Глава 19 (1/2)
- Читанда, просыпайся, - врезался в сознание знакомый голос с ледяными нотками и легкой хрипотцой.Девушка с трудом разлепила веки. Над ней склонился Хотаро. Лицо его, всегда такое сдержанное и невозмутимое, выражало неподдельную озабоченность. Читанда молча всматривалась в незнакомые ей прежде напряженные изгибы, не предпринимая попытки отыскать слова: голова ее была совсем пуста.
- Тебя лихорадило сутки, - произнес преступник. - Выпей это.Эру почувствовала, как сильная мужская рука юркнула ей под лопатки и приподняла ее корпус. Перед глазами девушки возникла кружка, исходившаяся паром.
- Это отвар, жаропонижающий. Ну же, пей. - Нетерпение в его голосе заставило Читанду сделать над собой усилие и поднять руки. Кружка прекочевала в ее ладони и едва не выскользнула - настолько она была непривычно тяжелой для ее ослабевшего тела.Когда Эру послушно выпила лекарство, Хотаро бережно, словно у него в руках был хрусталь, уложил девушку обратно. Она закрыла глаза, почувствовав, как его теплая ладонь нежно убрала взмокшие пряди смольных волос ей за ухо.- Я зайду через час. Будь готова.Ласковые прикосновения потерялись где-то в полумраке комнаты. Но Читанда до сих пор чувствовала их на своей коже, словно каждое касание преступника выжигало на ее теле клейма. Девушка больше не ощущала присутствия Хотаро в комнате.Оставшись в одиночестве, Читанда попыталась прислушаться к себе. Ей казалось, что у нее отнялись руки и ноги. Казалось, что она лежит бесформенной массой на кровати, без конечностей, и ее беспомощное тело медленно разлагается, гниет в атмосфере угнетенной сырости. Эру была опустошенной и бесконечно уставшей. Болезнь настигла ее, и пусть это и был ожидаемый исход, девушка жалела, что это произошло так скоро. Было ясно, что если ее пребывание здесь затянется, зараза постепенно поглотит ее целиком.Что же с ней будет? К чему ей быть готовой? С этими мыслями девушка снова погрузилась в беспокойный сон.* * *- Исчезни на пару дней, - ледяным голосом произнес Хотаро, исподлобья наблюдая за тем, как его сообщник, склонившись над склянками с травами, четко отмеряет ложкой нужные пропорции ингредиентов. Сатоши замер. После произошедшей между ними ссоры они практически не разговаривали, и предметом их беседы стала только настигшая их пленницу болезнь.- Зачем? - Он отложил мерную ложку, сцепил руки в замок и откинулся на спинку кресла. Весь его вид говорил о том, что его непревзойденная выдержка постепенно трещала по швам.- У меня стойкое ощущение, что если ты останешься здесь хоть часом больше, я убью тебя. - Возникла неловкая пауза. - Шучу. Нам нужна провизия: Читанде требуется питание получше, пока она не встанет на ноги.
- Я понимаю твое стремление помочь ослабевшей барышне, но ты должен понимать, что в наших условиях не выйдет оказать ей полноценное лечение. - Сатоши сверкнул глазами. - Я нужен здесь, чтобы готовить отвары.- Мы оба знаем, что эти травы вряд ли ее вылечат, - ответил Хотаро. Его скулы напряглись: было понятно, что преступник закипает. Он не был готов встретить мягкий, методичный отпор Сатоши. Он просто хотел, чтобы его сообщник испарился как можно скорее.- Я делаю все, что могу, Хотаро, - вкрадчиво произнес Сатоши, и Маске почудилось, что он видел тень злорадной улыбки на его лице. Да, Сатоши наслаждался теми обстоятельствами, которые складывались вокруг него: Читанда вышла из игры, и если действовать осторожно, можно было невинным путем свести девушку в могилу. Эру была лишь помехой, образовавшейся на пути и неожиданно ставшей роковым препятствием, когда подобралась слишком близко к сердцу Хотаро.
Маска видел все это, читал каждую жестокую и безжалостную мысль по его глазам - и невыносимо хотел кинуться на него с кулаками.
- Тебе придется приложить больше усилий, - медленно произнес тот, подавляя свою ярость. - Я не лидер, но тебе лучше не пытаться сейчас со мной спорить. Отправляйся в город и не возвращайся, пока не найдешь более эффективный способ вылечить ее.Воцарилось молчание. Преступники смотрели в горящие глаза друг друга. В глазах своего сообщника Хотаро видел смутное понимание, Сатоши - холодную, расчетливую ненависть.
- Что ж, - неторопливо сказал Сатоши, силясь оттянуть неизбежный момент своего повиновения. - Если эта девка стала тебе так дорога, я попробую что-нибудь предпринять.Хотаро ничего не ответил на плохо скрытую угрозу, и Сатоши, не получив ожидаемой реакции, едва слышно цыкнул, бросил недоделанный отвар и встал. Проходя мимо своего сообщника, он сдержанно бросил:- Думаю, с травами разберешься. Много раз видел, как я это делал.
Сообщник Маски покинул преступное логово через десять минут, преисполненный решимости сыграть на болезни Читанды и окончательно угробить ее.
***Девушка открыла глаза, услышав возню неподалеку. Она повернула голову и отстраненно начала наблюдать за тем, как Хотаро вертит в руках ее изношенную до дыр одежду детектива. Отвлекшись, преступник посмотрел на нее, отложил вещи, подошел ближе и сел на кровать.
- Ты как?- В порядке. - Читанда сделала над собой усилие и улыбнулась. Ее настораживало непривычно несдержанное поведение Маски.- Одевайся. Нужно торопиться.- Куда?- Не задавай пока вопросов, ладно?
Читанда, чувствуя прилив сил, поспешно встала и взяла у Хотаро одежду. Тот сразу покинул комнату, и девушка быстро натянула на себя пахнувшие гнилью и сыростью тряпки. Она старалась не думать, но вопросы возникали сами по себе. Что за спешка? Неужели тревожные вести? Их раскрыли? Или, быть может, пока она в приступе слабости лежала в постели, преступники совершили новое ограбление?
Девушка взяла свечной фонарь и вышла из комнаты. За дверью Читанду тенью поджидал Маска. Облаченный в свой темный плащ, он исподлобья глядел на нее.
- Готова?Она медленно кивнула. Дрожь пробежала по телу Эру. В глубине его глаз Читанда видела мрачную решимость, от этого становилось жутко. Но как только он взял ее за руку и повел по темному коридору, девушка успокоилась. Она почувствовала себя в безопасности.Маска вывел ее в главную комнату, пустую и безжизненную, и провел дальше. Читанда глядела в спину преступнику и покорно следовала за ним, чувствуя, как сильнее сжимается его рука на ее ладони.
Скрипнула входная дверь и тяжело отворилась. Замелькали под ногами крутые ступеньки. Скрип досок и тяжелое дыхание выдавали их присутствие. Девушка бросила попытки вникнуть в суть происходящего.Свет ослепил, в нос ударил уже привычный запах хвойного леса. Девушка сморщилась и почти неосознанно ухватилась за руку Хотаро. Она ощутила его дрожь. Повернув к ней голову, молодой человек успокаивающе положил ладонь поверх ее пальцев. В глубоком молчании они направились в лес.- Знаешь, мне всегда нравились леса в наших краях, - заговорил преступник через некоторое время. - Когда я был юнцом, я часто бывал за пределами города и просто бродил по дикой земле.- Меня мало куда отпускали из семейных владений, - почти виновато призналась Читанда, чувствуя, что не может поддержать разговор. Ей отчетливо казалось, что она еще не очнулась от беспокойного сна - настолько неестественной, настолько рваной ощущалась реальность.- Может, это и к лучшему. С твоим норовом тебя стоит держать взаперти.Снова замолчали. Твердая земля под ногами похрустывала от заледеневшего инея, редко на ветвях каркали вороны.
- Я не думал, что когда-нибудь в моей жизни снова появится человек, ради которого я захочу стараться.
От его слов Читанда вздрогнула. Пальцы Хотаро слегка сжались на ее руке.
- И… что ты теперь чувствуешь? - Девушка осторожно повернула голову и посмотрела на преступника. Тот, задрав голову, задумчиво глядел на древесные кроны. Его всегда бесчувственные зеленые глаза горели живым огнем.