Глава 18 (2/2)

- Сатоши ничего мне не…

- Маяка, пошла вон.

Ибаре ничего не оставалось сделать, кроме как повиноваться. Выходя, она уже не сдерживала слез. Невольно Читанда ощутила моральное удовлетворение, хотя и знала, что это не было похоже на нее.Посидев немного, Эру опустила взгляд на пальто, лежавшее на ее ногах. Она ни о чем думала, вслушиваясь: за стеной отчетливо слышались дверные хлопки, приглушенный голос Маяки вперемешку с шумными всхлипываниями и растерянный лепет Сатоши. В какой-то момент суета, топот и шорохи прекратилась, раздался особенно сильный грохот входной двери.

- …ушла, что ли, - произнесла Читанда в пустоту. Прислушиваясь к себе, она отметила, что ничего в ее душе не шевельнулось. Наверное, она была уже достаточно разочарована в бывшей напарнице для того, чтобы оставить надежды на дружбу с ней.

Тишина комнаты начинала становиться давящей. Медленно в еще сонное сознание начали заползать угнетающие аналитические мысли. Все произошло слишком быстро. Поспешно, будто наигранно и нереально. Ибара проверяла ее. Проверяла, потому что ей так сказал Сатоши.Читанда с силой стиснула в пальцах собственную одежду. Сердце ее болезненно сжалось. Если ей не верит Сатоши, верит ли Хотаро?

Девушка посидела еще немного, парализованная этой мыслью. Стало тяжело сидеть на одном месте. Совсем расхотелось спать. Закусив губу, она достала из кармана кусочки заколки и нервно начала перебирать их в пальцах. А что, если Маяка уже рассказала Сатоши о том, что нашла у нее? Что, если Хотаро тоже знает об этом?

Выдохнув, детектив вскочил с постели, дрожащими руками натянул на себя одежду и решительно направился к выходу. Никаких сил на внутренние переживания у нее оставалось. Нужно было поговорить.

Девушка широкими шагами подошла к двери, схватилась за ручку ледяными пальцами и дернула ее на себя. Кроткий скрип петель – и знакомая, неизменная темнота в маленьком коридорчике снова встретила Читанду. Эру посмотрела на соседнюю дверь и замерла: там, в дверях комнаты, с фонарем в руке стоял Хотаро. В глазах его явно читалось замешательство. Оба поняли, что направлялись друг к другу.

- Хотаро… - Эру выдохнула. Отчего-то на сердце у нее стало легче, и она не смогла сдержать радостной улыбки. Преступник, казалось, смутился такой реакции от Читанды и отвел взгляд, неловко почесывая затылок.

- … Читанда. - Он кашлянул. – Что произошло у вас с Маякой?

Девушка совсем расслабилась. ?Не знает?, - мелькнуло на задворках сознания и тут же улеглось. Все еще оставалось разобраться с тем, замешан ли как-нибудь Хотаро в деяниях Ибары.

- Повздорили, - небрежно бросила та. – Где она?

- Ворвалась к нам, разбудила Сатоши и заставила его сопровождать ее до города. - Маска не скрывал своей озадаченности. Читанда сделала паузу, облизнула пересохшие губы и шагнула ближе, закрывая за собой дверь.

- Значит, мы одни, - задумчиво произнесла та, глядя Хотаро в глаза. – Нам нужно поговорить.

Преступник не торопился с ответом, внимательно рассматривая Эру. Будто оценивающе. Затем тот с готовностью кивнул.

- Хорошо… В мою комнату?

- В твою комнату. - Детектив едва ли осознавал, что впервые Хотаро пригласил ее в свои покои. Она прошла мимо него и первая зашла в чужую комнату.

Жилище преступников было освещено двумя фонарями: один из них был оставлен на столе, другой горел над пустующей помятой кроватью. Читанда оглянулась на Хотаро, стоящего за ее спиной, и тот кивнул в сторону противоположной кровати. Вздохнув, девушка прошла туда и плюхнулась на заправленную постель. Она быстро огляделась по сторонам снова и отметила, что все осталось на тех же местах, на каких и было при ее последнем визите.

- Вам с Сатоши не тесно жить вдвоем? – Эру нервно начала перебирать пальцами подол своей юбки. Здесь ей стало душно. Неожиданно она поняла, что не знает, с чего начать.

- Приемлемо, - буркнул собеседник. Немного погодя, Хотаро подошел ближе и сел на кровать Сатоши. – О чем хотела поговорить?

Читанда немного помолчала, подбирая подходящие слова. Затем, вздохнув, она села поудобнее, сложила руки на колени и серьезно взглянула на собеседника. Девушка решила не заходить издалека.

- Ночью Маяка меня обыскивала. И я знаю, что это была не ее инициатива.

Хотаро посерьезнел и сам. По удивлению, промелькнувшему в его глазах, Читанда поняла, что он впервые слышит об этом. С ответом он не торопился. Сложив руки на груди, тот уставился в стену, что-то обдумывая.

- Я так понимаю, ты подозреваешь меня и Сатоши в том, что мы тебе не доверяем? – Тот снова внимательно взглянул на Читанду. Детектив поджал губы.

- Недоверие Сатоши не требует доказательств, - ответила та.

Преступник снова замолчал. Эру терпеливо ждала и не торопила его.

- Ну, я впервые слышу об этом… - пробормотал он и снова посмотрел на Читанду. – Зачем ты мне рассказала, если и так знала, что Сатоши замешан в этом?

Эру недовольно хмыкнула. Ей показалось, что собеседник все знает и ждет от нее откровений. Читанда не собиралась объяснять ему то, что было понятно обоим, но не без удивления услышала в тишине сырой комнатки свой негромкий голос.

- Плевать мне на Сатоши. А на тебя… не плевать.

Она почувствовала, как тело охватил жар, запылали щеки. Под пристальным взглядом Хотаро она совсем растерялась. Он не торопился с ответом, и девушка чувствовала, что еще немного, и она не выдержит образовавшегося напряжения.

- … ты можешь мне верить, - наконец хрипло отозвался преступник. Затем тот придвинулся чуть ближе, опираясь локтями на колени и рассматривая ее. – Читанда, ты в порядке? У тебя все лицо покраснело.

Девушка прикрыла глаза, прислушиваясь к себе. Духота в комнате постепенно становилось все более ощутимой, закружилась голова.

- Мне плохо, - шепнула она и медленно, борясь с самой собой, легла на кровать. Тут же она услышала рядом шорох такого знакомого плаща и увидела мутные зеленые глаза Хотаро, искрящиеся беспокойством. Он мягко положил большую прохладную ладонь ей на лоб, озадаченно цыкнул.

- У тебя жар. Понятно теперь, почему ты так странно себя ведешь.

- По словам Маяки, я всегда веду себя странно. - Выдохнув, девушка завороженно уставилась в лицо преступника. Как он близко. И чем он ближе, тем красивее.

Прикрыв глаза, Эру, не особенно отдавая отчета своим действиям, протянула к нему руки и обняла за шею. Преступник мелко вздрогнул и удивленно посмотрел на Читанду, но та уже не обращала внимания на то, как сам Хотаро отнесется к ее развязности. Медленно, но неотвратимо она потянула его вниз, на себя, и припала к сухим губам Маски. Тот уже не сопротивлялся.

Недолгий поцелуй. Читанда вскоре совсем ослабела и не смогла держать Хотаро, а тот, осторожно поймав ее руки в свои, оторвался от нее. Раскрасневшись не столько от жара, сколько от смущения, девушка снова посмотрела ему в глаза. Дыхание его было ровным и непоколебимым, лицо – откровенно бесчувственным. Но то тепло, что она видела в его глазах, было честнее глупых масок.

- …я так хочу видеть твою улыбку, - прошептала Эру и вяло сжала пальцами его руки. Преступник легка вскинул брови, немного помолчал, а после снова приблизился к ней. Уголки его губ были слегка приподняты, но Читанда только мельком успела заметить это перед новым коротким поцелуем.

- Не говори вещей, которых потом будешь стыдиться, - шепнул он, отстраняясь. Девушка закусила губу и, не выдержав, отвернула голову, глядя на соседнюю кровать. Хотаро, немного помолчав, снова отстранился от нее и сел рядом. Читанда осторожно взглянула на него: то ли она взаправду стала свидетелем чего-то необычного, то ли плохое освещение, но на щеках у преступника играл румянец.

Образовалась тишина. Наблюдая за преступником, детектив заметил, как меняется его взгляд с несколько рассеянного на напряженный – он уже размышлял о чем-то другом. Наконец, он подал голос.

- Нужно вернуть тебя в город.

Затем, поднявшись, тот повернулся к девушке и быстро взял ее на руки. Она безвольно взмыла на его руках - только боязливо вцепилась в вечно чистый фрак. Читанде показалось, что она ослышалась. Но сейчас разбираться ни с чем не хотелось – ей было слишком жарко и душно. Преступник развернулся и пронес ее по комнате. В глазах девушки снова мелькнули кровати, свечные фонари на стенах, письменный стол, комод и рамка с девушкой, теперь уже прямо стоящая на блестящей поверхности.

- Кто эта девушка на рисунке? – тихо спросила Эру, чувствуя, что еще долго будет ругать себя за чрезмерную настырность. Хотаро ее услышал. Приостановившись, он посмотрел на рамку.

- …моя сестра. Я рассказывал тебе. Лежи смирно, Читанда.

Эру вынесли из комнаты. Негромко хлопнула за спиной дверь, робко скрипнули петли, и девушку уложили на ее кровать. Преступник уговорил ее раздеться и влезть под одеяло и остался с ней, устроившись на краю кровати и застыв без движения. Будто бы стерег ее сон.

- Хотаро. - Высовываясь из-под одеяла, девушка осторожно посмотрела на него. Ей стало заметно лучше, и она решила, что может поговорить с преступником. – То, что произошло утром…

- Давай не будем, - буркнул тот. – Спи.

- Нет. Мне обидно, когда ты пытаешься от меня закрываться. - Поджав губы, девушка слегка приподнялась, придерживая одеяло на груди, и уставилась на Хотаро. – Что будет дальше? С тобой? Со мной?

Хотаро не торопился. Девушка понимала, что он не хочет с ней говорить о таких вещах не столько из-за того, что она нездорова, сколько просто не желал с ней обсуждать будущее. Он глубоко вздохнул и посмотрел на собеседницу – та постаралась придать своему лицу как можно более внушительный вид. Смутившись оголенных плечей девицы, тот поспешно перевел взгляд на свои руки, облаченные в белые перчатки.

- Я не знаю, что дальше. Готов поспорить, что ты ждешь от меня каких-то резких перемен. Но их не будет.

- Иными словами, ты хочешь продолжить воровство, пока кто-нибудь не схватит тебя или пока тебя не предадут твои же союзники? – Девушка подалась еще ближе, и Хотаро пришлось немного отклониться в сторону.

- Что еще остается, - отозвался он. Эру нахмурилась. Она знала, что проявляет ненужную ей настойчивость, но понимала, что не может пустить все на самотек. Маска не ценил ее помощи и, возможно, понимал ее неправильно. Но Читанда чувствовала, что речь идет о долгожданной развязке этой сумасшедшей истории.

- Та сумма, на которую вы с Сатоши уже награбили. - Хотаро едва заметно напрягся от ее слов. – Ее ведь слишком много на троих, я не права? Ее с лихвой хватит на спокойную мирную жизнь, без этой беготни, без этого риска и шума… Ты не Маска – сам говорил, что тебе не нравится это прозвище. Ты Хотаро. Такой же человек, как и я…

Преступник метнул на нее предупреждающий взгляд, но девушка уже не желала его слушать. Она подалась еще ближе, едва придерживая одеяло, и преступник застыл, не отводя взгляда от ее глаз. Читанда, в свою очередь, не отводила своего.

- …ты можешь жить, как я, - шепнула она. Незаметно мелькнула и тут же ускользнула мысль о том, как неотвратимо тянет ее к этому человеку и как нравится ей целовать его. – Ты можешь жить…

- … с тобой, - тихо отозвался он. Читанда выдохнула, обдавая теплым дыханием губы преступника.

Послышался стук входной двери и быстро приближающиеся шаги. Оба дернулись и поспешно отскочили друг друга: Читанда юркнула под одеяло, Хотаро же вскочил и плюхнулся на стул у письменного стола.

Шаги раздались ближе – уже в коридоре. Некто сначала распахнул дверь в комнату преступников, но, обнаружив, что там никого нет, вышел и подошел к комнате Читанды. Слегка приоткрылась дверь, и на пороге вырос Сатоши. Вид его был крайне озабоченным, пусть он и пытался это скрывать. Заметив Маску за столом, тот и вовсе открыл дверь полностью.

- Вот ты где. - В сторону Читанды он больше даже не взглянул, будто ее здесь и не было. – Нам нужно поговорить. Выйдем?

- Ты прав, нужно поговорить, - хмыкнул Хотаро в ответ. Сатоши никак не отреагировал на несколько угрожающий тон напарника: кивнув, он развернулся и быстро пошел по коридору. Преступник взглянул на Эру, поднялся и, ничего не сказав, вышел, плотно закрыв за собой дверь. Читанда проводила его взглядом. Легкое беспокойство встрепенулось в ее душе, но девушка заставила себя успокоиться. Хотаро вполне способен разобраться с Сатоши и без нее. Все, что остается ей, - это ждать.

Эру медленно откинулась на подушки и поплотнее завернулась в одеяло. Через сгнившие доски и приевшийся запах тухлых тряпок едва заметно улавливались нотки ночной прохлады. Из вентиляционной дыры доносился едва слышный свист редких порывов ветра, который приносил смутно ощутимый, но такой знакомый запах еловых игл. Читанда закрыла глаза вскоре провалилась в сон под далекую мелодию ночного холодеющего леса.