девушка неподдельное любопытство. —?В любом конфликте есть две стороны,?— пояснил мужчина. —?И правда, как правило, у каждого своя. Если те заклинатели смогут убедить меня в необходимости принятого ими решения, то я встану на их сторону… Если же нет… —?недоговорил воин, сжав кулак до скрипа в костях. —?Но тебе не стоит об этом знать. Прости, но я сомневаюсь, что ты одобришь моё решение. —?Почему ты так думаешь? —?стояла на своём дриада. —?Разве друг Киэль может сделать что-то плохое? —?Он может,?— кивнул мужчина. —?Все ошибаются. От этого нет спасения. Хотя и говорят, что не ошибается тот, кто ничего не делает. Помнишь о чём тебе сказал Змей? Те заклинатели в лесу сжигают деревни. А что если они имеют на это право? Что если так они стремятся сделать мир лучше? —?Больное дерево надо срубить на корню, пока оно не погубило остальной лес,?— тихо произнесла Пинисон. —?Великое Древо было частью природы и леса, но оно губило всё, до чего дотягивалось. Фалгур удивлённо глянул на лесную фею. Он не ожидал от неё подобных слов, но оказался приятно ими удивлён. Понимание с её стороны много значило для него. —?Верно,?— согласился мужчина. —?Тем не менее, не все способны это понять. Ведомые эмоциями, они не видят леса за деревьями… Со стороны шатров до воина донеслись обрывки жаркого спора. О чём говорили лесные наги, Фалгура не особо интересовало, но насколько он успел понять, отец и дочь не сошлись в выборе провожатого. —?Твои слова… —?нарушил воин молчание, обратившись к дриаде. —?Они напомнили мне кое о чём,?— продолжил он, потянувшись к небольшой сумке на поясе. —?О чём же? —?отозвалась лесная фея. —?О благодарности,?— ответил Фалгур, вынув на свет крохотный пузырёк с рубиновой жидкостью. В густом, точно кровь, отваре плескались золотистые искры, а сам флакон украшала искусная, тонкая резьба и оправа из серебристого металла. —?Что это? —?удивлённо уставилась Пинисон на протянутый ей сосуд. —?Я помню твою историю. Помню, как ты сказала о ранах на твоём теле, что не могут зажить уже много лет. Не знаю, поможет ли это тебе, но попробовать всё-равно стоит. Можешь брызнуть на кору, или полить им корни… Выбор за тобой, но если всё получится, то ты исцелишься,?— объяснил воин дриаде свой замысел. Зелье исцеления из Иггдрасиля неплохо показало себя ранее в пещере бандитов, и вполне могло вернуть здоровье покалеченной огнём лесной фее. Будь она нежитью или демоном, то содержимое флакона стало бы для неё смертоносным ядом, подобным едкой кислоте, но в основе существования её телесной оболочки лежала жизненная сила природы, схожая с той, что наполняет человеческие тела. —?Правда?! —?восторженно воскликнула Пинисон. —?Это невероятно! —?Не стоит радоваться раньше времени,?— охладил Фалгур пыл первой подруги в Новом Мире. —?Зелье может и не сработать… Если твои увечья перешли порог травмы, то… —?Нет! —?перебив воина, резко мотнула она головой. —?Если друг Киэль говорит, что оно поможет, то оно поможет! Я уверена! —?Мне бы твой оптимизм,?— улыбнулся мужчина. Дриада несмело, словно боясь разбить стекло, аккуратно приняла подарок. Поднеся флакон к груди, она слегка вдавила его внутрь куклы, скрыв без следа полученное сокровище. Вместе с тем, из распахнутой груди, из которой лился свет, выпал маленький жёлудь. Сжав его в кулак, Пинисон протянула руку Фалгуру. —?Вот, это тебе,?— довольно сказала она, раскрыв перед мужчиной ладонь. —?Я не совсем уверена, что делаю всё правильно, но Змей как-то говорил мне, что на подарок надо отвечать своим подарком. Воин не стал отказываться. Взяв в руки жёлудь, повертев его перед глазами со всех сторон, но так и не найдя ничего странного, он положил его в сумку. Вскоре вернулся старый наг вместе со своей дочерью. Спайна зло косилась на Небожителя, но держала себя в руках, не позволяя, как ей думалось, ничего лишнего. —?Человек… —?прошипела она, не удосужившись скрыть раздражение. —?Следуй за мной. Я проведу тебя туда, куда тебе надо… Не дав Фалгуру сказать и слова в ответ, нага сорвалась с места, и, низко припав к земле, заскользила по траве и камням с поразительной скоростью, за считанные мгновения достигнув края плато. Бегло попрощавшись со стариком и дриадой, Небожитель поспешил за Спайной, успевшей скрыться в чаще густого леса. Давно сошла утренняя прохлада. Растаял без следа молочный туман, заполнивший низины и овраги белой, непроглядной пеленой. Бойкой трелью заголосили птицы, нараспев подбирая причудливые мелодии. На редких полянах, среди благоухающих цветов, пёстрые бабочки выписывали виртуозные пируэты, а на самих бутонах, оголив острое жало, отплясывал замысловатое па рой диких пчёл, облюбовавший неподалёку дупло старого дерева. Навострив уши, серый заяц прислушался к далёкому шуму, выбивающемуся из привычных звуков леса. Нос задёргался от частого дыхания, а крохотное, пугливое сердечко завопило от страха. Звуки приближались будто отовсюду, вгоняя несчастное животное в ступор. Внезапно, за его спиной шелохнулся пышный куст, над которым скользнула быстрая, неуловимая взглядом тень. Сорвавшись с места, вложив всю силу в прыжок, заяц резво отпрыгнул в сторону, но было уже поздно. Сверкнули белоснежные клыки, брызнула алая кровь. Деревья мелькали с огромной скоростью, слившись в одно размытое пятно. Фалгур держал дистанцию со Спайной, не отставая от неё ни на шаг. Небожителя невольно веселило выражение лица наги, когда она оборачивалась назад в надежде увидеть, как он от неё отстаёт. Хоть отец и предупредил её о том, что с воином лучше не вступать в конфликт, а молча проводить его туда, куда он пожелает, она не могла не попытаться указать человеку его место. Показать его слабость, его никчёмность по сравнению с нею и прочими полулюдьми. Однако, как бы она не ускорялась, сколько бы сил не вкладывала в скорость, ведомый ею незнакомец не отставал, и, казалось, вовсе себя сдерживал от того, чтобы поторопить её саму. Обернувшись в очередной раз, прошипев от досады, она крепче сжала острые зубы и продолжила путь. Внезапно, проносясь на высокой скорости среди деревьев, огибая вековые стволы и перепрыгивая пышные кусты, Фалгур краем глаза заметил сбоку огромного волка, поедавшего зайца. Чудовищных размеров тело превосходило откормленного быка, а на загривке шерсть лоснилась словно грива коня. На миг их взгляды встретились, и воину показалось, что увиденная им бестия во много раз сильнее всех, кого он только встречал в лесу Тоб. Но короткая встреча оказалась мимолётной, слишком скоротечной, чтобы в полной мере оценить силу противника. Мотнув головой, списав увиденное на игру воображения, Небожитель продолжил путь к южной границе леса. Тем не менее, ступив ещё пару шагов, он резко замер на месте, занеся ладонь за спину. Обернувшись, уставившись на то место, где мгновение назад лежал волк, он никого не разглядел, и только капельки крови указывали на то, что там кто-то действительно был. Прислушиваясь к звукам природы, Фалгур вертел головой, буквально кожей чувствуя, как за ним наблюдают. —?Человек… —?тяжело дыша, но при этом довольно улыбаясь, выползла из-за деревьев Спайна. —?Неужто устал? Как же ты слаб,?— не сдерживала она триумфа в голосе, даже несмотря на то, что сама едва держалась на хвосте. —?Куда ты меня привела? —?сурово нахмурив брови под капюшоном, холодно спросил Небожитель. Но не успела нага ответить, как воин сорвался с места, в один миг преодолев разделяющие их расстояние. Сверкнули искры за его спиной, а в его руке возник потрёпанный, покрытый зазубринами и трещинами старый меч. Божественный клинок моментально вонзился в землю в том месте, куда падала тень Спайны. На короткий миг всё застыло в тишине, и только ветер качал кроны деревьев. Нага громко сглотнула, испуганно опустив глаза к земле. Человек стоял перед нею на одном колене, держа в руке воткнутый наполовину в землю меч. —?Ч-что… —?дрогнул голос получеловека. Попытавшись отпрянуть прочь, она слишком поздно поняла, что не может вовсе двигаться. Между тем, воин, крепко держа рукоятку Безымянного Меча, вонзил ладонь в землю, но вопреки ожиданию, его рука не коснулась ни травы, ни корней, а словно утонула в чёрной жидкости, растёкшейся на несколько шагов. Как рыбак поймав добычу, Небожитель вынул из бездны того, кого ранил мечом. Невысокий гуманоид, облачённый с головы до ног в чёрные ткани, хрипел от боли, впиваясь бледными костяшками пальцев в руку воина, мёртвой хваткой державшей его за горло. Только когда незнакомец полностью вылез из тени наги, к последней вернулась подвижность. —?Ханзо… —?прошептал Фалгур, узнав с первого взгляда монстра из Иггдрасиля.