Глава 12. Уроки французского (1/1)
Юная Роуз не могла передать словами, как на самом деле легко и свободно жилось ей теперь отдельно от отца. Она стыдилась этой мысли, поэтому при любом удобном случае старалась навещать его, убеждая себя, что так она, по крайней мере, не покажется в его глазах неблагодарной дочерью. В пансионате вместе с Софи она жила уже почти три месяца, снимая две небольших комнаты на втором этаже. Владелицей его была леди Хилл, женщина средних лет, повидавшая на своём веку немало бед, овдовевшая слишком рано, но обладающая добрым нравом и, как говорят, большим сердцем. Роуз она приняла, как родную дочь, плату брала небольшую и даже помогала первое время находить ей клиентов для обучения французскому.
Первым учеником, к большому удивлению мисс Джекилл, стал никто иной, как молодой доктор Лэньон. Они с Ричардом очень сблизились за это время. Он был способным учеником, а Роуз между тем, всё так же лелея надежду на обучение медицине, после уроков расспрашивала его об интересующих её вещах.
В один из тихих зимних вечеров, на очередном уроке, когда Лэньон-младший со вздохом отложил свои учебники и записи, Роуз, не сдержав заливистого смеха, спросила: — Гранит французского тебе не по зубам, Ричард? Я-то думала, что для человека, избравшего своей стезёй хирургию, в принципе нет ничего невозможного! Тот слабо улыбнулся: — Право же, Роуз, хирургия мне кажется более доступной, чем французский. Девушка посерьёзнела и на секунду задумалась. — Прости мою нескромность, но я никогда не задавала тебе этот вопрос. Для чего тебе нужен французский язык? Доктор, устало откинувшись в кресло, ответил: — Честно говоря, я не планирую оставаться здесь. В будущем, после обучения, я хочу уехать во Францию. Отец, конечно, возлагает на меня надежды и желает, чтобы я стал его преемником, но это немного расходится с моими мечтами. Мисс Джекилл удивлённо спросила: — А он знает о твоих планах?
Ричард покачал головой. — Нет, я пока не говорил ему об этом. Никак не наберусь смелости. К тому же, тяжело представить, что будет, когда окажется, что я не оправдываю его надежд. Мне кажется, он этого просто не перенесёт. Он внимательно посмотрел на Роуз, о чём-то размышляя, и продолжил: — Знаешь, по правде говоря, я восхищаюсь тобой. Ты отделилась от отца, стала самостоятельной… Когда-нибудь, я уверен, своей целеустремлённостью и упорством ты добьёшься всего, чего тебе хочется. Девушка смущённо улыбнулась. — Брось, Ричард, тебе ли рассуждать о смелости, когда ты и так осваиваешь одну из самых сложных областей медицины. Чтобы быть хирургом, нужна гораздо большая смелость, чем просто уйти из дома. Моему отцу, я полагаю, мой поступок кажется ребячеством, хоть он и не говорит мне об этом. Представь, я и сама иногда так думаю. Молодой доктор снова выпрямился в кресле и чуть придвинулся вперёд, поближе к Роуз. — Так ты на самом деле сбежала? От чего? Мисс Джекилл поняла, что сказала лишнее и растерянно взглянула на Лэньона-младшего. — Я… Да там, в общем, ничего такого, просто… Ричард, сдвинув брови, хмуро спросил: — Из-за Хайда, так? Он тебе что-то сделал?
Роуз, увидев, как он вдруг напрягся, спохватилась: — Нет, вовсе нет. Дело не в нём. Просто у них с отцом непонятные сложные взаимоотношения, то ли из-за общих дел, то ли из-за чего-то ещё.
Она на мгновение прикрыла глаза и выдохнула. — Понимаешь, я сама не знаю, что у них там происходит, и, честно сказать, боюсь знать. Меня пугает, что та правда, которую от меня скрывает отец, может быть гораздо хуже, чем я себе представляю.
Ричард, подавшись вперёд, взял её за руку. Роуз удивлённо проследила за этим жестом, но руки отнимать не стала. Ей было приятно, что он поддерживает её. — Хочешь, я с ним поговорю? — спросил молодой джентльмен, твёрдо глядя прямо в глаза девушки. — Я говорила с отцом, но он не хочет посвящать меня в эти дела. Я пыталась предостеречь его… Лэньон-младший отрицательно качнул головой. — Нет, Роуз, не с ним. С Хайдом. Мисс Джекилл слегка замялась и неопределённо пожала плечами, но потом, что-то решив про себя, ответила: — Я думаю, не стоит. Он всё равно ничего не скажет, он слишком… скрытный. Да и вряд ли отец не в состоянии справиться с ним, может я и впрямь зря переживаю. В общем, ерунда это всё, не бери в голову. Роуз попыталась отмахнуться и неуверенно улыбнулась. Ричард, всё ещё задумчиво глядя на неё, мельком посмотрел на часы и с грустью сказал: — Что ж, не стану отнимать твоего времени и, пожалуй, пойду. Уже поздно. Он поднялся с кресла, и девушка, вставая вслед за ним, позвала Софи из соседней комнаты. — Я провожу тебя, мы с Софи как раз хотели недолго прогуляться перед ужином. Молодой доктор, слегка наклонившись к Роуз, тихо сказал, обеспокоенно глядя в её изумрудные глаза: — Послушай Роузи, если тебе понадобится помощь, хоть даже с этим скользким типом, Хайдом, я… Девушка мягко прервала его: — Всё в порядке, правда. Но в любом случае, я благодарна тебе. Он ещё раз внимательно взглянул на неё, будто хотел сказать что-то ещё, но в комнату вошла Софи, и Ричард лишь кивнул в ответ.*** Роуз вместе с Лэньоном-младшим и Софи уже спускались по лестнице, когда навстречу им из парадной вышла служанка леди Хилл.
— Мисс Роуз, только что пришёл некий джентльмен, сказал, что он к вам на урок. Мне проводить его к вам? Роуз в недоумении ответила: — Эмили, я никого не ждала. Из-за спины прислуги появился худощавый молодой человек в чёрном пальто, и Роуз, замерев, узнала в нём Хайда. Тот, снимая цилиндр, посмотрел на неё и сказал: — Прошу прощения, мисс Джекилл, я без предупреждения, но, надеюсь, вы не откажете мне. Роуз, преодолев последние две ступеньки, подошла к нему и ответила в тон: — Прошу прощения, мистер Хайд, но я сегодня уже не принимаю. Он, вскинув одну бровь, притворно удивился. — Неужели? В таком случае, могу я попросить вас об услуге? Уделите мне время. Ричард, не желая больше терпеть это показное представление, вышел вперёд, осторожно оттеснив Роуз в сторону. — Ты слышал, Хайд. Мисс Джекилл сегодня не принимает. Или так не терпится приступить к изучению французского? Эдвард, ядовито улыбаясь, посмотрел на него свысока. — Здравствуй и ты, Лэньон. Кстати, а с каких пор мы перешли на ?ты?? Ричард угрожающе взглянул на него, и Роуз, видя, чем может закончиться эта сцена, воскликнула: — Довольно! Ричард, прости, я, пожалуй, прогуляюсь в другой раз.
Тот, бросив испепеляющий взгляд на Хайда, кивнул, и, пожелав доброй ночи, ушёл. Эдвард, самодовольно улыбаясь, обратил на Роуз вопросительный взгляд. — Так я могу надеяться, что вы посвятите мне каплю своего драгоценного времени, мисс Джекилл? Роуз холодно взглянула на него. — И не надейтесь, мистер Хайд. В моих планах не было дополнительного урока, особенно с вами. Впредь, если вздумаете прийти на занятия, прошу уведомить меня об этом заранее. А сейчас… доброй ночи.
Девушка уже хотела было уйти, но длинные пальцы Хайда вцепились в её запястье. Она снова обернулась и подняла на него полный негодования взгляд. Софи, увидев это, сделала пару шагов вперёд, готовая защищать свою госпожу. Эдвард, на мгновение взглянувший на неё, вновь обратил взор на Роуз. В его глазах плескалась непонятная смесь гнева, отчаяния и чего-то ещё, что девушка не могла прочесть.
В конце концов, разжав пальцы, он выпустил её руку, и, поджав тонкие губы, наклонился и тихо сказал: — Доброй ночи. Дверь тёмной парадной с глухим стуком захлопнулась, обдав Роуз пронизывающим холодом злого февральского ветра.