Глава 8 (1/1)

Домой я решил идти пешком, заодно планируя собраться с мыслями, и, если повезет, немного потренироваться в новом умении. На удивление, сегодня кошка отпустила меня к Куэс одного, даже не поворчав для приличия. У меня было впечатление, что она несколько манкирует своими обязанностями телохранителя?— точнее, верит, что со мной в городе не случится ничего плохого. Или, вернее, что я в состоянии справиться и своими силами.На одном из поворотов я чуть было не столкнулся лбами со старостой.—?Ну что, готов к школе? —?тепло улыбнулась мне Шимомуро.—?И тебе привет, Ю! Я всегда говорил, что мы мало отдыхаем! То ли дело в России каникулы по 3 месяца,?— поразил я ее своими познаниями.Староста даже призадумалась, попытавшись представить, что бы она делала, если бы у нее было столько свободного времени. Как видно, ей, хорошему организатору и вообще очень общительному человеку, такая мысль казалась даже немного пугающей.—?Ну, ты скажешь тоже, жуть какая,?— подтвердила Шимомуро мои догадки. —?Мне вот вполне хватает того, что у нас есть. Я и с родителями на море съездила, и курсы по управлению персоналом прошла.—?Все серьезно,?— хмыкнул я. —?Собираешься управлять нами вечно?—?Ни в коем случае! Таких разгильдяев?— сто лет бы не видеть,?— отшутилась староста. —?А как твое лето прошло? Не скучал?Сперва я не очень понимал, чем вызван такой интерес. Раньше она с Юто почти не общалась. Хотя, вспомнив несколько эпизодов уже из моей жизни, пришел к выводу, что староста почуяла во мне загадку. Она?— барышня любопытная, внимательная и умная, да еще и, похоже, с хорошей устойчивостью к внушениям. Было бы интересно посмотреть на ее реакцию, когда она поймет, что же тут у нас происходит. В том, что Шимомуро рано или поздно расколет нашу компанию?— сомнений у меня не было.—?Ой, у меня тут и повода не было. Химари в городе, да к ней еще родственники приехали. Ее двоюродный дядя, моя дальняя родня к тому же, решил сюда насовсем перебраться?— и новую чайную открыл. А мы ему помогали,?— начал я делиться со старостой официальной частью нашей истории. —?Ты, кстати, заходи?— очень советую!—?Вы ведь с Ноихарой здорово близки, куда больше, чем раньше были с Ринко,?— в очередной подтвердила она свою наблюдательность.—?Кендо,?— нашел я хорошее оправдание. —?Там, в Ноихаре, раньше хороший тренер был. Химари?— большой мастер, а мне вдруг завидно стало. Вроде родные для меня места?— а я почти не умею.—?Допустим,?— шкодливая улыбка Шимомуро стала еще шире. —?Но ведь не отрицай?— девушки тебя любят?—?С чего ты взяла? —?поразился я парадоксальному выводу старосты.—?Духи,?— получил я короткий и точный ответ. —?Химари ими не пользуется. А тут такой шлейф.—?И снова ты права,?— порадовался я. —?В Такамии проездом моя подруга детства. В последний раз мы виделись еще когда дедушка жив был. И вот?— решила меня проведать, даже удивительно.—?И вы по этому поводу с ней тепло обнимались,?— Шимомуро погрозила мне пальцем. —?Ну, смотри у меня.После чего еще квартал мы шли молча, наслаждаясь последним летним вечером. В какой-то момент мне показалось, что староста собирается взять меня под руку, но, видимо, Шимомуро все же решила не горячиться.Я решил немного потренировать магическое зрение, и, немного притормозив, активировал печати. Картина мира сразу чуть изменилась, я споткнулся и чуть было не налетел на ушедшую немного вперед старосту.—?Что такое, Юто? —?взволнованно спросила она.Вид у меня, наверно, был диковатый. В кустах прямо рядом с Шимомуро в магическом зрении ярко светилась какая-то зверушка. Причем судя по характерным крадущимся движениям, намерения у нее были недобрые. Наверняка какой-то аякаси из числа пришедших поживиться моим даром, соблазнился и более легким ужином.Староста, увидела, что я смотрю не на нее, развернулась, и тоже заметила демона, больше похожего на улитку-переростка, снабженного страшноватой клыкастой пастью. Тот как раз начал выбираться из своего укрытия.Обычные люди так легко аякаси-охотника не увидят, и, значит, моя догадка о наличии у старосты как минимум небольшого магического дара полностью подтвердилась. К тому же просто так на людей нападают очень немногие, и мои курьеры бы что-нибудь да слышали. Здесь же демон почуял необученного мага?— хорошую и вкусную добычу для таких как он.Шимомуро замерла, глядя на меня сквозь очки округлившимися глазами. Я же нашарил за пазухой позаимствованный у Химари кинжал и напитал его паромом. Вспышка желтого света, которой часто сопровождалось применение моего кеккей генкая, очень не понравилась аякаси?— и тот решил атаковать меня. Это было очень удачно?— мне не пришлось думать о том, как защищать старосту. Мозгов у этих тварей было немного, поэтому я с легкостью уклонился от прямого выпада и вогнал нож в середину туши нападавшего. Демон жалобно взвизгнул, упал на землю и истаял серым дымом.В тишине раздался тяжелый выдох.—?Давай ты не будешь рассказывать мне прямо сейчас, что это было. Я хочу знать, но, правда, попозже,?— жалобным голосом попросила меня староста.—?Идет. А теперь показывай, где ты живешь. Мы пойдем вместе,?— я решил проводить ее до дома, просто чтобы не оставлять девушку одну с такими резкими впечатлениями.—?Спасибо, Юто,?— тихо произнесла Шимомуро, а я взял все-таки ее под руку и повел в показанном направлении.На прощание она благодарно потерлась своей щекой о мою.—?Я все-таки тебя разгадаю! —?пообещала она мне и скрылась за дверью.А мне пришлось идти лишних два квартала.Дома меня ждал маленький скандал.—?Милорд, где вы только были! —?гневно тыкала в меня пальцем кошка. —?Чем вы там занимались столько времени. Неужели?Кажется, Химари была близка к тому, чтобы меня побить. Но это было еще ничего. Из своей комнаты выскочила яростно раздувающая ноздри Сидзуку.—?Ты! Охотился с ведьмой на аякаси! —?обвиняюще выпалила она. —?Все-таки проклятая Джингуджи тебя убедила в своей правоте!Похоже, змейка была готова то ли меня убить, то ли расплакаться от отчаяния?— понять безумный винегрет внезапно нахлынувших на меня ее эмоций у меня не получалось. Но чуть принюхавшись?— она тут же сменила эмоциональный фон на обеспокоенный.—?Химари, он ведь не с Куэс гулял,?— озадаченно произнесла Сидзуку, обращаясь почему-то к кошке.Та выпустила уши и хвост, и весь ее вид не предвещал мне ничего хорошего, но змейка продолжила:—?Аромат ведьмы есть, но более слабый. А это какие-то другие, но тоже знакомые духи. И запах смерти аякаси?— такое ни с чем не перепутаешь. Что произошло? —?везет мне сегодня на девушек с острым нюхом.Я демонстративно бросил кошке напитанный паромом кинжал и рассказал о своей дороге до дома. Когда стало понятно, что, во-первых, я защищал старосту от демона, а во-вторых?— тот в силу своей тупости не представлял для меня серьезной опасности, то обе мои сожительницы заметно успокоились.—?Прости, Юто,?— даже извинилась Сидзуку. —?Мысль, что ты станешь обычным экзорцистом?— мой самый страшный кошмар все последнее время.Я подошел к змейке, и мы некоторое время просто стояли в обнимку. Парой мгновений позже к нам присоединилась и Химари.—?Юто, я очень горда, что ты теперь в силах постоять за себя, и защитить тех, кто в этом нуждается,?— задумчиво проговорила кошка.После такой встречи мы втроем пошли на кухню?— отдать должное великолепному ужину, приготовленному Сидзукой.Уже после еды, встав из-за стола я по какому-то наитию быстро поцеловал в губы сначала одну, потом другу.—?Девчонки! Хочу, чтоб вы знали, как вы обе мне дороги,?— выпалив эту фразу, я развернулся и ушел в свою комнату, провожаемый двумя парами ошалевших глаз.—?С ума сошел, знаешь ли,?— услышал я негромкую реплику змеи.—?Ня,?— подтвердила кошка.Что же произошло между мной и ведьмой?— они так и не спросили.Мне же осталось задуматься о том, насколько хорошо я стал чувствовать чужие эмоции. Я всегда отличался вроде бы неплохой эмпатией, но, похоже, то ли Куэс что-то намудрила в своей технике, то ли на меня она подействовала странно?— теперь во мне отзывалась любая яркая вспышка эмоций. Была, конечно, надежда, что следующим утром все это пройдет?— но отчего-то казалось, что эта способность теперь со мной навсегда.