Глава4. Не ходите, детки, в лес. (2/2)
Я не такая, я не такая, как вы все, и буду такой я всегда.
О-о-о.Я не такая, я не такая, я не такая,как вы все, о-о да.
Я не такая, я не такая, как вы все, и буду такой я всегда. Допев песню, принцесса сделала сильный поклон перед ошеломлённой публикой, а после скрестила руки на груди. Кукла-скелет стояла возле фонтана, приподняв голову и смотря в сторону. К большому сожалению девушки, на неё из окна смотрела Салли. Когда Лиза закончила своё выступление, её величество быстро выбежала из дома и направились к дочери, которая так и стояла в той же позе. Подойдя к принцессе, королева крепко взяла девушку за руку и повела её к дому. Лиза вовсе не сопротивлялась. Все жители с интересом смотрели на это, но что будет дальше, они так и не узнают, ибо разговор будет дома.
Когда Салли и Лиза зашли в дом, начались допросы и наезды.
— А теперь объясни, как это называется?! — начала королева.
— Крик души. А ты что-то имеешь против? Ах, ну да, я же ваше имя позорю. Извините, ваше величество.
— Хватит язвить! Тем более ты сама позоришься. Это было... — Глупо? Может быть, но это я сделала сама, а не под твоим контролем.
— Послушай...
— Нет, это ты послушай, мам. В чём дело? Ты совсем не та, какой была раньше. Живя по твоим правилам, я вовсе не похожа на себя. Все это заметили.
— А ты хочешь жить, как раньше, быть серой мышкой?
— Может, и да. Я скорее на какую-то леди похожа.
— Ты же принцесса, тебе надо себя так вести.
— А, может, мне хочется снова вести себя, как раньше. Может, я снова хочу носить обычную удобную одежду, использовать книги для чтения, а не носить их на голове, учить те предметы, которые мне интересны, а не те, которые нужно знать леди?... Знаешь, прошлая жизнь меня намного больше устраивала, чем нынешняя...
— То есть, та, где меня не было? — спокойно спросила кукла.
— Да. Только сейчас Скеллингтон-младшая поняла, что зря это сказала. Но виду она вовсе не подала. Девушка была готова встретить любую реакцию Салли: наказание, скандал или ещё хуже — рукоприкладство. Скеллингтон-младшей было всё равно. Её пугало лишь ожидание. Салли стояла и смотрела на Лизу, осмысливая услышанное. Ничего не сказав, повелительница отвернулась и вышла. Подойдя к двери, ведущей в гостиную, она остановилась и напоследок сказала: — В тебе многое можно изменить... но твой эгоизм непобедим.
Её величество зашла в комнату, закрыв за собой дверь. Лиза открыла парадную дверь и вышла из дома. Девушка направилась на кладбище Хэллоуин Тауна, где всегда было тихо и спокойно. По дороге принцесса никого не встретила. Лиза открыла ворота и замедлила шаг. Принцесса подошла к спиральному и спустилась с него, не ожидая, пока он раскрутиться. Она присела на серую траву, рядом с хэллоуинскими тыквами. Обхватив ноги руками, дочь Джека задумалась об этом инциденте.
Но от раздумий её отвлёк собачий лай. Кукла-скелет отвлеклась и обернулась назад — к ней, быстро перебирая лапами по воздуху, летела собака-призрак. Только это был вовсе не Зироу, это был питомец Лизы — Стелла. Хмурое лицо Лизы изменилось на радостное. Девушка улыбнулась, увидев своего питомца. Подлетев к хозяйке, Стелла прыгнула на неё и принялась облизывать. К счастью, она была призраком, иначе принцесса была бы раздавлена под её весом. Стелла была похожа на немецкую овчарку, лет трёх, но вела она себя как маленький щенок. Стоит Скеллингтон-младшей нацепить поводок на шею питомца, сама принцесса будет бегать за Стеллой до тех пор, пока её собака не устанет или не порвётся поводок, но, к сожалению, и то и другое происходит не сразу.
Стеллу подарили родители на Рождество. Уже тогда она была такой. Изначально собака жила в комнате Лизы, но после Салли настояла на том, чтобы питомец не жил в доме, ибо Стелла, как торнадо, сметала всё на своём пути. После Стелла стала жить на кладбище. Поэтому Скеллингтон часто стала посещать это место.
— Ну, всё, Стелла, хватит, — говорила кукла-скелет, пытаясь убрать морду собаки от себя. — Да, я тоже рада тебя видеть. Лиза погладила питомца по голове. Успокоившись, Стелла положила свою мохнатую голову на колени хозяйки. Потом девушка повернула голову и посмотрела в даль.
— Зря я это ей сказала... Но она тоже виновата, заставляет меня делать всю эту дребедень. Принцесса я, и что? Мне, значит, надо вести себя только так?
Лиза резко посмотрела на собаку — питомец приподнял белые глазки и завилял длинным хвостом. — Я тоже имею право на свой выбор, мнение. Я ведь не игрушка... Ах... Только она, видимо, этого совсем не понимает...
Послышался звонок. Скеллингтон-младшая засунула руку в карман и вытащила телефон — на экране появилось изображение Брэда. Принцесса ответила: — Да, Брэд... Встретиться на озере?.. Не знаю. Хотя можно... Нет, заходить не надо, я на кладбище... До встречи.
Отключив мобильный, принцесса положила его в карман и сказала: — Да, Стелла, не дали нам пообщаться.
Стелла заскулила.
— Ну ладно тебе, я ведь ненадолго. Ладно, беги.
Стелла поднялась с колен хозяйки, напоследок лизнула её лицо и полетела на кладбище. Скеллингтон вытерла рукавом лицо и проводила питомца взглядом. После девушка встала и подошла к тропинке, ведущей в тёмный лес. Здесь кукла-скелет и решила подождать друзей.
Прошло уже полчаса, и ребята, наконец, собравшись все вместе, направились к озеру. Чтобы попасть туда, нужно было пройти через глубокую чащу леса. У всех, кроме Лизы, Сэлли и Эммы, было отличное настроение. Все о чём-то разговаривали, смеялись. Трио обиженных шли молча и размышляли о событиях, произошедших с ними. Позади всех шла Сэлли, лицо которой было белым. Девушка очень часто оглядывалась. Ещё немного отстав от друзей, девушка вытащила из кармана своих чёрных джинсов серебряный медальон. Убедившись, что на неё никто не смотрит, она осторожно кинула его возле себя, а потом наступила на него ногой.
Дариан, смеясь с очередной шутки Брэда, хотел найти свою девушку. Не увидев её, парень посмотрел назад — Сэлли стояла на том же месте. Вампир подошёл к ней. — Что-то случилось? — спросил он, заметив недовольное лицо двуликой.
— Да так, ничего особенного, занозу в палец загнала, — соврала девушка и пошла к друзьям.
Парень посмотрел вслед девушке и собирался тоже идти, как заметил медальон. Вампир с интересом взглянул на него и взял в руки. Медальон был в два раза меньше его ладони и имел не маленький вес, такой точно на шею не наденешь. К медальону была прикована длинная цепочка, которая, как казалось, должна была вот-вот порваться под такой тяжестью. На крышке украшения была выцарапана лилия. Между двумя овальными долями находился маленький замочек. Дариан нажал на него — медальон резко открылся. В левой доле была фотография Мэра и Беатрис, в правой — Сэлли и Брэда.
?Видимо, потеряла?, — подумал вампир и положил украшение в маленький внутренний карман своего камзола.
Парень догнал друзей, и они все вместе продолжили путь. До озера оставалось немного. Ребята оказались на пустой местности, окружённой высокими деревьями. Лили так понравилось место, и она настояла на том, чтобы остаться здесь. Без споров, все согласились.
Сэлли подошла к старому, давно упавшему дереву и села на него. Найдя хороший момент, Дариан подошёл к девушке и сел рядом. Он вытянул медальон.
— Кажется, ты это по дороге потеряла. — Он протянул вещицу двуликой.
Сэлли посмотрела на руку вампира, лицо её стало суровым.
— И зачем ты его подобрал?!
Девушка выхватила украшение выбросила в сторону. Потом она отвернулась от вампира.
Все обратили внимание на Сэлли.
— В чём дело? — спросил Дариан.
— Ни в чём! — грубо ответила Твофасед.
Брэд подошёл к вампиру.
— Надо поговорить, — тихо произнёс двуликий.
Дариан встал, и они оба отошли в сторону.
— Понимаешь, Дариан, — начал сын Мэра, — этот кулон — подарок отца, а вчера между Сэлли и отцом произошёл сильный конфликт. И теперь Сэлли избавляется от вещей, подаренных нашим отцом, которыми она сильно дорожила.
— Понятно...
Возле парней стояла, опираясь на дерево, Эмма. Услышав разговор, девушка переспросила: — То есть и у вас проблемы с родителями?
Всё удивлённо посмотрели на Корпсе.
— В каком смысле, и у вас? — спросила Сэлли.
— Я с мамой вчера поругалась... Хотела сходить вечером... — Эмма запнулась. Девушка не решалась рассказать о тайном поклоннике. — В общем, она вчера устроила скандал, и я с ней пока не разговариваю.
— Я тебя отлично понимаю, — произнесла Скеллингтон и тем самым привлекла внимание к себе. — Я тоже поругалась с мамой.
— Вы так и не смогли найти общий язык? — спросила Скаллен.
Принцесса кивнула.
— Ей всё время что-то не нравится, — добавила она. — Этими постоянными придирками я сыта по горло... Вот как было хорошо, пока меня воспитывал только папа. Всего этого не было. Нет, у нас, конечно, были ссоры, но не такие, как сейчас. Как было бы хорошо, если бы мама на некоторое время покинула город.
— Ага, на недельку, — добавила Эмма, которой идея очень понравилась. — Можно было бы ходить куда хочешь и когда... — мечтательно произнесла она.
— Не слышать эти постоянные придирки по поводу этикета.
— И просто не видеть их некоторое время, — произнесла Сэлли.
— Кхм... девчонки, — произнесла Селина, — не хотела влезать в ваш разговор, но вам не кажется, что вы сами виноваты в этих ситуациях? Я не верю, чтобы ваши родители были такими плохими, что на вас просто плевали...
— Не знаю, как у Лизы и Эммы, но на меня реально плевали, — перебила Твофасед-младшая. — Отец мной вообще не занимался.
— На это должна быть причина. Вы им дороги, они любят вас. Они хотят вам помочь и сберечь от бед.
Лиза, Эмма и Сэлли посмотрели друг на друга.
— Лучше бы они и вправду уехали из города, — сказала Скеллингтон.
— Абсолютно согласна, — произнесла Твофасед.
— Я тоже, — сказала Корпсе.
Селина только закатила глаза. Она отлично поняла, что девчонок не переубедить. После наступило гробовое молчание. Брэд сел рядом с сестрой. Никто из ребят не решился нарушать эту тишину. Все молча кто сидел, а кто стоял,и думали о своём.
Но это молчание нарушил странный звук. Он напоминал тиканье часов.
— Сэлли, это опять твой очередной будильник на телефоне? — недовольно спросил Брэд.
— Он у меня вообще выключен, — ответила Твофасед, вытащив телефон и показав его брату. — Тогда у кого это? — осведомился Сэт.
Лиза прислушалась к звуку.
— Похоже, что у меня. — Принцесса принялась шарить по своим карманам. Сначала она вытащила телефон, но оказалось звук шёл не от него. Скеллингтон-младшая вытащила из другого кармана золотые часы. Звук шёл от них. Стрелки часов тикали и шли в обратную сторону. — Э-э... Лили, подойди сюда, — позвала Лиза подругу. Скаллен подошла. — Скажи, они ведь должны так идти?
Скаллен взяла часы. Глазницы девушки расширились.
— Что ты сделала?
— Ничего.
— Но...но это невозможно! Они уже много лет стоят!
— Чует моё сердце, всё это не к добру, — сказала Селина и отошла на несколько шагов подальше от Лили. — Согласен. От таких старых артефактов ничего хорошего не жди, — сказал скелет. — Да бросьте вы! — крикнула Твофасед, вскочив с прежнего места. Девушка вырвала часы из рук Лили. — Это просто поломанные часы, которые к тому же ещё идут неправильно! — Сэлли, осторожнее с ними, — попросила девушка-скелет.
— Да что с ними будет?!
После этих слов стрелки часов начали ускоряться. Сэлли испугалась и бросила артефакт на землю. Часы упали стрелками вверх.
— Сэлли! — недовольно произнесла Скаллен.
Сэлли не обратила внимание на возмущение Лили.
Стрелки с каждой секундой увеличивали свою скорость. Их скорость стала настолько велика, что, казалось, стрелки не выдержат и отломаются, полетев в разные стороны. Песок, на котором лежали часы, начал слегка подниматься и вращаться вокруг часов, в ту же сторону, что и стрелки. Внезапно поднялся сильный ветер.
— Уходим отсюда, — сказал Брэд. — Быстро!
Все послушались двуликого и принялись быстро уходить прочь от этого места.Последней была Лили. Девушка остановилась возле дерева и посмотрела назад. Она собиралась уйти, но Скаллен решила вернуться и забрать часы. Девушка осторожно подходила к небольшой воронке, образовавшейся вокруг часов. Ветер был сильным и сносил худую Скаллен с ног.
Ребята уже отошли от этого места, и только сейчас Сэт заметил, что Лили отстала.
— Лили! — позвал он её. Ответа не было. — Чёрт! — выругался парень и собирался вернуться назад.
— Сэт, стой! — кричала вслед ему Лиза, но Сэт не услышал сестру. — Сэт!
Лиза побежала следом за братом. Брэд заметил это и побежал за принцессой. Всё дошло до того, что все вернулись назад, чтобы помочь Сэту и Лили. Сэт вернулся к тому месту — воронка уже увеличилась и была примерно с его рост. Скаллен медленно подходила к ней, еле держась на ногах. Длинные волосы всё время лезли в рот и глазницы, переносица была давно забита песком.
— Лили, стой! — приказал ей Скеллингтон. — Они того не стоят! Скаллен не слушала парня.
Сэт осторожно начал подходить к девушке. Одной рукой он прикрывал свои глазницы.
Лили уже была рядом с воронкой. Девушка упала на колени, одной рукой взялась за землю, другую потянула за часами. Только фаланги Скаллен коснулись крышки часов, как воронка увеличилась и поглотила девушку. Из-за сильной пыли её не было видно, лишь крики доносились.
— Лили! — крикнул Скеллингтон и подбежал к воронке. Парень подошёл слишком близко, и его тоже унёс ветер. — Сэт! — закричала Лиза, которая увидела, как исчез скелет.
Лиза держалась за ствол дерева. Ветер был слишком сильным. Друзья Лизы уже были здесь. Они хотели выбраться, но воронка увеличилась, и ветер стал настолько сильным, что ребята не могли сдвинуться с места. Каждый хватался за ветви деревьев.
Руки принцессы устали, и девушка вскоре не смогла удержаться. Скеллингтон поскользнулась и хотела взяться за ветку, но не смогла достать.
— Нет! — закричала она.
Но внезапно за руку принцессу схватил Брэд, который держался одной рукой за толстую ветку.
— Я держу!
Сэлли держалась за ветку. Глаза девушки слезились, так как в них попало много пыли. Девушке, как и всем, было очень страшно. Ладони двуликой запотели, из-за этого они начали скользить по ветке. Вскоре девушка не смогла удержаться и тоже улетела.
— Сэлли! — закричал Дариан, отвлекшись, ослабил руки и полетел следом за девушкой.
Остались только Лиза, Брэд, Эмма и Селина. Селина держаласьза ствол крепко, обхватив его волчьими ногами и рукой, другой она держала Эмму за её синюю руку. Когти Вервольф помогали держаться за ствол. Но мимо волчицы пролетела коряга, которая ударила девушку по волчьему лицу — Селина не удержалась и вместе с Корпсе полетела в воронку.
Брэд продолжал держаться за ветку, но рука уже устала. Она начала скользить по ветке, причиняя тем самым себе боль. Не удержавшись, Твофасед вместе со Скеллингтон, крича, полетели. Попав в воронку, они несколько раз прокрутились и полетели вниз, который не представлял собой землю. Во время полёта Лиза не смогла удержаться и отпустила руку двуликого. Они оба летели навстречу ярко-белому свету. Скеллингтон закрыла глаза от боли и продолжила лететь к неизведанному.
Поглотив всех ребят, воронка стала уменьшаться, пока вовсе не исчезла. На том месте, где лежали часы, ничего не было.