Глава 5. (1/2)

Оставшись без работы Джерард стал писать одновременно и лучше, и хуже; когда он каждый день ходил на работу, ему становилось так скучно, что строчки возникали в голове сами. Теперь, когда, казалось бы, отвлекающих факторов не было, у него появилось время составить из этих строчек полноценные песни, но вместо этого он мог часами смотреть на пустой лист.

Они репетировали, отыграли еще один концерт, потом снова репетировали, написали три песни, забраковали две из них, поговорили с Питом и снова отыграли концерт. Все двигалось медленно, но, по крайней мере, двигалось.

А потом у Джерарда закончились деньги. - Меня выселили, - объявил он, стоя в дверях квартиры Майки с пятью бесформенными сумками под ногами.

Майки, в общем, не очень то и удивился. Такое было не впервые. - Это все твои вещи? - Все, что мне нужно, - мебель, конечно же, осталась в квартире; очевидно, что если она была там изначально, когда он только въехал, никто не разрешил бы ему забрать ее с собой.

Майки скинул подушки с дивана и раздвинул его, превращая в нормальное спальное место. Джерард любил в брате то, что его не нужно было о чем-то просить, он понимал все без слов.

- Когда планируешь искать новую работу? Я поспрашивал в нашем офисе, у нас свободных вакансий нет, но у одного из наших партнеров что-то должно быть. Я помню, что ты считаешь анализ данных сущим адом, но это лучше, чем ничего. - Вообще-то, - Джерард потоптался у двери, все еще не проходя внутрь. Он знал, что Майки поддержит его, даже если ему не понравится то, что Джерард собирался сказать, но ладони все же вспотели от волнения, - я тут подумал кое о чем.

Натянув половину простыни, Майки остановился и взглянул на брата поверх очков. - О чем-то ужасном, судя по выражению твоего лица. Надеюсь, это не так.

Джерард тут же опустил взгляд. Он сам не до конца понимал, что делает.

- Нет, просто... В последнее время мы многого достигли. Ну, с нашим проектом. Майки закатил глаза. - Ты так выражаешься, словно моя квартира напичкана прослушкой. Ты можешь спокойно говорить о группе, Джи. - Да, конечно. Так вот, в последнее время у группы неплохой прогресс, по сравнению с тем, что было до того, как меня уволили.

- А еще правительство творит еще больше херни, чем обычно. - Именно. Поэтому мы не можем позволить себе сейчас расслабиться, - Джерард уставился на Майки, мысленно умоляя понять, к чему он ведет. Однако, вопреки распространенному мнению, братская "телепатия" не сработала.

Майки просто ждал. Он знал, что рано или поздно у брата развяжется язык, и он, в конце концов, доберется до сути.

- Я думаю, мы должны поехать в тур, - наконец сказал Джерард. - Я не хочу искать другую работу. Я хочу сесть в фургон и поехать выступать за пределами Джерси. Майки выгнул бровь. - Но у нас нет фургона. - Мы можем купить его. - Ты же без гроша в кармане, - Джерард поморщился. Естественно он об этом знал, но совсем другое дело, когда младший брат говорит тебе это прямо в лицо. Майки заметил, как изменилось выражение его лица, и тут же отступил. - Черт, прости. Не хотел, чтобы это так прозвучало.

- Знаю, - Джерард понимал, что выглядит жалко. - Но я могу продать свою машину. Майки на мгновение задумался. - Нам всем придется бросить работу. - Ага, - Джерард уставился на свои ботинки. - Бросить работу и вложить все, что имеем, в покупку фургона,?чтобы иметь возможность кататься по стране, играть запрещенную музыку и попасть в тюрьму. Таков твой план, - подытожил Майки. - Черт, тогда сейчас самое время, чтобы ты проявил чуть больше инициативы.

Выражение лица Джерарда мгновенно сменилось с угрюмого на недоверчивое.

- Ты сейчас серьезно? Ты в деле?

- А что еще нам делать? - Майки пожал плечами. Они оба знали ответ на этот вопрос: ничего, что могло бы задержать их на месте. - Но ты сам должен уговорить остальных.

*** Неделей позже они стали гордыми владельцами самого дерьмового фургона известного человечеству. Внутри него воняло так, словно в нем жило семейство крыс, которые там же сдохли, а в каждом сидении было минимум по четыре дыры. Но главным было то, что двигатель работал.

- Мы разорены, - пробормотал Рэй, уткнувшись лицом в ладони.

Двигатель щелкнул и запыхтел, когда Мэтт повернул ключ в замке зажигания. Остальные, скрестив пальцы, наблюдали за тем, как он переключил скорость и убрал ногу с тормоза.

Фургон проехал около метра, после чего задний бампер отвалился, рухнув на подъездную дорогу, и они все уставились на него.

- Что же, - сказал Фрэнк, - это определенно стоило того, чтобы обналичить мой студенческий кредит. Джерард резко обернулся к нему. - Ты учишься в колледже? - Теперь уже нет, - Фрэнк взглянул на него. Солнце уже клонилось к закату, и он прищурился. - Ты серьезно не знал?

- Вот дерьмо, - Уэй выругался. Фрэнк явно был младше остальных, но колледж? Даже не смотря на то, что Джерард сам так и не получил диплом, он не хотел портить жизнь другому бедолаге. Если все пойдет наперекосяк, ему не к чему будет вернуться, и он не хотел, чтобы Фрэнк оказался в той же лодке.

- В этом нет ничего страшного. Я провел там три года и так ничему и не научился, - Айеро пожал плечами. Джерард не понимал, как он может быть таким беспечным. Ему не хотелось общаться с Фрэнком как с ребенком, которым он, конечно же, не был со всеми его татуировками и кольцом в губе, но и взрослым его можно было назвать с натяжкой.

- Но что если... А как же твое будущее? - Что? - Фрэнк положил ладонь Джерарду на макушку и пристально на него посмотрел. - Чувак, тебе кто-то мозги промыть успел? Это мое будущее.

Его голос звучал уверенно, но Джерард все равно не мог избавиться от сомнений. Когда ему стукнуло двадцать один, он определенно не был уверен в том, что с ним будет дальше. Но он тут же напомнил себе, что Майки ненамного старше Фрэнка, и теперь у них у всех одно будущее. И этот вонючий, жалкий фургон был его неотъемлемой частью.

О, Господи.

*** Было как-то странно прощаться с Джерси, пусть и ненадолго. На их последнем шоу они пообещали зрителям, что обязательно встретятся в этом грязном клубе еще раз, но не сказали, как скоро - когда у них закончится еда, или им негде будет ночевать. Они впервые были хэдлайнерами, а это означало, что уже достаточно людей знали тексты их песен и выкрикивали их вместе с Джерардом. Это было невероятно. Все эти блестящие глаза смотрели на него, словно он был богом, которого у них раньше не было. Он чувствовал невероятную гордость, но не мог отделаться от мысли, что они оставляют позади что-то, что едва успело начаться.

Но они должны были это сделать, и они сделали. Спортивные сумки были втиснуты между инструментами, и в оставшееся пространство, которого было ничтожно мало, парни попытались впихнуться сами. Майки получил локтем по лицу и тут же укусил его, даже не заботясь о том, кому он принадлежит. Рэй тут же завопил и, взмахнув другим локтем, врезал Фрэнку в живот. Фрэнк хрипло выругался и уже собирался дать сдачи, когда Джерард быстро вклинился между ними, чтобы избежать драки, но случайно пробил дыру в одном из барабанов. Спокойнее стало только тогда, когда они начали засыпать; как только пост-концертный адреналин отпустил, отключиться не составило труда. Однако мозг Джерарда не хотел засыпать, поэтому Уэй сидел на переднем сидении возле Мэтта, разглядывая свет фар и полную луну. В зеркале заднего вида он видел Майки - его длинные ноги лежали на коленях Фрэнка, а голова покоилась на бедрах Рэя. Все трое храпели с приоткрытыми ртами, и Джерард не замечал, что улыбается, пока не увидел ответную улыбку Мэтта.

Они ехали в Нью-Йорк.

*** Джерард не помнил, когда отключился, но проснулся из-за вибрации в заднем кармане джинс. Он на автомате достал телефон и приложил к уху. - Да? - Это Пит, Майки трубку не берет, - Джерарду потребовалось время, чтобы вникнуть в скороговорку Вентца. Он оглянулся назад и увидел, что брат все еще спал мертвецким сном на заднем сидении. - У меня для вас большие новости. Прям действительно большие. Огромные новости.

- У нас тоже, - Джерард подавил зевок. - Мы уехали из Джерси.

Впервые за всю свою жизнь, как подумал Уэй, Пит замолчал.

- Не предупредив меня? - Мы так решили всей группой, - глаза Джерарда закрылись, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы открыть их обратно. - А откуда у тебя мой номер?

- Я могу узнать чей угодно номер. Так вы уехали из Джерси? - Ага. Сейчас самое время, как нам кажется. Вы же тоже иногда выезжали из Чикаго?

- Конечно. Но нам потребовалось на это два года. Джерард щелкнул кнопкой кондиционера, но поскольку двигатель был выключен, ничего не произошло. - У нас нет этих двух лет.

- Ты прав, - Пит все еще не был в восторге от новости, но Джерард был слишком уставшим, чтобы из-за этого переживать. - Мои новости отчасти тоже об этом. Я знаю парней из Сан-Диего, которые работают над тем, как обойти OneSource.

- Над импичментом президента? Пит фыркнул, рассмеявшись.

- Если бы. Нет, они основали подпольную радиостанцию, чтобы транслировать настоящие новости тем, кто этого захочет.

Джерард выпрямился на сидении. - Как, черт возьми, они это провернули? - После введения ПМАРТ многие спутниковые радиостанции были заброшены. Демонтаж стоит немалых денег, поэтому на них попросту забили. Гейб и Билл - те парни, которых я знаю, - придумали как перехватить одну из них. Билл, своего рода, колдун в таких штуках, а Гейб не знает, как заткнуться, так что они идеально подходят для этого. Их волну можно слушать в любой точке страны. - Это то же самое, что нарисовать мишень на собственных спинах, - Джерард был уверен, что его глаза вот-вот вылезут из орбит.

- "Дайте мне свободу или убейте!"* - торжественно произнес Пит. - Дело в том, что они хорошие ребята, и я им доверяю. Поэтому, если вы увидите или услышите что-то, что OneSource не хотел бы, чтобы все знали, вы знаете, кому передавать информацию.

Джерард глубоко вздохнул.

- Да, хорошо. Мы так и сделаем. - Отлично. И обязательно расскажи остальным.