Часть 3 (2/2)

- Уотсон, у нас есть строгие правила! Мы не обслуживаем кого попало внутри нашего почтенного заведения, - процедила миссис Пинс, привычным движением хватая девушку за запястье и сжимая его так сильно, что с закрытыми глазами никто никогда бы не подумал, что это сила шестидесятилетней худой женщины. – Для таких, как Генри есть места на улице. Ты должна научиться понимать, кого ты должна впускать, а кого нет.

- Но это же все наши гости… Как вы можете им отказать, тем более, когда есть свободные столы?

Искреннее непонимание в глазах Джейн заставило миссис Пинс нервно взмахнуть руками, как будто её незадачливая стажёрка глупа, как пробка, без интеллектуального просвета в конце тоннеля невежества.

- Иди и обслужи этого, - выдавила старушка, вставая к двери на стражу “нравственности”. Джейн вышла на улицу – мужчина сидел за самым дальним от входа столиком. Он нервно теребил свой нелепый жёлтый галстук и что-то быстро бормотал, шевеля губами. Казалось, он нервничал, часто моргал и каждые пять секунд закусывал ноготь на среднем пальце правой руки. Она чувствовала себя дико неловко, ко всему прочему испытывая неприятное чувство стыда. Прижав к себе меню, она медленно подошла к гостю, надеясь, что тот несильно расстроился из-за такой грубости хозяйки столь нравственного заведения.

Когда-нибудь саркастичные замечания на этот счёт закончатся.

- Добрый день, сэр, - тихо и с ноткой виноватости она обратилась к мужчине. Он резко повернул голову, затем встал, потоптался на одном месте в ужасной растерянности, резко сел и снова встал - Что вы, сэр?Присядьте, пожалуйста; позвольте мне помочь вам. Что вы желаете? – ей стало так жаль его, что она изо всех сил хотела заставить его улыбнуться.

- Ол-л… Ес-сть ли с-с-сегодняол-л-ладьи с к-клубникой?- Господь милосердный, Генри! Сколько раз тебе повторять, у нас не каждый день оладьи с клубникой! Приходи послезавтра, всё. Уйди с глаз долой!

Генри оказался больным человеком – проблемы с развитием возникли у него ещё в детстве. Нерадивая мать уронила ребёнка на пол, а потом как-то вообще оставила его на весь день на холодном полу. Он живёт при церкви, рядом с кафе миссис Пинс, что её совсем не радует. Подталкивая бедолагу уйти восвояси, старушка продолжала его отчитывать, а Джейн так и осталась стоять на улице, смотря на эту сцену в совершенно расстроенных чувствах. Она никогда не видела, чтобы так обращались с посетителями, и она сам вряд ли сможет себе позволить с такой лёгкостью выгонять гостей. Абсолютная бессердечность на фоне такой мнимой нравственности.

***- Джек, дорогой, спасибо, что согласился помочь. Ждём тебя завтра!

- Конечно, Флоренс, как и договаривались – буду у вас в шесть вечера, - Энжел улыбнулся своей скромной и доброй улыбкой, собирая лучистые морщинки под яркими зелёными глазами.Он шёл в канцелярский магазинчик за грифелями, когда услышал знакомую ругань миссис Пинс.

?Опять бедняге Генри досталось?.

Джек свернул за угол с маленькой улочки на мощёную площадь и резко остановился, уже не обращая никакого внимания на вредную старуху, уводящую больного Генри обратно к церкви. Его взгляд сосредоточился на девушке через площадь - тонкая фигура, натянутая, как струна, брови сдвинуты, словно ей очень грустно или обидно, руки прижимают к груди какую-то серую папку. То, что это та незнакомка с поезда не вызывало никаких сомнений.Сердце в груди словно сделало кувырок от ликования, что она так близко к нему, пройти всего лишь меньше сотни метров через площадь. Он даже улыбнулся, но спрятал улыбку под полями своей шляпы.Миссис Пинс возвращалась обратно, и девушка невольно отступила назад от надвигающегося вихря негодования и гнева.

- Господи, за что мне такие муки под конец жизни, - восклицала старуха, уходя внутрь кафе, и незнакомка, помедлив с полсекунды, повернулась на пятках , чтобы тоже уйти, но вдруг остановилась, смотря прямо на Джека. Ему даже показалось, что он видит, как она щурится, чтобы лучше разглядеть его, но зрение, несмотря на очки, её подводило. К тому же, он немного опустил голову, скрываясь за шляпой и поднятым воротником пальто.- Милочка, сколько можно меня изводить! Заходите уже, бога ради.

Стройная фигура вскользнула в дверной проём. Широкие окна позволяли Джеку видеть девушку, и она, то и дело, бросала взгляды на него. Пугает ли он её, или вызывает любопытство? Он понял, что лёгкая глупая улыбка так и замерла на его губах.Джейн пыталась сосредоточиться на монотонной болтовне миссис Пинс, которая вещала что-то о том, как работать за прилавком, заваривать чаи, мыть и полировать посуду, но её отвлекал человек в черном пальто. В шляпе и светлых брюках он был больше похож на джентльмена, чем на шпиона, поэтому она отчаянно пыталась разглядеть его лицо через всю площадь, потому что ей нетерпелось узнать в этом человеке того рыжеволосого парня.

- Всё поняла, милочка? – Джейн вздрогнула от неожиданности и повышенного тона миссис Пинс.

- А? Да, мэм, полированные чашки ставим в нижний ящик справа, - старушка недоверчиво посмотрела на неё.

Когда Джейн снова посмотрела в окно, человек уже ушёл. Джек буквально заставил себя уйти, высыпав мысленно град эпитетов о том, какой он осёл, и пообещав завтра обязательно зайти в кафе к этой девушке.

Ещё день назад он готов был поклясться, что скорее сунется в лагерь ?фрицов? в одиночку без гранаты, чем станет постоянным визитёром ?Ковчега Нравственности?.Чувство беззаботного счастья накрыло его с головой, так что даже встреться ему проповедник Морган на пути, он бы пожелал ему самого добрейшего дня.

Будь он трижды весел и четырежды счастлив.