Глава 8. Огонь для бабочки (1/2)

***Окинув взглядом оружие, Гарнет вздрогнула и почувствовала, как половинка ворот на страже ее самообладания медленно и со скрипом приотворилась, впуская алые волны, плескавшиеся у порога месяцами.На ее коленях покоился "давно знакомый приятель" - кольт, за последний год успешно превратившийся из инструмента правосудия в игрушку, с которой девушка до недавних пор воображала себя творцом беспредела, настоящей грозой уличных банд и независимым борцом за выживание. Тот самый кольт, из которого вылетела смертельная для Кеннета пуля.Когда пистолет лег в ее руку так же легко и удобно, как и прежде, а пальцы нашли знакомые царапины на корпусе, у Гарнет отпали всякие сомнения.- Со старым другом работать будет удобнее, не так ли? – снисходительно произнес Карло. – Да, на новую пушку ты пока что не заработала. А за эту можешь сказать спасибо все тому же доктору Лестеру. Кстати, как прошла ваша сегодняшняя встреча? Вы уже условились, каким образом ты отблагодаришь доброго коронера?Кольт снова упал на колени. Гарнет выпрямилась и не побоялась на секунду заглянуть боссу прямо в глаза.- Мне обязательно стрелять в эту вашу Мерил?

Гарнет набралась сноровки за прошедшие месяцы и научилась справляться с волнением в присутствии людей, которых она опасалась и которым не доверяла. Перед доктором Лестером она открылась инстинктивно, не задумываясь о последствиях, просто доверяя ему свои переживания и рассчитывая на поддержку с его стороны. В данной ситуации поддержки ожидать не приходилось. Более того, жест Карло с ее старым пистолетом она расценила как издевательство, и это еще крепче запечатало ее истинную реакцию на дне души. Внешне она ощетинилась и приготовилась к психологической и вербальной контратаке.

- Готова предложить другой способ? Может быть, более гуманно забить до смерти или же заколоть столовыми приборами?- Разумеется, пистолет имеет свои преимущества, - Гарнет решила отвечать спокойно и разумно, дабы в итоге все же добиться своей цели. – Но... вы не хотите, чтобы вашей бывшей любовнице, подлой предательнице, было больно? Чтобы она не почувствовала страданий? Просто пуля в лоб, и все?С этой минуты улыбка Фальконе перестала для нее существовать. Он расправил плечи и предстал перед ней в жестком и бескомпромиссном облике, который предназначался для непослушных юнцов, лезших из кожи вон, чтобы попасть в семью, но при этом переоценивавших свои усилия во много раз и требовавших всего и сразу.

- Твой срок – до завтрашнего утра. Делай все, что пожелаешь, но, если ты дотянешь хотя бы до полудня либо провалишь задание и выдашь себя – в лучшем случае я пожалею денег даже на твои похороны. А так можешь заранее отправляться на пожизненное.Тони не вмешивался в диалог босса с девушкой, но даже ему стало не по себе от слов, которые тот выдал тоном, не терпящим никаких возражений – ледяным и беспощадным.- Пора детства и рождественских подарков закончилась. Ты либо проходишь инициацию, либо нет. Да не хмурься же так – неужели я даю абсолютно непосильное задание?Гарнет встретила удар с достоинством - на лице по-прежнему не дрогнул и мускул. Слова босса не стали для нее откровением – скорее, она наконец-то избавилась от его снисходительно-посмеивающейся манеры, и все стало на свои места.- Где?- Уайтхолл билдинг. Номер на том же этаже уже забронирован. Можешь считать это последним дружеским жестом, - сказал Карло.- Считайте, все уже сделано, - бесстрастно ответила ему Гарнет, а про себя подумала: "Какой, нахрен, друг, мистер Фальконе - вы всего лишь отвратительный и алчный человек. Затраты на меня еще окупятся вам сторицей."***Лимузин тем временем свернул на улицу, с которой начинался самый крупный и богатый центральный район Эмпайр Бэй - Мидтаун.

- Тони, останови у ресторана. Потом езжайте куда угодно, кроме Вест-Сайда. Впрочем, ты и сам прекрасно знаешь, что нужно делать.Гарнет впервые видела парадный вход одного из самых роскошных ресторанов города вживую. ?Мальтийский сокол? был еще одним княжеским владением босса и по сути главной штаб-квартирой семьи Фальконе, но об этом Гарнет предстояло узнать позже.Красная ковровая дорожка устилала крыльцо и продолжалась за прозрачными стеклянными дверьми ресторана. Карло, выйдя из автомобиля и очутившись на лестнице у входа, произвел на Гарнет впечатление заносчивого кинопродюсера - уверенная твердая походка и элегантный костюм из дорогой ткани усиливали это впечатление.

***Не успел босс скрыться внутри заведения, как лимузин тронулся и покатился уже по другой траектории.Гарнет сделала глубокий вдох и прислонилась к спинке сидения.- Тебе не страшно?Голос Тони еще больше был пропитан заботой, но на этот раз не столько отеческой, сколько заботой человека, которому была небезразлична судьба молодой цветущей девушки.- Я выгляжу подходяще для одной из лучших гостиниц Эмпайр-Бэй?Оставшись наедине с Тони, она слегка расслабилась и вновь вернулась к привычной ободряющей иронии.- Выглядишь сегодня потрясающе. Старалась для доктора Лестера, не так ли?- Ты ревнуешь, потому что он моложе? – не удержалась от колкого замечания Гарнет. - Или слова босса проложили путь к опасным выводам?

- Доктор Лестер – примерный семьянин и любящий отец, так что ты зря стараешься, дитя.- Да, в отличие от Фальконе, он имеет лишь одну любовницу - собственную жену, - проигнорировав беззлобный выпад, подытожила Гарнет.- Наше ли с тобой дело - обсуждать, кого и когда имеют наши общие знакомые?

Девушка не ответила ему. Она вновь смотрела на пистолет и невольно встряхивала голову и сильно зажмуривала глаза, стараясь избавиться от цепких образов, вылезших из памяти и опутывавших ее взор.- Тони. Милый, дорогой Тони...Мужчина слегка удивился ее неожиданно мягкому и слабому голосу.- Эй, ты там не приложилась об косяк при очередном повороте? - уточнил он, глядя в зеркало заднего вида.- Помнишь, ты говорил, что лучше бы мне было уехать из этого паршивого города сразу? Так вот скажу тебе, что в другом городе мне бы не довелось испытать и половину того веселья, что ожидает меня в Эмпайр Бэй, под крылом вашей семейки! Вези меня в Ойстер-Бэй. Потом я сама.- Заселишься прямо сейчас?

- Чем раньше, тем лучше. Меньше поводов будет причислить меня впоследствии к подозреваемым. Кроме того, я пробуду там три дня, дабы не вызвать никаких подозрений быстрым отъездом.- Узнаю дочь копа, - с улыбкой ответил ей Тони.- А что ты думал делать до вечера в этом чертовом лимузине? Часами кататься по городу? Или ты хотел воспользоваться ситуацией и совратить молодую девушку прямо на мягких сидениях шикарного закрытого автомобиля? …О, прости меня, я… я жутко нервничаю.Гарнет опустила голову. Стыд от вырвавшихся по неосторожности слов оставил жгучие отметины на щеках девушки.Сам мужчина, опешив, сбавил скорость и повернулся в ее сторону.- Я тебя за язык не тянул, принцесса. Но предосторожность и вправду важнее всех остальных, пусть и фантастических, планов. Ойстер-Бэй так Ойстер-Бэй. Тогда не забудь там же заглянуть в ближайшую галантерею...- Чтобы прикупить вместительный саквояж и барахло, которым его можно наполнить. Я обо всем позабочусь, - без тени улыбки на лице сказала Гарнет.

***В четыре часа дня швейцар отворил двери отеля, и по мягкому напольному покрытию в фойе пронесся шлейф из легких следов. Маленькая замшевая туфелька отстукивала ритмичную последовательность, которая, в зависимости от акцента на том или ином шаге, звучала для каждого присутствовавшего отдельной композицией.Девушка на ресепшне отложила в сторону початый десерт на маленьком блюде и, выпрямившись у стойки, приготовилась одарить нового клиента дежурной улыбкой. Неровное кудрявое пламя ее взбитых светлых волос контрастировало с прямым, как силуэт свечи, покроем темно-коричневого служебного костюма.- Добро пожаловать, мисс...- Скарлетт Лилиан, - прощебетала Гарнет. Ее миловидный жизнерадостный облик вкупе с модным платьем, широкополой шляпой и вместительным плотным саквояжем из блестящей кожи, отороченным черным бархатом, произвели на весь обслуживающий персонал отеля неизгладимое впечатление. Немногие девушки, особенно ее возраста, в послевоенное время осмеливались щеголять дорогими бросающимися в глаза аксессуарами.

- Да, имя есть в списке, - кивнула ей менеджер. - Ваш отец... он сегодня утром забронировал прекрасный номер - не люкс, но очень удобный и комфортабельный. Сервис всегда к вашим услугам – стоит лишь снять трубку. И на этаже исключительно женское общество. Вас никто не побеспокоит.

При этих словах она оторвалась от журнала и понимающе-лукаво взглянула на девушку.Отличный ход со стороны Фальконе... или, что более реально, Тони. Ее, очевидно, приняли за наследницу какого-нибудь дельца, нажившегося на спекуляциях во время войны. Прекрасный отвод для глаз - между приезжей богачкой и местной путаной ни одна живая душа не сумеет заподозрить связей. Разве что при наличии следов, коих девушка оставлять была не намерена.Едва в руках Гарнет оказался ключ, как вокруг нее уже кругом вились швейцары, предлагая свои услуги. Все они как на подбор были высокими и худощавыми и, в отличие от девушки за стойкой, вызывали ассоциации скорее с опаленными высохшими вплоть до закручивающегося фитилька огарками в изысканных узорчатых подсвечниках - так роскошь их фирменных ливрей и уборов контрастировала с невыдающейся внешностью.Девушка жестом поблагодарила их за усердие и вручила саквояж одному из них не глядя, однако потом, когда тот, ускоряя шаг, направился к лифту, зацепилась взглядом и не отпускала до конца, пока они не встали перед ее номером.Швейцар выжидающе уставился на нее. Гарнет легко, но настойчиво забрала свои вещи и непринужденным жестом оставила в его руке три ровные купюры.

Щедрость - еще одно условие успеха, и ее область применения сложно переоценить. Этим приемом с одинаковым успехом пользуются и главари мафии, и добропорядочные соседи по дому. Трудно переходить дорогу тому, кто добр к тебе и не скупится на "приятные мелочи".Номинал и количество купюр очень даже устроили швейцара, и тот, напоследок преподнеся ей изящный комплимент, быстро исчез, словно боясь, что не удержит свое богатство на месте.***Гарнет аккуратно повернула ключ в замочной скважине и совершенно неторопливо потянула на себя дверь.

Просторная гостиная, покрытая теплым и неярким дневным светом, обнаружила современную сверкающую чистотой обстановку, вполне пригодную и для уютных семейных посиделок, и для дружеской вечеринки. С художественной небрежностью на точеной софе и глубоких креслах были разбросаны бархатные подушки, в идеальной симметрии были расположены ряды полок и стеллажей вокруг комнаты, прямыми силуэтами ниспадали с потолка бежевые шторы на окнах, незыблемой волной по полу стелился гладкий голубой ковер. Комната заканчивалась дверями с левой и правой стороны. Первая вела в маленькую выкрашенную в персиковые тона спальню и санузел, а вторая – на так называемую кухню, точнее, комнату, успешно маскирующуюся под нее – ибо к услугам постояльцев было обслуживание в номерах и ресторан на первом этаже отеля, вывеску которого Гарнет приметила, оглядывая на входе зал.

Не имея при себе ни единого плана по устранению цели, она должна была пользоваться любой возможностью для того, чтобы подобраться к Мерил. Своеобразная проверка не только на хладнокровие, но и на смекалку.?Сомневаюсь, что хотя бы у половины солдат Фальконе она имеется?, - хмуро подумала Гарнет, прохаживаясь по номеру и запоминая его планировку – логово ?жертвы? едва ли могло от него отличаться, разве что в каких-нибудь деталях. – ?Классическое убийство в среде гангстеров – укромная обстановка, желательно, очищенная от свидетелей, и пистолет в руках убийцы. Ладно, еще возможны варианты вроде ножа или даже кулаков, но мало кому выгодно тратить столько времени и сил либо пачкать свою одежду ради одного человека. А застрелить человека где-нибудь на улице или в баре много ума не требуется. Другое дело, когда твой босс болен и хочет, чтобы убийство превратилось в целый ритуал. Почему-то никто не думал о ?чести?, когда другую девушку душили прямо в их заведении, и с легкостью отдали ее на съедение этим мразям?, - Гарнет с горечью вспомнила тот день, когда она пыталась защитить одну из проституток и в итоге лишь получила выговор от Эдди.Девушка приземлилась вместе с саквояжем и тут же вывернула все его содержимое на постель.

Сверток с вечерним платьем, сумочка с принадлежностями из косметического магазина, стянутая резинкой пачка купюр – часть реквизита богатой наследницы. И на самом дне – завернутый в бумагу пистолет, который Гарнет так отчаянно ненавидела и мечтала от него избавиться при первом удобном случае.Ближайший час ей следовало провести тихо, производя впечатление, будто она неспешно раскладывает вещи и отдыхает. Помрачнев от перспективы просидеть все это время в бесплодных и томительных ожиданиях, Гарнет развернула платье, повесила его на вешалку в шкаф, затем провела еще пятнадцать минут в душе и, завернувшись в махровый гостиничный халат, вместе с пистолетом переместилась в гостиную, где уселась перед телевизором.Вот уже минут пять она не двигалась, устремив бессмысленный взор в пол. Пальцы сами собой перебирали рукоятку пистолета, вращая его на разные лады. Гарнет старалась прогонять прочь все мысли о злодеянии, что совершило это несчастное оружие. Совсем углубившись в мысли, она на автомате разобрала пистолет, прошлась по нему рассеянным взглядом и тотчас окаменела.Магазин был пуст.***Если выполнение первого же контракта обернулось провалом – это мрачный знак для всего твоего будущего.Напрасно она так чванилась перед Фальконе, пытаясь продемонстрировать ему свою эрудицию – на деле же, безоружная и совершенно одинокая в этом огромном отеле, девушка рисковала жизнью.

Дочь копа, она отлично знала ловушки, на которые попадались преступники. Знала, как находили и исследовали улики. Она провела достаточно времени и на стороне легавых, и на стороне бандитских шаек, чтобы понимать, как все устроено.В полшестого Гарнет позвонила и забронировала столик в ресторане, а в шесть вечера вышла из номера – бледная и с небрежно уложенными волосами. Пистолет и пачка долларов остались под подушкой – девушка не рискнула прятать под легким полупрозрачным платьем что-либо из этих опасных предметов.Она явилась в ресторан и повела себя как настоящая капризная наследница – устроила выговор менеджеру за ?неподходящее место у окна? и потребовала срочно поменять столик.- Как видите, все свободные вип-места заняты, - развела руками менеджер, говоря при этом спокойным голосом – ей было с чем сравнивать поведение требовательной клиентки. Кроме того, она была осведомлена о ее достаточно солидном взносе за проживание в отеле и делала все возможное, чтобы не навлечь на себя серьезных проблем. – Но мы непременно решим проблему.

Тем временем Гарнет осмотрелась, изучая публику. Зал изобиловал женщинами разных мастей и возрастов – за одним столиком одиноко ужинала рыжеволосая и желтолицая дама в платье с серебряным шитьем, за другим неспешно выкуривала длинную тонкую сигарету темнокожая и тонкокостная девица, а мимо Гарнет прошла женщина с собранными на затылке золотистыми локонами, одетая в свободный брючный костюм.Эти три экземпляра были случайно выбраны цепким взглядом Гарнет из общего букета. На фоне всего соцветия представители мужского пола выглядели бледно и несолидно и по большей части держались отдельно от дам в ?своих? компаниях.

Знакомого лица она пока так и не обнаруживала. И, несмотря на то, что глупо было надеяться на непременное появление Мерил в зале, Гарнет пришла в уныние и невольно глубже вжилась в роль привередливой постоялицы.

***- Добрый вечер, Лора. Будь любезна, проводи меня и эту прелестную барышню в самый уютный уголок этого места.Гарнет не верила своим ушам, а повернувшись к появившейся из ниоткуда Мерил Джандис, и вовсе едва не решила, что сознание играет с ней злую шутку. Но нет же, вот она, собственной персоной, - и зовет девушку с собой на ужин!

Мерил выглядела так же неотразимо, как и в первую их встречу. Она была неизменна в своей безупречности, но, в отличие от глянцевых кукол, не производила впечатление застывшей и неживой красоты. Она знала, как подчеркнуть свою роскошную внешность.

Мерил настояла на том, чтобы сесть не напротив, а рядом с девушкой, и таким образом сразу же сократила дистанцию и создала атмосферу доверительной беседы. Гарнет за одно мгновение начало казаться, будто она знает эту женщину уже много лет.- Наверное, я не сумею объяснить чувство, которое возникло в моем сердце, когда я увидела вас… нет, могу я говорить свободно ?ты?? Благодарю. Возможно, мне не стоило быть столько дерзкой, похищая тебя и уводя в свои угодья, но достаточно было лишь одного взгляда, чтобы понять – в этой девушке я найду отклик. Ты свежим ветерком ворвалась в это затхлое, заполненное скукой место. Не знаю, что привело тебя сюда.

- А что привело сюда вас?

Куртизанка в задумчивости отпила вино из бокала.- Наверное, безвыходность моего положения и статуса, по которому положено гнить вместе со своими бриллиантами на верхних этажах старого, но богатого особняка.- Не так страшно оказаться в лапах старого особняка, как смириться с тем, что в его подвалах ты преждевременно похоронил юную жизнь, - не удержалась Гарнет. Ее не покидали тревожные мысли. – Простите за патетику, всего лишь перефразировала, как сумела, господина По.

Глаза Мерил блеснули в сумраке, и она подняла руку, легким движением обводя зал.- Взгляни на этих напыщенных снобов. Я знакома со многими из них. Здесь собрались как солидные супружеские пары, так и гордые одиночки. Но всех их объединяет одно – невежество, которым они непомерно гордятся. Похоже, ты – единственная в этом отеле, кто умеет читать и читает стоящую литературу. И я в особом замешательстве, ибо… сколько тебе лет, Скарлетт? Восемнадцать? Девятнадцать?- Вот скажу я сейчас вам, а табачный дым разнесет молву по всему отелю, затем и по городу… и ни один из этих снобов не станет воспринимать меня всерьез, - уклончиво ответила Гарнет. – Не знаю насчет вас, а для меня имеет значение, с каким статусом я буду вращаться в обществе.Мерил ослепительно улыбнулась, обнажив белоснежные идеально ровные зубы.- Это не родительское воспитание. Что-то другое, свежее и самобытное. Это мало зависит от достатка – более того, всем своим видом ты бросаешь ему вызов.- Вам не нравится, как я выгляжу? – притворно обиделась Гарнет.- Все это… довольно небрежно. В твоем гардеробе есть что-то… более стильное?При этих словах Мерил придвинулась к ней ближе. Она невзначай коснулась ее платья и погладила его ткань, облегающую плечи девушки.- Я не вожу с собой багажа. И не люблю носить одно платье много раз, - нашлась Гарнет, ощущая дискомфорт от продолжительных двусмысленных поглаживаний со стороны Мерил.- А в мой номер каждое утро приносят чудные туалеты. Некоторые я до сих пор так и не успела вывести в свет. Так часто провожу время в своем просторном, но таком пустом гостиничном номере…Мерил начала говорить с придыханием. Будь Гарнет половозрелым мужчиной, в этот момент она могла окончательно подпасть под влияние обольстительной блондинки, но она была девушкой, к тому же, знавшей о флирте лишь понаслышке, и потому ощущала лишь нарастающее напряжение. Ей было неуютно, даже неприятно. Но она не отодвигалась, а лишь мягче улыбалась, чувствуя, что балансирует на самом краю пропасти. Это был ее единственный шанс попасть в номер Мерил сегодняшним вечером.- Ваш наряд великолепен. Мне даже завидно подумать о том, что может еще храниться в шкафу такой модницы…

Внутри девушка дрожала.Мерил откинулась на спинку дивана и широко улыбнулась.- Мой гардероб в твоем распоряжении. Я даже знаю, какие цвета тебе подойдут. И фасон… более закрытый. Настоящие кокетки не выставляют напоказ свою красоту… они берегут ее лишь для тех, кто сумеет оценить ее по достоинству.Элегантным взмахом она изобразила изгибистый силуэт.- Прямо сейчас? – осторожно произнесла Гарнет.- Прямо сейчас? – перепросила Мерил, словно случайно. Она перевела взгляд на большие настенные часы и вздохнула. – В столь раннее время среди постояльцев отеля не принято ходить в гости друг к другу. Вот ближе к полуночи…- Почему бы и нет. Я очень поздно засыпаю и с удовольствием проведу некоторое время в приятном обществе, да еще и рискуя примерить экстравагантные наряды.***Вернувшись в номер к девяти часам вечера, Гарнет долго не могла прийти в себя от этого жуткого в своей фальшивости спектакля. Она никогда так долго не притворствовала. И при этом она чувствовала фальшь и в поведении Мерил. Девушке казалось таким нелепым и неестественным то, что одна женщина могла с таким упорством соблазнять другую.Она получила приглашение в номер своей жертвы. Оставалась совсем незначительная проблема – она должна была решить, как же умрет госпожа Джандис.В буфете лежали столовые принадлежности. Среди вилок и чайных ложек Гарнет отыскала ящичек с ножами и лишь возвела глаза к потолку от разочарования. Эти сверкающие, но тупые округлые лезвия едва годились даже на то, чтобы разрезать ими какой-нибудь бифштекс.

Она была так смешна в своем споре с боссом. Немыслимо самоуверенна и смешна. И вместе с тем безнадежно глупа.

- Вместо того, чтобы отпускать при Тони похабные шуточки, думала бы лучше о том, как подготовиться к убийству. Что, без пистолета ты уже дерьмо на палочке, да, Эмили? – впервые за несколько месяцев из ее уст вырвалось это имя.

Она опустилась перед трельяжем в спальне и прижала руки к зеркалу, словно пытаясь оттолкнуть собственное отражение.- Не очень-то и весело быть кем угодно, кроме себя. Мерил и понятия не имеет, насколько я не самобытна, как она выразилась. А еще она не в курсе, что я скоро сломаю себе голову, пытаясь придумать, как покончить с ней – причем тихо и без улик.В гостиной зазвонил телефон. Гарнет вздрогнула и повернула голову.Прошло еще три звонка, прежде чем она сняла трубку.- Мисс Лилиан, на линии вас ждет отец, - проворковала девушка.

- Можете соединять.- Котенок, как прошел твой день?Гарнет и представить сейчас не могла, насколько она была счастлива услышать голос Тони.- Отель и вправду неплох, папа, - пытаясь изо всех сил сохранить самообладание, отвечала Гарнет. – Здесь вежливый персонал, любезное общество… я уже успела обзавестись кое-какими знакомствами.- Кое-какими знакомствами? Надеюсь, ты не взялась за старое? Мы ведь договаривались, что ты не ведешь себя как распутная девка на виду у целой публики!Гарнет чуть не расхохоталась – настолько был забавен Тони, вжившийся в роль строгого отца.- Ты уже потратила те деньги, которые я давал тебе на карманные расходы?- Ту стопку по десять долларов? Ты знаешь, что с твоей стороны это была очень злая шутка. Значит, привозишь свою дочь в город больших возможностей, в приличный отель, выдаешь ей наличные, и вдруг оказывается, что за бокал приличного вина она должна платить десятидолларовой купюрой?- Будет прекрасно, если это отвадит тебя от столь частого распития алкоголя. Может, тогда твой ум слегка протрезвеет, и ты поймешь, что твой отец не такой уж и злодей и лишь решил немного защитить свою дочь от нее же самой?- О чем ты, папочка?- Поройся в денежках, детка. И тогда ты поймешь, за что следует расцеловать своего папочку. А теперь кыш, иди спать. У меня еще много дел.И прежде чем Гарнет успела раскрыть рот, он бросил трубку.От такого диалога девушка малость опешила. Тони звонил ей лишь затем, чтобы разыграть роль папаши? У него совсем крыша съехала или же ему одному в доме стало резко скучно?- А, может, это у тебя крыша съехала, и ты совсем не умеешь читать между строк, - хлопнула себя по лбу Гарнет и тотчас отправилась в спальню. Там она распотрошила целлофан и вынула купюры, сняла резинку и раскидала деньги по кровати.Вместе с долларами на покрывало приземлилось кое-что еще. Гарнет, изменившись в лице, разбросала бумажки и обнаружила, что половина купюр в середине пачки была нещадно покромсана. У них вынули сердцевину, из которой, очевидно, и выкатилось то, чего девушка меньше всего ожидала увидеть – две пули того самого калибра, который подходил к ее пистолету.***Ровно в полночь Гарнет постучала в номер Мерил Джандис.Не намереваясь устраивать долгую прелюдию, она спрятала пистолет с установленным глушителем (который тоже лежал на дне, но вначале предательски затерялся в широкой подкладке саквояжа) прямо за спиной.

- Входи! – раздался из-за двери голос Мерил.Гарнет отворила дверь и, тут же заперев ее на замок, бесшумно прошла в гостиную. В комнате было пусто.- Я в ванной – дай мне пару минут. А пока можешь начать возиться с нарядами. Они в шкафу, в моей спальне!- С удовольствием! – в ответ крикнула Гарнет, крепче сжимая пистолет.Планировка действительно ничем не отличалась от ее собственного номера. Из гостиной шел все тот же ход в спальню, а та, в свою очередь, вела в ванную.

Широкая расправленная кровать стояла ровно в том же месте напротив двери. На темно-вишневом постельном белье были раскиданы платья самых разных фасонов и расцветок.- Тебе нравится что-нибудь, сладкая?

- О да, вот это… зеленое. Такого платья я еще никогда не примеряла, - подала голос Гарнет, чувствуя, как к горлу подбирается необъяснимая дрожь.- Тогда чего же ты ждешь?

- Уже. Сейчас, застежка на моем платье такая дурацкая… - девушка сделала вид, будто ужасно запыхалась, пытаясь освободиться от собственной одежды.- О, не суетись так, я сейчас тебе помогу.И Мерил возникла в спальне – совершенно голая.Ее идеально уложенные локоны не выбились ни на миллиметр. На губах вызывающе алела яркая помада, на шее уже не блистало золото – она была открыта и сияла белизной. Высокая и полная грудь могла служить образцом для совершенной скульптуры – каждый ее изгиб вился точеной линией. Талия не выделялась в общем силуэте и скорее отсутствовала – зато линии ниже вновь были выделены безупречными штрихами.

Молодой юноша на месте Гарнет уже давно выронил бы из рук оружие и забыл обо всем на свете, глядя на эту женщину, готовую отдаться в любую минуту. Но девушка была в замешательстве, а оно, в свою очередь, нажало спусковой крючок ее готовности к убийству.

Гарнет выхватила пистолет и, сосредоточив весь свой взгляд на хорошенькой головке Мерил, выпустила пулю, которая, вылетев из глушителя, разрезала проститутке лоб.Гарнет снова нажала на спусковой крючок. Вторая пуля пробила артерию на шее Мерил.