2 (1/1)
Рори проснулась от стука в дверь. Сон сморил ее лишь на рассвете, так что сейчас она едва ли в полной мере осознавала, что происходит. Тем временем стук не стихал. Рори попыталась встать с кровати, но зацепилась за скомканную простынь и, не удержав равновесия, с грохотом повалилась на пол. Когда в конце концов она добралась до двери, к переживаниям предыдущих дней и тревожному пробуждению добавился свежий синяк на коленке. Настроение было соответствующим.На пороге стояла высокая худощавая ведьма в длинной сапфировой мантии. ?— Мисс Бланшар? —?спросила она, разглядывая лохматую девчонку с отекшим лицом и в измятой маггловской одежде, в которой она, по-видимому, и спала. ?— Профессор…эм… Макгонагалл? —?вспомнила Рори. ?— Да. Профессор Дамблдор… ?— Сказал, что вы отведете меня на шоппинг.Брови преподавательницы взлетели вверх. Манеры новой ученицы не впечатляли. ?— Именно. Так что вам стоит собраться и побыстрее, у нас не так много времени. ?— Дайте мне пару минут.Дверь перед профессорским носом захлопнулась. Макгонагалл спустилась в зал паба, заказала чайник привычного ?Ерл Грея? и принялась ждать, раздражённо постукивая ложечкой по фарфоровым стенкам чашки.Тем временем наверху Рори носилась по комнате, натягивая первые попавшиеся под руку вещи и тщетно пытаясь привести в порядок придавленные с одной стороны и торчащие с другой волосы. Совершенно дезориентированная внезапным пробуждением и явным недостатком сна, она старалась ни о чем не думать, а механически выполнять привычные действия. К ее ужасу, ванной или хотя бы умывальника в комнате не оказалось. На поиски душа времени не было, и Рори оглянулась, пытаясь хоть что-то сообразить. Взгляд зацепился за стоящий на комоде у окна эмалированный таз и большой кувшин рядом с ним. ?Да вы издеваетесь. Вам тут что, девятнадцатый век?!??— мысленно негодовала она. Но делать было нечего, так что Рори пришлось кое-как умываться и чистить зубы, пользуясь нехитрым оборудованием. Спустя десять минут она была готова выходить.Суровая ведьма обнаружилась за одним из столиков полупустого в такую рань паба. Она сосредоточенно листала утреннюю газету (?Готова поклясться, что эти фотографии двигались?), время от времени отпивая из чашки мутно-коричневую жидкость. ?Чай с молоком,?— догадалась Рори,?— гадость?. Девочка устроилась напротив. ?— Итак, каков план? ?— Прежде всего план заказать завтрак,?— невозмутимо ответила Макгонагалл, откладывая газету.И спустя четверть часа, без аппетита ковыряя набитый холестерином английский завтрак, который она не выбирала, в пабе, в который ни за что не пошла бы по собственной воле, перед перспективой учиться в школе, в которой не хотела учиться, Рори приняла решение, которое во многом определило всю ее жизнь. ?Я буду бороться за свою независимость так долго, как смогу, ничего не стану воспринимать как данность и никому не позволю решать, как мне жить?. Ее родители умерли, все люди, которым было на нее не плевать, оказались по ту сторону Атлантики, и у нее ничего не осталось, кроме нее самой. ?— Профессора помогают всем студентам с покупками или только сиротам? —?Рори понимала, что лучшая стратегия сейчас?— не нарываться, но ничего не могла с собой поделать. ?— Всем,?— отрезала Макгонагалл,?— кто в этом нуждается. ?— Терминалы в ваших магазинах принимают американские карты? ?— Прошу прощения? ?— Насколько я знаю, все деньги моих родителей остались на американских счетах. ?— Все финансы ваших родителей, насколько мне известно, находятся на закрытых счетах до вашего совершеннолетия. До этого все расходы, как официальный опекун, берет на себя школа. ?— Круто. У меня будут карманные деньги? ?— Я не… нужно уточнить этот вопрос у профессора Дамблдора.Минерва Макгонагалл внимательно смотрела на новую студентку, допивая остывший чай. Она видела много таких, как она. Они дерзили, нарушали правила, ввязывались в ссоры с другими детьми, а то и с преподавателями?— все, чтобы заглушить кровоточащую рану внутри. Эти дети так сильно отличались от домашних мальчиков и девочек, которые привозили в школу упакованные матерями чемоданы и воспоминания о семейных ужинах. Нет, эти были совсем другими. От них разило одиночеством и умением выживать. Иногда они становились лидерами, иногда?— отщепенцами, но все они по-своему умели справляться с этой жизнью. Они знали, что никогда не будут такими, как остальные, это клеймо останется с ними до конца.Дамблдор говорил, что эта девочка выросла в благополучной семье, но чутье подсказывало Минерве, что все не так просто. Как бы то ни было, она точно знала, что будет дальше?— новенькая станет испытывать их всех на прочность, проверяя, как далеко сможет зайти. Интуиция подсказывала, что с этой придется непросто. Но знала Минерва и другое: однажды, спустя какое-то время, она успокоится. Осмотрится вокруг и увидит, что не все вокруг желают ей зла. Обрастёт связями и привязанностями и, возможно, сможет построить хорошую жизнь. А пока их всех ждали долгие дни безустанных баталий.Через замызганный задний двор ?Дырявого котла? вышли на аллею Диагон. Людей в это время было немного?— до начала учебного года был ещё месяц, стало быть наплыв покупателей начнется недели через две,?— так что Рори могла спокойно оглядеться в незнакомом месте. В других обстоятельствах местный торговый центр прямиком из средневековья с колоритными лавочками, торгующими совершенно невероятными вещами, странно одетыми людьми, неведомыми запахами и звуками произвел бы на нее незабываемое впечатление, но сегодня единственное, о чем думала девочка?— это о том, насколько это все ей чуждо. Удивительный магический мир угнетал, хотелось сбежать, вернуться в родной городок, в простой и привычный маленький мирок. ?— С чего начнем? —?спросила Рори, пытаясь отвлечься от тяжёлых мыслей. ?— Пойдем по списку,?— ответила профессорша, вытаскивая из элегантной кожаной сумочки большой пергаментный конверт,?— твое письмо. Каждый студент получает такое перед учебным годом. Внутри перечень необходимых вещей.Рори затолкала конверт в рюкзак, вытащив из него листок со списком. Письмо, пусть и написанное, а не напечатанное, но явно безликое и стандартное, новоиспечённую студентку нисколько не заинтересовало. Рори пыталась вникнуть в смысл, что удавалось ей не слишком хорошо, и в конце концов она смяла листок и засунула его в карман. ?Плевать. Пусть эта дама разбирается, если ей надо?. И дама разобралась.Сперва купили чемодан?— элегантный, кожаный с большим старомодным гербом, таким же, как на печати письма. Рори прикинула, что все вещи для целого учебного года в него не поместятся, но, открыв чемодан, обнаружила уходящее вдаль дно?— внутри он оказался куда больше, чем снаружи. ?Удобная у них тут магия, нечего сказать?. Отправились за одеждой. Вспомнились походы на шоппинг с мамой, и, смахивая непрошеные слёзы, Рори стала перебирать однотипные черные мешки на вешалках. ?Мантии? Действительно, девятнадцатый век?. ?— Мадам Сенсан,?— послышался вдруг голос Макгонагалл,?— вы не могли бы нам помочь?Откуда-то из глубины зала к ним выплыла пышная дама с удивительно добрым лицом. Она тут же загнала Рори на низенькую скамеечку, осыпая потоком успокаивающих слов (мадам говорила с заметным французским акцентом) и стала колдовать вокруг, ловко орудуя палочкой. На Рори набрасывали куски материи, что-то измеряли, что-то подшивали?— казалось, у мадам Сенсан было никак не меньше десяти рук. У девочки кружилась голова, но возражать она не пыталась?— какая, в сущности, разница? Накупив мантий на все случаи жизни?— повседневные для учебы, парадные и совсем неформальные,?— уже порядком уставшие путницы отправились дальше.Некоторое время Рори абсолютно не понимала, что происходит?— они покупали котлы и перья, пергамент и странные перчатки, телескоп и весы, наборы стеклянных посудин и руны и множество других вещей, о назначении которых Рори не имела понятия. Макгонагалл снабжала каждую покупку короткими комментариями, но видя, что девочка не то слишком дезориентирована, не то не заинтересована, предпочитала выбирать все сама, надеясь, что со временем та разберётся.Книжный магазин, казалось, привлек внимание студентки. Она с любопытством разглядывала корешки, переходя от полки к полке, и тогда Макгонагалл, приязненно отметив интерес Рори к чтению, добавила к стандартному набору учебников для шестого курса, который уже подготовил владелец лавки, ещё несколько книг от себя.Не впервые Рори отметила, как окружающие реагируют на их странную пару?— продавец в магазине разглядывал их не скрываясь. ?Наверное, нечасто преподаватели сами ходят за покупками со студентами. Может, решили, что я какая-то родственница. Или это мой маггловский вид их так смущает?. ?— Осталось последнее,?— провозгласила профессор, когда они вышли из книжного ?Флориш и Блоттс?. ?— А именно? ?— Волшебная палочка.Макгонагалл остановилась перед магазином мрачного вида с грязной витриной. ?Олливандер,?— прочитала Рори,?— производим волшебные палочки с 382 года до н.э.?. Внутри лавка оказалась такой же запыленной и неопрятной, какой казалась снаружи. Но Рори здесь нравилось?— в воздухе витало что-то необъяснимое и совершенно магическое. Странным образом это место напомнило ей лавчонку с травами миссис Пирс, и девочка снова сдержалась, чтобы не заплакать, на этот раз с большим трудом.Из глубины магазина появился средних лет мужчина с неопрятной копной волос и жуткими белесыми глазами. Он пронзительно посмотрел на Рори и лишь потом приветливо обратился к Макгонагалл: ?— Минерва, дорогая, как давно я тебя не видел! Что привело вас сюда сегодня? ?— Здравствуй, Гаррик! Рада тебя видеть. Нашей новой ученице мисс Бланшар нужна новая палочка. ?— Что ж, я к вашим услугам.Замерев в задумчивости на несколько секунд мистер Олливандер, судя по вывеске, нырнул куда-то вглубь лавки и появился, протягивая Рори открытую продолговатую коробочку на подобие большого чехла для перьевых ручек?— у отца было таких несколько, вспомнила девочка, подаренных благодарными клиентами или не в меру дружелюбными партнёрами. ?— Виноградная лоза, волос единорога,?— пробормотал Олливандер,?— попробуйте эту, мисс Бланшар.Рори вытащила из коробочки длинную коричневую палочку и неловко попыталась взмахнуть. Ничего не произошло. ?— Не она. Как насчёт этой? Ель и сердечные жилы дракона.Девочке не хотелось иметь палочку, ради которой убили дракона, и она, казалось, это почувствовала?— палочка завибрировала и начала плеваться горячими искрами. Мистер Олливандер выхватил ее из рук Рори до того, как она успела обжечься. ?— Может, вот эта? Клён и перо феникса.Но и с третьей палочкой ничего не вышло?— она начала трещать, грозя сломаться, едва Рори взяла ее в руки. ?Может, палочки не для меня?,?— засомневалась студентка, попробовав ещё две. И совершенно в этом уверилась ещё спустя дюжину. Макгонагалл, тем временем, выглядела совершенно спокойной, будто такая ситуация была в порядке вещей. Олливандер, напротив, распалялся с каждой отложенной палочкой, будто чем сложнее была задача, тем больше она ему нравилась. ?— Это необычно, совсем необычно. Но не переживайте, мисс Бланшар, палочка всегда находит своего волшебника.?Всегда? Что ж, тогда самое время тебе найтись, а то ещё пара трещащих, кусающихся или загорающихся палочек и я разнесу этот магазин?.Внезапно полка справа с грохотом обвалилась и десятки палочек посыпались вниз. Все трое отпрянули и уставились на странное зрелище. На самом верху образовавшейся горы лежала нетронутая коробочка. Эта несколько отличалась от однотонных простых картонок Олливандера?— она была больше, белая, а не желтоватая, расписанная поблекшими восточными орнаментами. ?— Что это значит, Гаррик? —?спросила взволнованная преподавательница. ?— Не знаю, Минерва, но это неспроста. Что же, посмотрим.Волшебник вышел из-за стойки и взял в руки белую коробочку. Открыл и протянул Рори: ?— Прошу, мисс Бланшар.Рори протянула руку и вытащила палочку. С первого прикосновения она поняла?— это то, что нужно. Палочка удобно легла в ладони, будто была сделана специально для нее. Изящная, гладкая и очень мощная?— Рори точно знала. Девочка легко описала в воздухе дугу, и палочка выпустила сноп серебристых звёздочек, похожих на крохотный Млечный путь, словно приветствуя новую хозяйку. ?— Поразительно,?— проговорил мастер палочек, следя взглядом за рассеивающимся звездопадом. ?— Что именно? —?спросила Рори, впервые обратившись к господину Олливандеру. ?— Я уже не рассчитывал когда-нибудь продать ее. У этой палочки, мисс Бланшар, удивительная история. Примерно сто лет назад в Англию приехал гениальный изготовитель палочек с востока. Тогда магазин принадлежал моему отцу, и он почел за честь принять у себя такого гостя. В благодарность он изготовил несколько палочек столь удивительных, что равных им не было в этой стране. Палочек было всего семь. Четыре из них продал мой отец наиболее видным магам его поколения, ещё две продал я. Все владельцы были сильными магами, каждый по-своему. Примечательно, что для каждого палочка стала второй, а то и третьей, заменив сломанные или переданные по наследству. Последняя пролежала в лавке несколько десятков лет, пока не нашла вас, мисс Бланшар. ?— Из чего она сделана, Гаррик? —?подала голос Макгонагалл, настороженно изучая палочку. ?— Это самое интересное. Мастер палочек взял вишню?— самое мощное и смертоносное из деревьев, которые использовали восточные мастера?— и добавил вместо сердцевины яд рогатого змея.Макгонагалл, такая невозмутимая и хладнокровная, ахнула. Рори похолодела. ?— Вы слышали о рогатом змее, мисс Бланшар? ?— Слышала,?— одними губами ответила Рори,?— его никто не видел сотни лет. Говорят, он опаснее Василиска. ?— Ещё как опаснее,?— кивнул Олливандер,?— Василиск?— бестолковая тварь, способная лишь на убийство. Рогатый змей умён, коварен. По преданиям, он забирает не тела, но души своих жертв.Рори облизала пересохшие губы. Она не могла понять, серьезно ли говорит этот странный человек или просто ее запугивает. Впрочем, широко распахнутые глаза Макгонагалл выглядели довольно красноречиво. ?— Владелец такой палочки может стать опаснейшим магом своего времени,?— продолжил изготовитель палочек,?— может достичь высот, доселе невиданных. Вас стоит опасаться, мисс Бланшар,?— уверенно произнес он. ?— Гаррик,?— тихо заговорила Макгонагалл,?— может быть есть шанс подобрать другую палочку? ?— Палочка выбирает волшебника, Минерва, ты ведь знаешь.Будто во сне две фигуры покинули лавку. Они молча дошли до ?Дырявого котла? и, только оказавшись в уютной галдящей толпе, словно бы проснулись. ?— Это был длинный день, мисс Бланшар. Нам стоит подкрепиться.Но аппетита не было ни у одной из них. Преподавательница и студентка молча сидели над заставленным тарелками столом, не касаясь еды. В рюкзаке горячим пятном пульсировала палочка. Она нравилась Рори и одновременно пугала. Что она станет делать с таким оружием? ?— Что мы будем делать завтра? —?нарушила тишину девочка. ?— Утренним поездом отправимся в Хогвартс. Раньше других студентов, зато у вас будет время освоиться. ?— Мы можем задержаться?Макгонагалл устремила на Рори удивленный взгляд. ?— Если я просижу в школе до летних каникул, мне нужно кое-что купить в маггловских магазинах. ?— Что ж, полагаю, это справедливо,?— ответила профессор, поразмыслив.- Тогда задержимся в городе ещё на день и сядем на вечерний поезд.Измученная долгим днём и бессонной ночью, Рори забылась в тяжёлом сне, едва коснувшись головой подушки.