Смерч (1/1)
—?Фрэнк!?— радостно воскликнув, в?кафе-баре появился упитанный старичок, в?приветственном жесте поднявший руку.?— Я?уж?думал, что не?смогу больше увидеть тебя!—?Билл!?— мужчина у?барной стойки широко улыбнулся, протягивая ладонь подошедшему человеку. На?нём была обыкновенная и?не?застёгнутая жилетка.?— Старина, как жизнь?Приятели пожали друг другу руки.Пришедший мужчина выглядел необычно: коричневая ковбойская шляпа, новая, но?совершенно не?подходящая ко?всему виду белая рубашка в?синюю вертикальную полоску, которая ничуть не?уменьшала визуально габариты внушительно выдающегося живота, и?того?же?цвета, что и?шляпа, брюки. Он?забрался на?высокий стул,?— один из?десятка, расставленного вокруг барной стойки,?— и?с?интересом принялся рассматривать своего старого знакомого; улыбка никак не?хотела сходить с?его лица. Но?что-то хищное, почти волчье, было в?ней; глаза-то и?вовсе смотрели с?хитрецой. Казалось, их?обладатель только и?ждёт, когда придёт момент, из?которого можно будет извлечь выгоду. Такого не?обманешь в?продуктовой лавке; такого самому нужно опасаться, как?бы?не?стащил что-нибудь у?тебя.Мужчина в?ковбойской шляпе, он?же?Билл Дальяно, занимался крупным бизнесом: проворачивал аферы в?сфере торговли антиквариатом, скупая его по?самой низкой цене при самых различных обстоятельствах?— будь то?аукцион, не?знающий истинной цены своей вещи владелец или лавка со?всякими безделушками, где продавец-невежа совершенно не?знает, что на?полке в?его магазине пылится самое настоящее сокровище. Найти такие антикварные предметы было очень трудно, и?на?их?поиск Дальяно отправлял своих самых лучших людей, но?ниточки к?ним всё равно протягивал именно?он.?Прибыль, что шла от?продажи ценностей, была просто до?невозможности нескромной, а?поэтому Дальяно мог спокойно, ловко лавируя меж налоговыми инспекциями, заниматься вполне законной деятельностью?— по?всей Америке разрасталась знаменитая сеть ресторанов ?Cornucopia?, владельцем которой он?являлся. Это служило неплохим прикрытием, да?и?заниматься этим было для Билла Дальяно весьма приятно?— выросший в?семье итальянского повара, он?чтил традиции семьи?и, к?тому?же, любил вкусно поесть.Дальяно устроился за?барной стойкой на?высоком табурете и?принял кружку пива из?рук Фрэнка. Отпив немного, он?с?удовольствием прикрыл глаза и?блаженно закряхтел.—?Да… Сорвал немало прибыли с?той самой шкатулки. Может, помнишь? Прямо перед вашим исчезновением дело было,?— Дальяно взглянул на?приятеля, и?тот кивнул.—?Конечно, помню.Дальяно снова отпил пива, огляделся по?сторонам и?склонился над стойкой к?Фрэнку:—?Ну?так?что??— тихим голосом спросил?он.—?Что ты?имеешь в?виду??— спросил Фрэнк.—?Где именно ты?пропадал с?сыновьями? Вы?ведь не?в?отпуске были, ну?же,?— усмехнулся Дальяно.Фрэнк посмотрел на?него, взял полотенце с?полки под стойкой и?принялся вытирать взятый с?сушилки стакан.—?Прости, дружище,?— покачал головой?он, улыбнувшись,?—, но?этого я?тебе сказать не?могу.—?Да?ладно!?— выпучил глаза Дальяно.?— Ты?же?даже жену бросил!—?Я?не?бросал?её,?— сухо ответил Фрэнк и?поставил вытертый стакан обратно.—?Тогда что?же?произошло?Фрэнк опёрся одной рукой о?стойку и?взглянул на?давнего приятеля. Билл Дальяно, поправив ковбойскую шляпу, не?отводил взгляда. Фрэнк потёр подбородок. Дальяно вздохнул.—?Можешь, конечно, не?рассказывать мне ничего… Ты?не?обязан…Фрэнк неожиданно выпрямился и?кивнул своему помощнику, невзрачному долговязому пареньку в?белом переднике:—?Нотт, замени меня здесь на?время, я?скоро вернусь.—?Да, сэр,?— кивнул?тот.Повернувшись к?Биллу, Фрэнк поманил его за?собой к?двери в?смежное помещение, служившее конторой:—?Нам предстоит долгий разговор,?— на?полном серьёзе сообщил?он,?— возможно, ты?даже не?поверишь.Билл усмехнулся.—?Дружище, я?специалист по?необыкновенному и?диковинному, меня невозможно удивить.—?Думаю, ты?ошибаешься,?— ответил Фрэнк и?распахнул перед приятелем дверь в?подсобное помещение.—?Ты?шутишь!—?Вот видишь, я?же?говорил, что не?поверишь.Спустя минут десять, как дверь за?мужчинами закрылась, Дальяно всё-таки удостоверился в?том, что в?нём всё?же?существуют границы понимания, которые даже сейчас пытались противостоять тем истинам, что поведал ему старый знакомый. Но?он?не?мог не?признать, что Фрэнк не?стал?бы?ему лгать, причём с?таким серьёзным видом. Этот взгляд, наполненный суровостью, эти движения, словно ему всё ещё было тяжело вспоминать об?этом, эта страстная, убеждающая речь… Не?было сомнений?— Фрэнк говорил правду.—?Но…?как? ..?— одними губами выдохнул Билл, теребя в?руках шляпу, которую уже давным-давно снял, чтобы вытереть проступивший от?напряжения?пот.Фрэнк тяжело вздохнул и?встал из-за стола, за?которым они ныне расположились. Его ладонь накрыла глаза, и?он?потёр веки, словно жутко устал.—?Скорее всего, остров и?прилегающая к?нему морская территория расположены в?сейсмической зоне… Хотя я?вполне уверен, что здесь не?обошлось без магии.Дальяно поперхнулся.—?Магии?!?— воскликнул он?так громко, что Фрэнк тут?же?зашикал на?него, требуя быть тише.—?Последние пятнадцать минут я?только и?говорю, что о?магии,?— усмехнулся?тот,?—, а?ты?всё ещё не?привыкнешь.—?Ты?требуешь от?меня слишком многого… К?такому ведь не?сразу привыкаешь,?— укорил его Билл, обмахиваясь шляпой. Фрэнк был ему благодарен даже и?за?то, что он?поверил в?его рассказ.?— Так вы?пытались попасть обратно сюда с?помощью… как его там…—?Магического портала,?— подсказал Фрэнк, -?да, пытались. Но?ничего не?вышло. Он?исчез.—?И?всё?же?вы?здесь,?— кивнул Билл и?выжидающе взглянул на?друга. Фрэнк понял этот требовательный жест, но?покачал головой.—?Прости, дружище, но?этого я?точно не?могу рассказать. Жители того острова радеют о?сохранении тайны своего расположения. Они не?хотят, чтобы кто-то вновь вмешивался в?их?культуру.—?Так кто-то из?вне уже посещал?их?—?Да,?— кивнул Фрэнк и?нахмурился,?— и?ничем хорошим это не?кончилось.—?Почему??— заинтересовался Билл.—?Ты?ведь знаешь,?— пожал плечами Фрэнк,?— людям свойственна тяга ко?всему, что упрощает их?жизнь. И?хотя жизнь динотопийцев была не?так уж?плоха, некоторые из?них посчитали, что научно-технический прогресс?— вполне отличная штука. Их?в?этом убедил один из?нашего мира, когда попал к?ним. Он?хотел сделать как лучше, а?получилась просто катастрофа. Люди были ещё не?готовы к?тому, что есть у?нас здесь. Когда всё зашло слишком далеко, портал между мирами запечатали, но?было поздно. Слишком много горя принес им?наш?мир.—?Да, но?это не?значит, что все такие?же?глупые, как тот фокусник.?— Билл потёр подбородок, и?Фрэнк представил себе, как закрутились колёсики в?его голове.?— Он?просто не?мог извлечь выгоду из?этой ситуации…—?Билл,?— строго произнёс Фрэнк, нависая над столом и?приятелем,?— ты?не?знаешь, о?чём говоришь. Я?понимаю, что ты?уже задумал, но?здесь не?может и?не?будет никакой выгоды. И?точка.Дальяно недовольно крякнул и?поднялся из-за стола.—?Ты?как-то раскис, приятель, за?последние годы.?— В?голосе антиквара сквозило лёгкое недоумение. Он?подался вперёд, заглянул в?лицо Фрэнка и?тихо продолжил:?— Разве ты?уже забыл, как мы?проворачивали выгодные сделки? Разве не?помнишь, как слаженно мы?работали? Как доверяли друг другу? ..Фрэнк вздохнул, но?продолжил хранить молчание. Билл глубоко вдохнул.—?Что?ж, похоже, кучка дикарей заставила тебя расчувствоваться.—?Они не?дикари,?— встал на?их?защиту Фрэнк,?— и?во?многих вещах они даже цивилизованнее, чем?мы.—?Ну-ну,?— усмехнулся Билл и?кивнул на?дверь:?— Так ты?проводишь меня? Мне нужно ещё встретиться с?одним человеком, у?него есть отличная коллекция музыкальных инструментов восемнадцатого века…Дальяно внешне выглядел ничуть не?расстроенным, когда выходил из?подсобки вслед за?приятелем, однако внутри он?негодовал. Со?старшим Скоттом они были не?разлей вода все пятнадцать?лет, вплоть до?того момента, как последний исчез, даже не?оставив координат. Тогда Билл всерьёз волновался, что у?Мэгги, жены Скотта, случится нервный срыв. Сам он?тоже беспокоился не?меньше?её, но?переносил легче потерю друга, а?потому всеми силами помогал жарко любящей своего супруга Мэгги. Со?временем они сдружились, и?когда Фрэнк неожиданно появился на?пороге своей квартиры, её?чуть не?хватил удар?— так сильно было потрясение и?неверие. И?тут тоже помог Билл. Он?сглаживал углы вновь обретённых отношений так?же, как пустоту внезапной потери пять лет назад.Фрэнк и?Билл пожали друг другу руки, и?последний направился к?выходу, когда внезапно со?стороны улицы послышался грохот, словно разрядили по?крайней мере десяток пушек. Посетители бара шокировано застыли на?месте.—?Черт возьми,?— прошептал Скотт, огибая барную стойку и?выглядывая в?окно, ведущее на?улицу, а?затем повернулся к?успевшим подскочить со?своих мест людям и?громко произнёс:?— Сохраняйте спокойствие! Без паники!—?Да?ты?только посмотри…Рядом с?Фрэнком возник Билл, теперь внимательно вглядывающийся в?самое начало улицы. Скотт посмотрел туда?же?и?потерял дар речи.Песчано-пурпурный грязный смерч шириной с?улицу сметал на?своём пути?всё, что было возможно: машины покорёжились и?вдавились в?стены и?витрины магазинов. Повсюду слышался звон стекла, вой сигнализации, крики людей и?лай бродячих собак. Столбы и?мусорные баки взвивались в?воздух и?кружились в?убийственном танце, образуя кольцо на?самой верхушке странного смерча. Сам?же?его конец не?тянулся в?небеса, а?обрывался где-то на?уровне пятого этажа.Люди не?стали терять времени и?ринулись на?выход, вливаясь в?более широкую, но?такую?же?сошедшую от?ужаса уличную толпу, стремящуюся в?обратный конец улицы.Это не?было похоже на?творение природы, совершенно не?похоже. Это было словно создано…—?Магия…?— прошептал Фрэнк, замечая чередующиеся песчаные и?пурпурные, похожие на?желейную эссенцию, круги смерча, огромные на?верхушке и?уменьшающиеся к?основанию.Двигался смерч настолько быстро, что Френк не?сразу смог сосредоточить внимание на?чём-то таком?же?быстром, мелькающем из?стороны в?сторону от?несущейся прямо за?ним опасности. Это был человек.Лицо и?тело незнакомца были полностью скрыты длинной синей накидкой с?большим капюшоном, развевающейся уже изрядно потрепавшимися лохмотьями. Движения спасающегося были резкими и?молниеносными; он?легко перескакивал через пожарные краны, тут?же?из-под его ног сглатываемые песочно-пурпурным чудовищем, прыгал на?машины и?как раз вовремя перекатывался на?землю, чтобы не?быть схваченным разевающейся время от?времени песчаной пастью.—?Что он?делает??— в?глубоком потрясении и?ужасе прошептал Скотт, не?в?силах, как и?рядом застывший Билл, отвести взгляда от?картины разрушения.Человек выхватил из?прорезей по?бокам накидки два сверкающих сталью круга?и, не?глядя, выкинул их?в?самую середину смерча.—?Нужно спасти?его,?— быстро проговорил Фрэнк, кидаясь на?выход, и?Билл не?сумел вовремя остановить?его. Кинувшись следом, он?застал Скотта, когда тот уже размахивал руками, чтобы привлечь внимание, на?входе в?бар и?кричал что было мочи:—?Эй! Сюда! Беги сюда, прячься!На долю секунды тень из-под капюшона взглянула на?него, и?Скотт ещё яростнее замахал руками.—?Сюда! Сюда!—?Прекрати! Нужно быстрее внутрь! Смерч уже совсем близко!?— это Билл сгрёб его в?охапку и?оттащил от?входа, прежде крепко заперев стеклянную дверь. А?затем, смекнув, понёсся в?подсобное помещение, толкая впереди себя сопротивляющегося приятеля.—?Он?прыткий, разве ты?не?видел??— в?попытке умерить его пыл кричал Дальяно.?— Сам как-нибудь выберется. Мы?ничем ему не?можем помочь, нам и?самим нужно спасаться.Но Фрэнк так не?считал. Возможно, ему показалось, но?в?то?мгновение, когда скрытое за?тенью лицо повернулось к?нему, он?увидел, как человек еле заметно вздрогнул и?напрягся, и?было в?этом движении что-то… беззащитное.—?Нет,?— отпихнув от?себя Билла, Скотт снова ринулся на?выход, и?когда пробегал мимо окна, заметил, как фигура в?синем скрывается в?повороте на?боковую улицу, которая располагалась как раз напротив бара.Зазвенели стёкла, и?окна помещения взорвались, разлетаясь в?воздухе крошечными смертоносными убийцами. Фрэнк со?всей силы толкнули в?спину, и?он?упал на?напольную плиту, расшибая себе нос в?кровь. Рядом приземлилось грузное тело. Фрэнк перекатился на?бок и?взглянул в?перекошенное от?боли морщинистое лицо.—?Что я?тебе говорил,?— прохрипел Дальяно, со?стоном приподнимаясь на?локтях.?— Ещё чуть-чуть, и?ты?был?бы?мёртв.Они не?спешили подниматься?— Билл, потому что понимал, что будет безопаснее переждать, а?Фрэнк, потому что не?мог рисковать ещё раз жизнью друга, ведь сейчас он?чуть?ли?не?умер именно по?его вине…Шум на?улице стих так?же?внезапно, как и?начался, только был слышен далёкий звук одиноко и?надоедливо воющей сигнализации, словно в?подтверждение того, что всего минуту назад здесь разразилась чудовищная катастрофа.Люди, не?сбежавшие в?другу часть города, стали выбираться из?домов, ошеломлённо оглядываясь и?не?находя ни?единого целого здания, машины или столба. Везде валялся покореженный металл мусорных ящиков вместе с?дверьми от?автомобилей и?согнутые, скрученные в?невероятные формы фонарные столбы.Фрэнк и?Билл, наконец, встали и?оценили принесённый странный смерчем ущерб.—?Да?уж… Не?повезло тебе,?— сочувствующе похлопал по?плечу друга Билл.?— Только открылся, а?тут такое несчастье…—?Ничего страшного,?— вздохнул Фрэнк,?— у?меня на?счету остались кое-какие сбережения, думаю, хватит для ремонта.Но у?него из?головы всё никак не?выходил тот незнакомец, по?каким-то стечениям обстоятельств навлекший на?себя такую беду, как преследование сверхъестественного смерча. Смог?ли?он?оторваться от?противника? Жив?ли?он?ещё? Вот какие мысли занимали Фрэнка, когда?он, поднимаясь по?лестнице бара на?второй этаж, служивший как временное место жительства по?причине ссоры с?женой, услышал позади себя родные голоса.—?Дэвид? Карл??— развернулся?он, чтобы удостовериться, что не?ошибся.—?Пап, что случилось??— с?волнением спросил Дэвид, разведя руками. Позади него стоял Карл, потерянно оглядываясь. Встретившись взглядом с?отцом, Карл встал рядом с?братом и?с?беспокойством сказал:—?У?тебя нос разбит. Что произошло?Фрэнк был рад снова видеть старшего сына, но, как?бы?он?ни?хотел, а?выглядеть тот лучше не?стал?— всё те?же?болезненные синяки под глазами, волосы не?причёсаны, лоб нахмурен, а?взгляд уставший и?подёрнутый пеленой. Он?словно больше не?видел смысла следить за?своей внешностью, как в?былые времена, когда перспектива быть привлекательным для девушек была манящей. Было похоже, что из?них троих больше всего страдал из-за возвращения именно Карл.—?Идём наверх, расскажу в?комнате,?— мягко сказал Фрэнк, поманив за?собой сыновей. Пропуская вперёд младшего сына, он?поравнялся со?старшим и?крепко, по-отечески сжал его плечо.—?Сегодня я?разговаривал с?ней,?— сказал он?ему с?улыбкой, которая должна была значит: ?Ты ведь понимаешь, о?чём?я??Тень на?лице Карла немного рассеялась, и?он?взглянул на?отца.—?Правда? Что?же?она сказала?И как?бы?он?ни?скрывал, как?бы?ни?пытался притупить чувства, но?та?жадность, с?которой он?выпалил вопросы, сказала всё за?него. Неожиданно перед взором Фрэнка встала картина из?далёкого прошлого, когда маленький Карл, смотря на?отца большими голубыми глазами, нетерпеливо ждал ответа на?вопрос: ?А мама сильно будет ругать, если я?разбил её?чайный сервиз?? Карл, со?всей своей страстью и?непосредственностью, всегда был чувствительным ребёнком, и?это не?было плохо. Скорее, наоборот.Одновременно с?ним ступая на?второй этаж, Фрэнк качнул головой, улыбнувшись краем?рта.—?Сказала, что ей?ещё нужно привыкнуть. Во?всяком случае, она меня не?прогнала.—?Прогресс,?— заключил Дэвид, кивая. Новость, сказанная отцом, подарила несказанное облегчение, и?он?уже вполне бодро повернулся к?нему:?— Так куда?нам?Фрэнк указал на?дверь в?конце коридора. И?стоило им?сделать пару шагов по?направлению к?ней, как из?комнаты, в?которую она вела, послышался оглушительный звон разбившегося стекла.Переглянувшись, они одновременно сорвались с?места. Дэвид первым очутился около двери?и, получив от?отца согласный кивок, медленно крутанул ручку?— щёлкнул замок, и?дверь распахнулась.Оконное стекло всё ещё продолжало осыпаться, когда расположенный сбоку от?окна письменный стол со?скрипом съехал с?места, а?рядом стоящий деревянный стул, за?спинку которого ухватилась поднявшаяся снизу тонкая бледная рука, накренился и?глухо приземлился на?что-то мягкое. Разглядеть ничего было невозможно, потому что посередине комнаты стоял массивный диван, но?было явно понятно?— кто-то пытался подняться с?пола.Скотты вооружились?тем, что было доступно на?расстоянии вытянутой руки, и?двинулись к?дивану. Обойдя?его, Дэвид с?Карлом принялись отодвигать чуть?ли?не?вплотную прижатый к?стене стол, и?когда образовалось достаточное место для действий, Фрэнк оттащил стул и?встал на?его место. Удивлённый вздох и?потрясённый взгляд заставили братьев перегнуться через стол и?взглянуть самим на?то, что вызвало такую реакцию у?отца.Первым дар речи обрёл Дэвид.—?Девушка…?— прошептал он?сиплым голосом и?с?трудом сглотнул.?— Это?же?девушка.Карл, наконец, смог опустить статую Афины, которой вооружился и?которую занёс над головой в?случае опасности, и?с?раскрытым ртом уставился на?лежащую в?обмороке девушку.А Фрэнк, не?отрывая взгляда от?фигуры, запахнутой в?синий плащ с?разорванным капюшоном, вдруг осознал, что это и?есть тот самый человек, спасающийся от?сверхъестественного смерча и?который каким-то образом нашедший его?— того, кто всеми силами хотел помочь.