Часть 8. Что она здесь делает?! (1/1)

Выйдя из купе, Джек наткнулся на машиниста. Быстро извинившись, он подбежал к двери. Его вещи все равно доставят при помощи магии. Самое главное, что он взял с собой палочку, а его посох и так все время в кармане в уменьшенном виде. Выскочив на платформу, Джек ощутил тот самый запах магии, которого ему так не хватало на протяжении лета. Вглядевшись в темноту сентябрьского вечера, он увидел вдали Хогвартс. Конечно, хочется трансгрессировать прямо к замку, но велики риски выговора от старост школы, и наказания от декана факультета. Внезапно раздался голос, причем настолько неожиданно, что Джек невольно подскочил: —?Кто ты, и зачем сюда пришел? —?Хагрид, это я! —?единственное что Джек смог выговорить, разглядев говорящего. Это был Рубеус Хагрид, школьный лесничий. Его высокий рост, около 11 футов, позволял ему выделяться в любом месте и в любое время. Черные спутанные волосы и борода, черные как жуки глаза, коричневая кожаная куртка, и большой фонарь создовали довольно пугающий пугающий образ, но это было не так. На самом деле за этим, казалось страшным лицом, скрывался довольно добрый человек, а если быть точным?— полувеликан. Насколько Джек знал, его мать была великаншей, а отец человеком. Но все равно, Хагрид был очень преданным, терпеливым и честным. Если ты с ним подружился?— тебе очень повезло. Заметив на груди Джека значок старосты, его глаза расширились. —?Ты староста? —?Да. Не знаю почему Дамблдор назначил именно меня, но, что есть, то есть. Студенты слегка толпясь стали выбираться из вагонов. —?У меня тут есть для тебя кое-что,?— лесничий поднес свою огромную ладонь к одному из многочисленных карманов куртки, и оттуда вылезла небольшая зеленая палочка с 2 листочками на голове. —?Луис! —?Джек взял лечурку к себе на ладонь. Он был очень рад видеть своего друга. —?Спасибо, Хагрид! —?поблагодарил он лесника, и заметив Эльзу с остальными, сразу же пошел к ним. —?Где ты была? —?спросил Джек у Эльзы, дойдя до нее. —?Неважно,?— коротко ответила она, старательно пряча от него лицо. Но по ее покрасневшим глазам Джек понял, что она недавно плакала. Но все-таки он решил, что сейчас далеко не самое лучшее время для выяснения отношений. —?Я объясню все второкурсникам,?— сказала она подходя к поезду. —?Странная она какая-то,?— пожал плечами Стив. —?Найдем карету? —?спросил подошедший Кевин. —?Конечно,?— ответил Джек. —?как добираться до школы будем-то? Полетим что-ли? —?Ну, для тебя это не проблема. —?Малфой с Блек уже достали! —?гневно сказала подходящая Эльза. —?Только-только приехали, а они уже отбирают от младшекурсников карету! —?Интересно, чем они там занимаются? —?поинтересовался Джек, высматривая в толпе Малфоя. —?Это вроде пустая,?— сказал Кевин, указывая на одну из карет, запряженной фестралами. Фестралами были скелетоподобными черными лошадями, с кожей, будто натянутой на кости, пустыми белыми глазницами. Но что-бы их увидеть, нужно было стать свидетелем смерти и осознать ее. Пожалуй, Джек был одним из немногих, кто видел их почти с самого начала учебы, со второго курса. И тогда он хорошо запомнил свое удивление. Заглядывая в карету, Джек обнаружил, что она вовсе не пустая. В ней уже сидел мальчишка. Когда Джек постучал в окно, мальчишка только кивнул. Сказав друзьям, что они могут входить, все трое залезли в карету. Джек начал разглядывать мальчишку. Он сидел, и в свете волшебной палочки читал книгу, названия которой не было видно. Длинные черные волосы спадали ему на лицо. Изумрудно-зеленые глаза бегали вправо-влево, перескакивая со строки на строку. Он был достаточно высокий и худой, поверх черных джинс и рубашки была накинута школьная Когтевранская мантия. На вид ему было лет 14. —?Джек, а чего ты стучал? —?спросил парень. —?Входил бы сразу. Я никогда не буду против. —?Эм, а откуда ты меня знаешь? —?удивился Джек, садясь на сиденье. —?Я понимаю, что из-за магии и своих проказов я личность не без известная, но откуда ты мое имя узнал? —?Силке мне тобой все уши еще в детстве прожужжал. —?грустно ответил тот, захлопывая книгу. —?Я Майкл, кстати. —?Силке? Странное имечко,?— сказала Эльза. Карета тронулась. —?Это не имя, а псевдоним. Я не знаю почему, но мой отец каждый раз дико беситься, когда его называют по имени. И мать мне постоянно твердит?— не называй отца Малкольмом, я его после этого его никакими способами успокоить не могу! —?сказал он, подняв вверх палец, и изображая женский голос. —?Короче, с ума шедший ученый, помешанный на теориях, мистике, и библиотеках. Хотя, если считать, что ум так или иначе передается по наследству, из поколения в поколения, то тяга к книгам вполне могла передаться ему от старшей сестры, но это не точно. —?Я здесь что, один без братьев и сестер сижу? —?усмехнулся Кевин. —?А как тебя зовут? Я имею ввиду полное имя и фамилию. —?спросила Эльза. —?Вы точно готовы? Просто все на это по разному реагируют. —?уточнил Майкл, и почти не шевеля губами прошептал Джеку. —?Придержи ее. —?Говори давай. Я конечно понимаю что ты Когтевранец и так далее, но мне нужно узнать о тебе самое базовое,?— с нажимом поторопила Майкла Эльза. —?Говоришь сейчас как моя тетушка,?— усмехнулся он. —?ну ладно. Майкл Остин МакГонагалл. И да. Вы сейчас не ослышались. Профессор трансфигурации?— моя тетя. —?Держись подальше от Тома Фелтона. —?глубоко вздохнув ответила Эльза. —?Если он считает меня ее племянницей, то боюсь представить, что будет, если он про тебя узнает. —?Эльза, Фелтон не ищет легких путей. —?успокоил ее Джек. —?Он до самого конца своих дней будет пытаться найти факты, подтверждающие ваше родство. А если он узнает о Майкле, то просто пропустит это мимо ушей и глаз. —?Пожалуй ты прав. —?пожала плечами девушка. —?Зачитался походу,?— хихикнула она, показывая на Остина. Тот снова уткнулся в книгу, и глаза его начали светиться диким интересом. —?Можно? —?спросил Джек, указывая на книгу. Майкл покорно ее подал. Но по лицу он был явно очень недоволен, что его отвлекли от чтения. —?Спасибо. Книга сама по себе была не очень большая, но довольно толстая. Вверху обложки красовалась, судя по всему, эмблема книги?— белый глаз, со стоящей девочкой посередине, под эмблемой название и автор?— ?Крошечные страхи. Уильям Афтон?. На большей части обложки была нарисована босая девочка, одетая в желтый дождевик с 2 карманами. В руке она держала небольшую зажигалку, освещающую небольшое пространство вокруг нее. Длинная черная челка наполовину закрывала ее лицо, виднелся только маленький носик и губы. За ногу ее держал человечек, с шляпкой конусом вместо головы. В самом низу была надпись ?Продолжение в августе 1970 г?. —?Это ограниченный тираж. Таких книг было продано всего 40 штук. Да и стоят они не дёшево?— 17 галеонов за штуку (9537 руб.)! —?пояснил Майкл. —?Теперь ясно, почему ты так к ней привязался. —?Джек отдал книгу новому знакомому, попутно доставая лечерку из кармана, и поглаживая его. —?Это что за чудик? —?спросил Майкл. —?Не чудик, а лечурка, это во-первых. А во-вторых, не трогай его, если не хочешь, что бы следующие несколько дней ходить с перебинтованной рукой. У них очень острые пальцы, и если они царапаются, то… Думаю исход понятен. —?пояснил Джек, убирая Луиса обратно в нагрудный карман, да-бы он не замерз. —?Подъезжаем к школе,?— заметила Эльза. И действительно. Около в 300 метрах от них уже был виден большой каменный замок, с огромным количеством бойниц и башенок. Когда карета остановилась, Джек вышел оттуда первым, и вдохнул аромат магии, витавший в воздухе. Услышав открывающуюся дверь, он обернулся, и увидел Эльзу, поставившую ногу на одну из ступеней. Она смотрела на замок, судя по всему, соскучилась по школе. Джек огляделся, и удостоверившись, что его никто не видит, подал ей руку. Девушка покраснела, но все-таки воспользовалась его помощью. —?Я вам не мешаю, голубки? —?издевательски прохихикала Нарцисса, так не кстати проходящая мимо. —?Кто бы говорил, Цисси,?— парировала Эльза, даже не смотря в ее сторону. —?скажи пожалуйста, чем ты занималась с Люциусом? Глаза Нарциссы вспыхнули, и она сразу же удалилась. Эльза довольно хмыкнула, и пошла к замку. На самом деле, Джек сам не понял что он сделал. Идя к парадным дверям, он задумался. Он выполнял это так, как будто для него это было далеко не новшеством. Да и к тому-же, его немного задели слова Нарциссы. Голубки… Может быть, она что-то знает? Возможно. И все-таки, Эльза ведь ответила на его жест, а это о чем-то да говорит. Но прикосновение ее руки приободрило Джека, и он как будто преисполнился сил. —?Ты как то замечтался,?— прозвучал голос за спиной, что заставило его обернуться. Том Фелтон. Сама любезность! Явился, когда не нужно, и все настроение настроение испортил! Это был худой, невысокий парнишка, с зализанными донельзя черными волосами. В отличии от старшего брата Стива, его нельзя было назвать храбрым, благородным и т. п. Он был немного труслив, хитер и довольно амбициозен. Джек удивлялся, как Том попал на Гриффиндор, а не на Слизерин. Во всяком случае, Гриффиндорские качества он проявлял только на поле для квиддича, а если говорить об обычных ситуациях?— шанс на это был примерно 1 к 1000000. Но если бы Том не стал сводить Джека с Эльзой, дружба между ними могла бы продолжиться чуть дольше. —?Да, конечно, замечтался. А о чем?— даже не спрашивай. Иначе тебе придется столкнуться со мной один на один. —?Джек нацелил, но него палочку. —?Слушай,?— Том обратился к Фросту, пытаясь смотреть ему прямо в глаза, но тот старательно их прятал. —?я хотел… —?Давай позже расскажешь. —?отрезал Джек, входя в замок. Топы студентов уже входили в большой зал, дверь в который находилась справа от мраморной лестницы. Долго не думая Джек пошел туда, куда и остальные, пытаясь оторваться от расспросов Фелтона. В зале стояли 5 столов?— 4 факультетских, и 1 преподавательский. За столами уже сидела добрая половина учеников и профессоров. Студенты искали друзей с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и стрижки. Сев за стол Гриффиндора, с ним поздоровался призрак в обширном воротнике: —?Добрый вечер, Джек! Очень рад тебя видеть! —?Я тебя тоже, Николас! —?ответил Джек, пожимая призраку руку. Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, или Почти безголовый Ник, или просто Николас был приведением Гриффиндора, с головой, держащейся на добром слове и маленьком куске кожи с несколькими жилами. Их рукопожатие уже никого не удивляло. Из-за ледяной магии Джек мог свободно дотрагиваться до приведений и не проходить сквозь них, как остальные. —?Я смотрю, все вы очень рады возвращению в Хогвартс,?— подметил Николас, поправляя воротник, служивший и как украшение, и гарантировал то, что его голова не свалится на бок раньше, чем возможно. —?А я особенно,?— одновременно сказали Джек и Эльза. —?Вполне логично было это предположить,?— спокойно ответил призрак. —?Я кстати хотел кое-что у тебя попросить, Эльза,?— Николас наклонился к девушке. Их беседу Джеку было не интересно слушать. Он смотрел на преподавательский стол. У него было несколько свободных мест. 1 в углу, за которым обычно сидел Хагрид, 1 по правую руку от директора?— место профессора МакГонагалл. Директор, сегодня облаченный в бордовую мантию, расшитую золотыми звездами, сидел и разговаривал с довольно толстой и низкой женщиной, одетой в розовые одежды. Она облокотилась на спинку стула так, что лица не было видно. Впрочем, оно и не требовалось. —?Амбридж? —?ошалевшим голосом сказал Джек. —?Что она здесь делает? —?А кто это? —?спросил Стив. —?Она старший заместитель министра. Так каким образом она оказалась здесь?! —?с каждой секундой внутри Джека разрасталась ярость. —?Ну все, этот год с самого начала катится к худшему! —?С чего ты взял? —?спросила Эльза, закончив беседу с Ником. —?Амбридж на протяжении 8 последних лет убивала маглов и полукровок. И не спрашивай, откуда я это знаю! —?ответил Джек. —?А чего ты так этому удивлен? —?сидевший справа от него Кевин поднял вверх брови. —?А то, что когда я вышел из зала суда, Дамблдор провожал меня до главного холла, и сказал, что не может найти преподавателя по защите. И буквально через полчаса нам присылают письма, где уже есть учебник по защите. Никому не кажется это подозрительным? Пока все думали над его словами, Джек продолжил изучать преподавательский стол. Он посмотрел на профессора по УЗМС (уходу за магическими существами) Сильвануса Кеттелберна. Это был высокий, седой, крепкий мужчина, весь в ранениях и шрамах. Он был одет в коричневый сюртук с заплатками, поверх которого была надет светло-коричневый плащ, и наброшенный на шею мятно-зеленый шарф. Но больше всего выделялся шрам на лице, пересекающий правый глаз, и 2 деревянные конечности?— 1 рука, полторы ноги. Все эти ранения были для него далеко не в новинку. Он очень часто недооценивал риски как на своих уроках, так и в личной жизни. Но хорошо, что это пока не привело к фатальному исходу. Профессор разговаривал со своим коллегой, преподавателем магловедения?— профессором Эмериком Ксавером. Ксавер очень сильно выделялся среди других профессоров. Это был худой человек с кожей бледно-желтого цвета. Сальные черные волосы спадали ему на лицо. Ксавер был среднего роста, тонкие бледные губы почти не открывались при его разговорах. Он говорил тихим, слегка хриплым голосом, в котором, однако, слышались железные нотки. Джек не знал почему, но он всегда находил себя и профессора немного похожими. По внешнему виду и поведению Ксавера было понятно, что с ним произошло какое-то несчастье. Об этом говорило предпочтение черного цвета в одежде. Во всяком случае, когда профессор слышал имя ?Джинни?, то на довольно долгий промежуток времени запирался в кабинете, не желая оттуда выходить. Объединяло их еще и то, что они оба смотрели на Амбридж с одинаковой ненавистью. Двери большого зала отворились, и в зал вошли профессор МакГонагалл с толпой первокурсников. Это была высокая женщина с очень строгим лицом, черными волосами, в которых виднелись седые пряди. Изумрудно-зеленые глаза смотрели на мир сквозь стекла прямоугольных очков. Подол мантии из темно-зеленой шотландки волочился за ней по полу. К тому же она была деканом Гриффиндора. Как только они вошли, весь зал сразу утих. Первокурсники тряслись от страха. Джек невольно вспомнил себя в первый вечер в замке. Профессор МакГонагалл несла в руках свиток и старую волшебную шляпу. Чуть не дойдя до преподавательского стола, она остановилась, и сказала первокурсникам встать лицом к учителям и спиной к остальным студентам. —?Когда я назову ваше имя, подойдите ко мне, и я надену вам на голову распределяющую шляпу. —?объяснила МакГонагалл, и стала зачитывать список. —?Начнем. Дэвид, Андерсон. Из толпы вышел маленький рыжеволосый мальчик, и надел шляпу, которая тут же съехала к нему на глаза. Интересно, произойдет ли в этом году шляподум? Шляподумом называлось явление, когда ученика не могли распределить на факультет дольше, чем 5 минут. В прошлом шляподум случался с Джеком, которого не могли распределить 6 минут. Но главный рекорд школы побила Эльза, которая сидела под шляпой почти 9 минут. —?Пуффендуй! —?закричала шляпа. Крайний слева стол взорвался аплодисментами. —?Скотт, Бэнкс. —?Когтевран! —?Бетти, Вудс. —?Гриффиндор! Джек заопладировал вместе со всем остальным факультетом. —?Добро пожаловать! —?улыбнулась девочка с 2-мя рыжими косичками, сидящая недалеко от Кевина. —?Ана! —?прикрикнула на нее Эльза. —?Да ладно тебе. Я что, не могу поздороваться? Верно, Джулия? —?спросила Ана у девочки с короткими рыже-каштановыми волосами и светло-карими глазами. —?Потише, пожалуйста,?— попросил девочку Николас, косясь на МакГонагалл, смотрящую на стол своего факультета строгим взглядом поверх очков. —?Сандра, Грант. —?Слизерин! —?Мерри, Грин. —?Пуффендуй! —?Джозеф, Бишоп. —?Гриффиндор! Примерно в таком темпе прошло еще минут 20. И когда Берта Франклин отправилась за стол Слизерина, Дамблдор встал со своего места и раскинул руки, как будто хотел обнять свою школу. —?Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем банкет, я хотел бы представить вам нового преподавателя Защиты от темных искусств?— профессора Юфламонию Амбридж. Так-же… —?Кхе-кхе,?— прокашляла Амбридж, обратив на себя внимание всего зала. —?спасибо, директор за ваши слова приветствия, но я бы хотела произнести речь. Дамблдор оглядел озадаченных профессоров и учеников, после чего сел обратно, уставил глаза на Амбридж, и приготовился слушать. —?Как же приятно, скажу я вам, снова оказаться в школе! —?заговорила она своим тоненьким, жабьим голоском. —?И посвятить себя благородному, и важнейшему искусству преподавания,?— Амбридж слегка кивнула коллегам, но однако никто из них на этот жест не ответил. Даже наоборот. МакГонагалл добела сжала губы, и обменялась многозначительным взглядом с профессором Флитвиком, преподавателем заклинаний. Лицо Ксавера выглядело так, как будто ему хотелось влить ей в глотку стакан яда. —?К слову, Министерство магии всегда считало обучение юных магов очень важным делом. Учитесь прилежно, и вы будете одарены поощрением. А если не будете стараться, то ваше будущее может быть довольно плачевным,?— при этих словах она посмотрела на Джека, что вызвало у него вспышку ярости, и сидящие рядом с ним Кевин и Ник в целях безопасности крепко сжали его руки. —?И я очень надеюсь, что скоро мы с вами будем самыми лучшими друзьями! —?договорила Амбридж, и уселась на место. —?Это вряд-ли! —?проговорил Джек, настолько плотно сжав зубы, что его слова прозвучали довольно невнятно. —?После всего того, что она мне сделала, я скорее убью ее на одном из уроков, чем подружусь! —?Благодарю, профессор Амбридж,?— сказал Дамблдор, перебивая очень вялые аплодисменты и тихие шепотки студентов. —?Так-же хочу вам сказать, что не вижу смысла медлить. Давайте начнем наш пир! При этих словах он взмахнул руками, и на золотых тарелках появились всевозможные блюда и явства. Стоящие перед учениками золотые тарелки наполнились едой. Жареное мясо, отбивные, бекон и стейки, все возможные виды картошки, йоркширский пудинг и еще много всего. —?Джек, а можно вопрос? —?спросил Ник. —?Почему ты так обозлился на нового профессора? —?Ва пофаму фто,?— ответил Джек со ртом, набитым жареной картошкой. Сделав глоток, он продолжил. —?Да потому-что она 7 лет назад совершила… Ты прекрасно знаешь что, и я не хочу об этом вспоминать, ясно? —?Ах да, извиняюсь,?— призрак наклонил голову, чуть ее не уронив. —?А что там насчет этого запрета? —?спросил Кевин. Последние 12 лет в Хогвартсе действовал очень странный запрет, запрещающий преподавателям и приведениям говорить ученикам неизвестно что. Однажды Джек попытался подслушать разговор Кеттелберна и Ксавера на эту тему в учительской, но последний обнаружил его, и наказал почти на 2 месяца. Последние 4 года запрет обострился, но все-таки призраки давали Джеку и Эльзе довольно прозрачные намеки. И что-бы собрать полноценную историю этого загадочного запрета, нужно было прятаться от учителей, и подвергать приведений очень долгому расспросу. А это было довольно непросто, поскольку те могли в любую минуту пройти через стену, и забрести в самые отдаленные уголки и башни замка. —?Ровным счетом ничего. Вы ведь все знаете, что последние несколько лет он не менялся. —?ответил Ник. —?Да и если кто-то что-то расскажет, ему предстоит очень долгий разговор с… Тем, кто этот самый запрет ввел. —?по призраку было видно, что он пытался сохранить спокойствие. —?Это кто-то из профессоров, верно? —?спросила Эльза, глядя на то, как Ник коситься на учительский стол. —?Да. —?напряженно ответил тот, не отводя взгляда от кого-то из учителей. —?А кого именно? —?спросила Эльза со светящимися от интереса глазами. —?Не имею право говорить публично. Как встретимся и побудем втроем, то возможно, я вам все и расскажу. Но выговора мне за это от создателя запрета точно не избежать. Джек попытался отследить направление взгляда призрака, и на кого именно из профессоров он смотрит, но когда тот увидел, что что делает ученик, тут-же перевел взгляд на него. —?Ник, скажи честно,?— сказал Джек, глядя призраку в глаза. —?я связан каким-либо образом со всем этим? —?Вполне вероятно, но на данный момент времени?— точно нет. —?сумрачно ответил тот. Пока они разговаривали, еда с тарелок исчезла, и появились всевозможные сладости?— пироги с разнообразными начинками, начиная от ягод и заканчивая патокой, эклеры, шоколадные и фруктовые торты, ягоды и фрукты, рисовые пудинги, желе… Том Фелтон, в свойственной ему манере накинулся на еду, съедая все, что попадалось под его руку. Джек испугался за тех, кто сидел рядом с Фелтоном?— как-бы они тоже не оказались съеденными. Тем не менее, он заметил, что Эльза после разговора с Ником до начала пира вела себя немного странно. Очень мало ела, и если к ней обращались, то она не отвечала даже взглядом. Она будто погрузилась в мир своих собственных раздумий, грустно склонив голову. Но увидев перед собой любимый шоколад, как будто немного приободрилась. —?Джек, ты что, опять в свой мир восковых кукол ушел? —?громко спросил Стив. —?А? Как оказалось он уставился на Эльзу, держа при этом в руке кусок пирога. —?Можно я поговорю с тобой поговорить после пира? —?спросил Ник у Джека. —?Нет. —?кратко ответил тот, пытаясь поймать взгляд Эльзы, и свести ее на легилиментивный разговор. В мире магов существовал особый разговор, только для тех, кто владел легилименцией, то есть умел читать мысли и управлять людьми на подсознательном уровне. Разговоры же состояли в том, что бы сойтись с собеседником в глазном контакте, и тогда ты имел доступ к его мыслям, а он к твоим. Таким образом получалось некое подобие беседы. ?Эльза!? ?А? Чего тебе?? ?Ты как то странно себя ведешь. Не пойми меня неправильно, но ты какая-то неестественно грустная. Это из-за разговора с Ником?? ?Частично. Он сказал, что в этом году я должна по возможности что-то сделать, для того что-бы разрушить запрет. Но я не знаю, что именно!? ?Тебе в чем-то помочь? Если хочешь, я провожу первокурсников до гостинной, а ты можешь сразу идти в спальню. Могу, к слову, поговорить с девчонками, что-бы они тебя не беспокоили.? ?Спасибо, но мне кажется, будет лучше если мы проводим их вдвоем.??— девушка покраснела. ?Тоже можно. К слову, я знаю короткий путь через тайные проходы. И тем более, Пивз испытывает ко мне некую симпатию, как к главному школьному бузотеру. Я в любом случае смогу с ним договориться, если мы его встретим.? ?Хорошо, тогда я слежу за тем, что бы они дошли до гостинной, а ты следишь за их безопасностью, ??— по мыслям было слышно, что девушка обрадовалась. ?А как же твоя безопасность? Или тебя защищать не нужно?? ?Можно, но я и сама могу себя защитить.??— Джек услышал маленькие нотки гордости. ?Слушай,?— он все-таки решился признаться ей в своих чувствах, но звучный голос Дамблдора прервал их беседу: —?Ну что ж, когда мы все наелись, пусть первокурсники запомнят, что запретный лес, который находится на территории Хогвартса не предназначен для нахождения в нем учеников,?— профессор Кеттелберн ухмыльнулся. Даже запреты директора не могли помешать ему проводить там уроки. —?так же запомните, что магия на переменах запрещена. Теперь о тренировках по квиддичу?— они начнутся 15 числа, то есть через 2 недели. Если вы хотите играть за сборную факультета, то обращайтесь к декану или мадам Трюк. А теперь?— прошу всех расходиться по своим спальням. Ать два! Все стали вставать из-за столов, попутно переговариваясь, шутя и смеясь. Эльза, поднявшись сказала, взмахивая палочкой: —?Первокурсники! Первокурсники, ко мне! К ней подошло порядка 10 учеников, и все они по ее приказу выстроились в шеренгу. —?Идите за мной,?— сказал Джек. Дойдя до одного из коридоров 7 этажа, они увидели летающие в воздухе книги и горящие факела. Первокурсники прижались друг к другу, несколько из них жалобно заскулили. —?Это Пивз, школьный полтергейст. —?пояснила Эльза. —?Пивз, выходи! —?приказал Джек, слегка повысив голос. Перед ними в воздухе возник маленький человечек, с противными черными глазками и большим ртом. На нем была надет оранжевый галстук бабочка и полосатая клоунская шляпа с бубенчиками. Он висел в воздухе, запрокинув ногу на ногу, и жонглировал несколькими горящими факелами. Заметив их, он противно захихикал: —?Первокурсники! Сейчас мы поразвлекаемся! Он начал кидаться книгами в студентов, но Эльза остановила их, подняв палочку: —?Глациус! —?книги ненадолго застыли в воздухе, и через несколько секунд упали на пол. Среди первокурсников послышались ахи, и шепотки по типу ?Я тоже так хочу!? —?Пивз, подлети ко мне пожалуйста,?— попросил Джек полтегрейста, слегка прищурившись. —?Послушай, ты же понимаешь, что если ты нас не пропустишь, я буду творить беспорядок в школе вместо тебя,?— зашептал Джек, после того, как тот выполнил его просьбу. После его слов Пивз умчался вниз по коридору, кудахча и хохоча как с ума шедший. —?Вам лучше его остерегаться,?— предупредила первокурсников Эльза. —?единственный, кто может его по настоящему напугать?— Кровавый барон, призрак Слизерина. Хотя он все-таки оказывает некое уважение директору и его заместителю. Все, мы пришли. А пришли они к портрету Полной Дамы, которая охраняла вход в гостиную. —?Прошу пароль,?— слегка строго сказала Дама. —?Фортуна Мэйджер. Портрет открылся, и их взглядам предстал арочный проход, и когда они прошли через него, открылась и сама гостиная. Это была круглая и уютная комната, оформленная в красных и золотых тонах. В центре стоял большой камин, вокруг которого были обставлены (впрочем, как и по всей гостинной) кресла с красной обшивкой. На стенах висели большой гобелен и несколько портретов. Из больших окон открывался вид на окрестности и озеро. Остановившись посреди гостинной, Эльза обернулась к новичкам, и заговорила: —?Добро пожаловать в Гриффиндор. Очень надеюсь, что вы будете достойным учеником этого, без сомнения, одного из лучших факультетов. Здесь учатся храбрые, честные и благородные ученики, которые очень часто готовы к любым опасностям и неудачам. Очень многие способны защитить как себя, так и своих друзей, и изредка даже врагов… Оглядев взглядом гостинную, Джек обнаружил, что Эльзу слушают не только первокурсники, но и вся остальная гостинная, причем даже несколько портретов. -…И зачем что-то утаивать, очень многие ученики именно этого факультета чаще всего нарушают школьные правила, чего, я надеюсь, вы делать не будете. Хочу предупредить вас насчет расписания занятий?— завтра в большом зале во время завтрака декан выдаст вам расписание. Спальни мальчиков находятся справа, комнаты девочек?— слева. Докладываю вам, что ваши вещи уже находятся в комнатах. Можете ложиться, или-же немного побыть в гостинной, этого никто не запрещает. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, обращайтесь ко мне. —?улыбнулась она, и села в ее любимое кресло у камина. —?Слушай, Эльза, а ты интересно рассказываешь,?— заметил Джек. —?можешь будешь некоторые уроки вести? Мне кажется они стали бы намного интереснее. —?С чего ты взял, что кому-то было интересно, кроме первокурсников? —?спросила Эльза. —?С того, что тебя слушала вся гостинная, вместе с портретами. —?В любом случае, за комплимент спасибо,?— смутилась девушка. —?И почему мне все это напоминает приветственную речь МакГонагалл? —?спросил Кевин. —?Возможно. Это твои личные взгляды, и я не имею ничего против. —?До тех пор, пока кто-то не пустит что-то негативное в адрес МакГонагалл,?— подметил Стив, только что вошедший в гостинную. Это была правда. Когда хоть кто-то пускал какую-то язву или оскорбление в адрес профессора, Эльза срывалась с цепи, и начиналась дуэль, во время которой она колдовала все известные ей заклинания, при этом не снимая перчаток. Джек просто поражался тому, насколько сдержанна, что-бы не применять ледяную магию. —?Зря ты это сказал,?— в голосе девушки послышались стальные нотки. —?Но-но-но, Розенгаффе, придержи гиппогрифов, оставь парня в живых, что он тебе сделал? —?спросили 2 парня-близнеца сидящие около окна. Это были Питер и Ричард Слиткотты. Как и полагается близнецам, одеты они были абсолютно одинаково, что делало их различие почти невозможным. На Ричарде светло оранжевый свитер, бордовые брюки, коричневые ботинки, и школьная мантия, наброшенная на плечи. На Питере все тоже самое, только мантия надета и застегнута. У обоих короткие слегка растрепанные рыжие волосы, зеленые глаза, высокий рост и худощавое телосложение. Они были довольно популярными личностями в Хогвартсе, во многом благодаря тому, что их старший брат Перси во время учебы был старостой школы. Но большую часть славы они отгребли потому-что являлись одними из самых главных бузотеров школы, и само собой напарниками и хорошими друзьями Джека. —?Замолчи, Слиткотт,?— железным тоном сказала Эльза, и встав с кресла направилась к лестнице, которая вела к спальням девочек. —?Странная она какая-то в этом году,?— пожал плечами Ричард. —?Слушай, Джек, мы тут все лето разрабатывали новые планы… —?сказал Питер. —?Что будем делать в этом году? Но учтите, я теперь староста, и не смогу творить беспорядок так-же часто, как раньше. —?предупредил Джек. —?У нас в мыслях была постановка динамита, потоп, или что-то связанное с пиротехникой. —?Неплохо,?— сказал Джек. —?Ладно, я пойду спать. Все-таки завтра уроки, рано вставать и все дела. —?сказал Джек и пошел в спальню. Кевин и Том уже были там. Кевин читал учебник по заклинаниям при свете палочки, а Фелтон уже судя по всему давно посапывал. —?Привет,?— прошептал Кевин, широко зевая. —?ты там не устал? Лично меня уже вырубает. Еще пару минут, и лягу. —?Да, немного. Сейчас попытаюсь уснуть. —?ответил Джек, и переодевшись в пижаму, забрался на кровать. —?Хотя, вряд-ли эта попытка что-то даст. Устроив уже спящего Луиса в ящике тумбочки, парень достал небольшую записную книжку, перо, чернильницу, и записал: ?1 сентября, в школу прибыли нормально. За исключением Амбридж, которая стала новым преподавателем ЗОТИ, все более чем хорошо. Завтра отправлю сову Регулусу, или по возможности Сириусу, может, они смогут дать совет, что делать, и как жить с Амбридж в одном замке.? Перелистнув страницу, и слегка призадумавшись об Эльзе, Джек быстро дописал: ? И, если удастся, утяну Эльзу на разговор, и расскажу, что я к ней чувствую.? —?Спокойной ночи. —?сонно сказал Кевин. —?Спокойной ночи. —?ответил Джек, задергивая полог кровати. Он и не понял, насколько сильно он устал. Или же эта уютная атмосфера замка, без понятия, но в любом случае, как только его голова коснулась подушки, Джек сразу заснул.