Часть 9. Любовник сэра Бриттена (1/1)

Меллорс медленно выплывал из липкого сна. Свод шахты рушился снова и снова, а на него глядели огромные испуганные глаза мальчишки. Он даже не успел узнать его имя, тот появился на шахте два дня назад, ему было тринадцать, всего на год больше, чем было Меллорсу, когда тот спустился в забой в первый раз. Он всеми силами пытался приподняться над лежащим под ним парнем, чтобы не сильно давить на тщедушное тело, но тяжёлая каменная глыба почти не давала это сделать. Боль во всем теле подкатывала тошнотой к горлу и, уплывая в забытье, он видел перед собой улыбающегося Эдварда. Руки, достающие его из-под завала оказываются руками баронета. Какого чёрта он там делал?! Тот что-то говорил ему, кажется, запрещал умирать, а самого Меллорса волновало только то, жив ли парень. Узнав, что тот жив, Оливер позволил себе провалиться в забытье. Глаза мальчика во сне почему-то были похожи на глаза Эдварда и его голос повторяет одно и тоже: ?Не смей умирать, Меллорс! Не смей умирать?.Кажется, он обзавёлся новым ночным кошмаром. Он смутно помнил, окутанный эфиром, как врач тихим голосом что-то говорил, колдуя над ним. Снова слышал голос баронета настаивающего на том, чтобы перевезти его. Часто звучало имя Эдварда. Помнил, как везли куда-то, заботливо укутанного одеялом.Помнил лицо Эдварда, озабоченно вглядывавшегося в него. Молодой баронет почему-то был выше, чем Меллорс привык его видеть. Помнил женщину, наверное, мать Эдварда, её прохладную ладонь на своём лбу и мягкий голос: ?Отдохни милый, я побуду с ним?.*** Меллорс открыл глаза. От белизны постели хотелось прищуриться. Солнечный свет заливал комнату сквозь расписанное морозом окно. Оливер попробовал приподняться, но не слишком в этом преуспел, туго перебинтованная грудная клетка не оставляла сомнений, что рёбра у него основательно переломаны. В кресле за небольшим столиком спал Эдвард. Он свернулся в нём, полулежа, поджав ноги и укутавшись в широкий плед-шотландку, явно прихваченный им из сторожки. Оливер рассматривал любимые черты, с болью вспоминая последнюю встречу, этот умоляющий о понимании взгляд. В тот момент Меллорс был зол не на него, а на самого себя. Зол за то, что был так слаб перед этим пареньком, готовый принять и простить его исчезновение, свои страдания от слепой ревности, когда бесился, представляя, что ему нашли более достойную замену, за то, что Эдвард сумел пробить все тяжёлые двери на пути к его сердцу и заставить полюбить, поверить, почувствовать, что живёт. Парень определённо не заслуживал той сцены. Чего ещё можно было ожидать от семьи баронета? Да всего, что угодно, и то, как с ними обошлись было самым мягким из всех возможных последствий. Но почему баронет оказался на шахтах и принял такое участие в его судьбе? И почему сейчас он лежал в доме Бриттенов? —?Оливер! —?Эдвард проснулся и, увидев, что Меллорс пришёл в себя, вскочил с кресла. Вскочил! И осторожными, но твёрдыми шагами подошёл к постели. —?Вы ходите… —?только и смог сказать Оливер. —?Да,?— Эдвард гордо взглянул на него,?— доктор Олди уверен, что ты этому очень способствовал. —?Чем это? —?С тобой я обрел веру в себя. —?Всегда в угоду вашей милости. Обращайтесь, когда снова нужно будет самоутвердиться,?— Меллорс все ещё не мог перестать злиться —?Зачем ты так? —?поник молодой баронет. —?Оливер, я понимаю, ты в праве думать обо мне плохо. Поверь, эти месяцы я сходил с ума от потребности снова оказаться рядом с тобой. Ни за что я бы не отказался от того, что было между нами, если бы расплачиваться пришлось мне одному. Но я не мог навлечь беду на тебя. Отец был настроен очень решительно. —?Что же изменилось? С чего вдруг я лежу тут в шелках, как спящая красавица, а ваша милость собственной персоной охраняет мой сон? —?Мать стала нашим союзником, она уговорила его позволить тебе жить здесь до выздоровления. —?Не хватало ещё за юбку прятаться! Вот уж увольте! —?проворчал Меллорс. —?Нам понадобятся союзники. Я ни за что больше не откажусь от тебя. Пусть что хотят со мной делают. Я люблю тебя, Оливер. А ты? Все ещё любишь меня? —?Бог свидетель, я пытался вас забыть. Но оказавшись под завалом, больше всего жалел, что никогда уж вас не увижу, стало быть люблю, ваша милость. —?Тогда почему ты снова зовёшь меня ?ваша милость?? —?Ты все ещё злишься? —?Эдвард сел на край постели и накрыл руку Меллорса своей. —?Может, я могу как-то искупить свою вину? Видя, что Оливер не убирает своей руки от его, Бриттен пересел чуть ближе на постели, дотягиваясь до губ Меллорса. —?Может, я мог бы начать извиняться прямо сейчас? —?он медленно накрыл его губы своими. —?Эдди, мы в доме твоего отца, у всех на виду,?— остановил его Меллорс. —?Мы во флигеле. И мы тут одни. Оливеру было удивительно и приятно видеть такого Эдварда таким решительным. Но существовала и другая проблема. —?Не знаю, что со мной, но чую, я сейчас мало на что сгожусь. —?Тебе и не нужно,?— хитро выгнул бровь баронет. —?Лежи, я все сделаю сам. Все тело Меллорса сплошь было покрыто кровоподтеками и Эдвард нежно выцеловывал каждый, вылизывал мягкими прикосновениями языка, стремясь забрать боль и залечить. Оливер шипел на особенно болезненных участках, но не останавливал, млея от удовольствия, которым окутывал его молодой баронет. Эдвард руками, губами, языком, всем телом прижимаясь, касаясь, гладя, лаская и целуя, пытался рассказать о своих чувствах: о горечи разлуки, страхе потери, бесконечной любви и надежде на возможность будущего. Молодой Бриттен столько раз за это время представлял в фантазиях их встречу, ведь никто не в силах был запретить предаваться мечтам тому, кто сейчас с лёгкостью опытного соблазнителя доводил Оливера до исступления. Скованный тугими бинтами и болью от любого, даже лёгкого, движения, Меллорс мог только покорно принимать всё, что творил с его телом Эдвард. Когда юноша сполз к его бёдрам и хитро улыбнулся, Меллорс закусил губу, чтобы скрыть стон от предвкушения. Но не смог его сдержать, когда горячие губы Эдди прикоснулись к его члену. —?Здравствуй, Джон Томас. Как же я скучал по тебе, дружок,?— член Меллорса качнулся, словно приветствуя его в ответ. Оливеру казалось, что ему снова дали вдохнуть эфир?— потолок кружился, перед глазами все плыло, а по телу проходила волна за волной, посылаемые жадным ртом молодого баронета. Наплевав на боль, он уже сам подавался в горячее горло, из последних сил сдерживаясь, чтобы не толкнуться слишком глубоко. —?Стойте, ваша милость. Чёрт, Эдди! Чувствуя приближение финала, Меллорс потянулся в попытке оттолкнуть, пока не стало слишком поздно, но Эдвард поймал его руки и мягко отвёл в стороны, делая глубокий вдох и сползая губами до основания, пока не коснулся жёстких кудрявых волос. Оливер закинул голову в беззвучном крике, пока его тело сводило сладкой судорогой. Поймав первую крепкую струю горлом, Эдди закашлялся, но не отстранился, пока Меллорс не перестал вздрагивать и не обмяк в его руках. —?Так я прощен? —?Эдвард поднял голову и внимательно посмотрел на Оливера. —?Рёбра заживают не быстро,?— оскалился тот,?— сдаётся мне, тебе ещё долго придётся извиняться. —?С радостью! —?просиял молодой сэр Бриттен и потянулся к губам любовника.*** Услышав, что сын попросил принести ему ужин во флигель, сославшись на плохое самочувствие, сэр Бриттен обеспокоено посмотрел на жену: —?Плохо себя чувствует? Может позвонить Олди? —?Не волнуйся,?— остановила его супруга,?— теперь в ним точно всё в порядке.