3. (1/1)

—?Доброго вечера, господа,?— Гарри чуть склонил голову, приветствуя охранников на входе в Цирк Проклятых. —?Ласковой луны,?— Арадия обозначила книксен и едва улыбнулась. —?Добрый вечер,?— Грегори?— один из охранников-веркрыс, работающий в Цирке уже не первый год?— на мгновение даже потерял дар речи. Не привыкли они, чтобы с ними так вежливо здоровались. —?Освящённые предметы или огнестрельное оружие имеется? —?Нет, но можете проверить. Только прошу, не прикасайтесь лишний раз к девушке,?— Гарри искренне улыбнулся. —?У Вашей спутницы длинное платье, мы должны проверить её на наличие набедренной или икроножной кобуры, таковы правила,?— Грегори окинул взглядом льдисто-синее платье с корсетным лифом и многослойной юбкой, и мысленно прикусил губу?— девушка была на диво хороша. Платье оттеняло ртутно-серые глаза, подчёркивало бледность кожи и тёмный шоколад распущенных, длинных (до талии) волос. Корсетный закрытый лиф чётко очерчивал тонкую талию и высокую упругую грудь. Длинные рукава выделяли тонкие запястья, красивые ладони и изящные пальчики с нежным маникюром. —?Мы не пользуемся огнестрельным оружием, petit guerrier,?— Арадия весело улыбнулась, блеснув удлинёнными клыками, но покорно развела руки в стороны, позволяя быстро себя осмотреть. Гарри мысленно вздохнул, но промолчал?— Ари виднее, как общаться с оборотнями. Тем более при поверхностной проверке они всего лишь оценили красоту Леди. И даже не позволили себе ничего лишнего. —?Теперь Вы, мистер Поттер,?— Грегори просканировал молодого парня, про себя отмечая, что тот подходит девушке. Несмотря на невысокий рост, в нём ощущался стальной стержень, зелёные глаза смотрели цепко и чересчур внимательно для столь юного возраста. Чёрные волосы крупными кольцами лежали на широких плечах, белоснежная рубашка подчёркивала смуглую кожу, а серебристые брюки выгодно облегали стройные ноги и круглую задницу. Ари незаметно для окружающих усмехнулась, прочтя мысли охраны, и недвусмысленно поиграла бровями, заставляя Гарри неслышно фыркнуть. —?Рetit guerrier, могу я дать Вам совет? —?Арадия взяла под руку своего Повелителя и, дождавшись согласного кивка Грегори, махнула ему за спину. —?В таком платье, как у меня, очень удобно скрыто носить мачете в одиночных спинных ножнах. Тем более с такой длиной волос?— идеальная маскировка,?— лукавые улыбки скользнули по губам гостей. —?Следуйте за Джейсоном,?— Грегори ещё раз окинул их профессиональным взглядом и указал на появившегося в дальних дверях мужчину. —?Он проводит вас к Принцу. ?Ты умеешь расположить к себе, милая? ?Природный талант? Джейсон лишь поздоровался с гостями и пошёл впереди, показывая дорогу. Позади Гарри и Арадии шли два охранника, судя по ощущениям вергиены. Ари незаметно принюхалась, стараясь разложить многочисленные запахи. От Джейсона пахло волком, любопытством и едва сдерживаемой нервозностью. От охраны искрило любопытством и настороженностью.

Гарри погладил лежащую на предплечье ладонь, возвращая своего Дракона в магический фон. Он уже давно смирился с тем, что первоначальная задача Арадии?— его охрана. Небольшая делегация неспеша вошла в роскошно отделанный зал?— стены задрапированы шёлком всех оттенков синего, возле искусственного камина в двух глубоких креслах расположились сам Жан-Клод и Анита, на полу возле неё на мягких подушках устроились Мика и Натаниэль. За спинкой кресла Жан-Клода, будто бы ?между? ним и Анитой, застыл Ашер, искусно спрятавший свои шрамы за волосами. —?Добрый вечер, Принц и миз Блейк. Ласковой и яркой луны присутствующим,?— Гарри поклонился, но головы не опустил, не отводя взгляд от полночно-синих глаз. Арадия рядом сделала книксен и легко потянула Поттера за руку, чтобы он ?не дёргал Принца за усы?. —?Меня зовут Гарри Джеймс Поттер,?— он выпрямился и перевёл взгляд на Аниту. —?Это моя супруга?— Арадия Владислава Поттер. Мы приехали из Англии, и хотим преподнести Вам дары в знак наших добрых намерений. Да будет Магия свидетелем! —?Мягкая вспышка осветила их фигуры и разлилась по залу тёплым бризом. —?Кто Вы такие? —?Анита подобралась и нащупала рядом с собой любимый Браунинг. —?Мы?— маги, миз Блейк,?— Арадия самую малость приспустила свои щиты, позволяя Аните почувствовать себя. —?Некроманты? —?Блейк резко вскочила, неосознанно загораживая собой Жан-Клода, направляя пистолет на гостей. —?Нет. Мы не некроманты, миз Блейк. Я так точно нет. Но я умирала, поэтому Вы чувствуете во мне частичку Госпожи. —?Кого? —?Натаниэль плавно перетёк в более удобную позу и с интересом рассматривал необычную пару. —?Смерти, мистер Грейсон. Смерти,?— Арадия улыбнулась, мельком блеснув клыками. —?Вы не супруги,?— настроение Ашера и так было далеко от положительной отметки, а сейчас ползло всё ниже. —?У нас не романтические отношения, monsieur Ашер,?— Гарри спокойно встретил взгляд удивительных глаз и мягко улыбнулся. —?Наши отношения много глубже. Но по законам магического и маггловского миров мы супруги. —?Madame Поттер сказала, что вы маги,?— Жан-Клод взглядом попросил Аниту сесть. —?Верно,?— Арадия расправила невидимые складки на юбке и вновь подняла взгляд. —?Мы?— маги. Но не те сквибы, которые интуитивно пытаются раскачать своё магическое ядро, в корне неправильно используя Магию Крови. Мы?— Истинные Маги. В Англии десять лет назад шла магическая война, унесшая множество жизней. ?Светлая? сторона победила, но… Люди, порой, неадекватно любят своих героев. Поэтому мы решили уехать. —?И выбрали Сент-Луис,?— Гарри приобнял Арадию за талию, целуя её в висок. —?Почему именно Сент-Луис? —?Жан-Клод проследил за этим привычным для молодых людей жестом с лёгкой завистью. —?Здесь наибольшее скопление Детей Магии?— оборотней, вампиров, фейри, гоблинов и магов. Здесь к магическим народам относятся наиболее… —?Позитивно,?— Арадия улыбнулась и пояснила на удивлённо приподнятую бровь Мики:?— за одно лишь подозрение в ликантропии здесь не гонят всем городом в ?резервации?. —?И уж тем более не сжигают в Адском Пламени,?— Гарри едва заметно нахмурился, но быстро встряхнулся. —?Почему мы не знаем ни про магов, ни про войну в Англии? —?Анита скептически смотрела на странную парочку. И хоть агрессии и опасности от них не исходило, да и инстинкты молчали, но поверить во всё это было… Сложно. —?Статут Секретности никто не отменял,?— Арадия весело сверкнула серебристыми глазами. —?Я, так понимаю, разговор нам предстоит долгий,?— Жан-Клод прервал закипающую Аниту и указал гостям на удобный угловой диван у дальней стены. Рядом стоял небольшой столик. —?Давайте присядем и спокойно поговорим.*** —?Ваша магия действительно отличается от магии местных… Ведьм,?— Анита чуть поморщилась, но снова с удивлением посмотрела на скачущего по столу единорога, трансфигурированного Гарри из обычной кофейной чашки. —?Местные ?ведьмы? доставили вам много неприятностей,?— Арадия понятливо фыркнула. —?Но мы даже отдалённо на них не похожи. Например, чтобы превращаться в животных, нам не нужно использовать шкуры убитых зверей. —?Как это? —?Натаниэль отвлёкся от игры со сказочной лошадью и с интересом посмотрел на девушку. —?Большинство магов при должном упорстве и обучении могут овладеть искусством анимагии?— превращение в различных животных, птиц, насекомых, змей. Если же у мага совершенно не получается, значит уровень его магической силы намного ниже среднего. То есть, он почти сквиб. После магической войны в Англии таких рождается всё больше. Последние несколько лет заставили магов задуматься об этом, да и опубликованные исследования Отдела Тайн подтолкнули их заржавевшие шестерёнки в мозгах к работе. —?Отдел Тайн? —?Аниту интересовала подобная информация. —?Этот отдел занимается расследованиями преступлений, которые не может раскрыть Аврорат?— аналог маггловской полиции в мире магии, исследованиями магических потоков, различных проклятий или необъяснимых, даже с точки зрения магии, явлений. —?Магическое ФБР? —?Мика усмехнулся, поймав согласный кивок Гарри. —?И ваши подразделения не контактируют с людьми? —?Анита уже прикидывала, насколько облегчилась бы работа правоохранительных органов, если бы маги помогали им. —?В редких случаях контактируют,?— Гарри сделал глоток вина из своего бокала и передал его Арадии. —?Я уверен, что Вы с ними работали, миз Блейк. Возможно, просто не догадывались с кем именно работаете. В магическом мире полно своих преступников и проблем, поэтому Аврорат приходит на помощь к магглам только в том случае, если была замешана магия или магические народы. —?Для работы с оборотнями и вампирами было создано специальное подразделение,?— Анита уже слегка успокоилась и поэтому позволила любопытству поднять голову. —?Да, но вы никогда не встречались с магическими оборотнями, вампирами, гоблинами, великанами, троллями,?— Гарри мягко улыбнулся, беря в руку второй бокал. —?А есть разница? —?Жан-Клод заинтересовано склонил голову. —?Не принципиальная, но есть. Например, обращённый оборотень-маггл не сможет обратить мага, а оборотень-маг легко обратит маггла. Ему для этого его даже кусать не придётся?— достаточно едва заметной царапины. Да и в магическом мире видов оборотней не так-то много?— один на самом деле. Вервольф. Но наши веры даже внешне отличаются от ваших. Магическое ядро не отдаёт себя луне, поэтому при обороте они застывают в полуформе, но зверь в отместку полностью поглощает человеческий разум. Лишь самые сильные Альфы способны сохранять минимальные остатки человеческой памяти. Но, если обращение было добровольным, и маг изначально принимает своего зверя, если он действительно желал стать оборотнем, тогда развитие идёт по сценарию рождённых оборотней. Магическое ядро не сопротивляется обороту, подпитывает зверя, делает его сильнее. В таком случае, зверь и человек сливаются в одно?— оборот не приносит ни малейшей боли, не зависит от фазы луны и в звериной форме маг сохраняет человеческий разум. Что же касается вампиров… —?Гарри глотнул вина и улыбнулся, почувствовав сквозь ткань рубашки прикосновение горячих губ к плечу. —?Здесь всё проще и сложнее одновременно. Обратить мага в вампира ещё сложнее, чем в оборотня. Для этого должны сойтись десятки факторов?— искреннее желание обоих, фаза лунного цикла, время суток, относительность к солнцестоянию, наличие или отсутствие Родовых Даров у обращаемого, зелья, проклятья… —?Проще родить от вампира,?— Арадия весело фыркнула и, заметив перекосившееся лицо Аниты, выгнула бровь. —?Что? —?Синдром Влада?— смерть для матери и плода. —?Так… Не думала я, что такую тему мы поднимем в первый же вечер знакомства, но видимо надо. Миз Блейк, Ваш партнёр?— вампир уровня Мастера. Вы?— некромаг с огромным потенциалом стать некромантом. Вы даёте своему партнёру свою кровь перед… Сексом, а иногда и во время. Верно? —?Какая…? —?всколыхнувшаяся злость была неожиданно задавлена поднявшей голову некромантией. —?Да. —?Соблюдены как минимум четыре условия из пяти?— уровень не ниже Мастера у вампира, наличие магической составляющей у партнёра, разделение крови, взаимная любовь. А пятое условие?— искреннее желание зачатия. Когда у плода начинает формироваться своё ядро?— не важно магическое или метафизическое?— тогда плод начинает тянуться к своим родителям, но так как он и так находится в утробе матери, то он активно начинает искать отца. И если отец рядом, если отец любит его и подпитывает, делясь своими силами, тогда плод растёт, развивается и рождается естественным путём месяцев через пять-шесть. Да, беременность в таком случае длится меньше, потому что растёт рождённый вампир. Ребёнок появляется на свет и представляет собой обычное дитя. Лет до пяти он не будет ничем отличаться от сверстников. Годам к десяти он будет чуть сильнее и быстрее, но на фоне детских гормонов это не сильно будет бросаться в глаза. А вот к шестнадцати такой ребёнок обретёт какие-то особенности?— может он будет гением в математике, может будет золотым чемпионом по боксу?— и всё это будет даваться ему легко, без надрыва. И к восемнадцати родители вместе с ребёнком решают вопрос?— обращать его или пусть живёт обычной жизнью. И если рождённого вампира обратить, он будет сильнее обращённых, будет не подвержен безумию жажды, солнце не будет для него смертельно ни при какой длительности воздействия. И он станет Мастером годам к ста. А то, что вы называете синдромом Влада?— плод тянется к отцу, но отца рядом нет. Поэтому плод буквально выпивает свою мать?— он этого не хочет, но инстинкт выжить он подавить не может, он ещё даже не знает, что такое возможно. Он уже любит свою мамочку, но не имея подпитки от линии отца, он невольно убивает мать. И когда плод чувствует, что его мамочка вот-вот умрёт, он хочет выжить… Поэтому он прогрызает себе путь наружу, туда, где, возможно, есть его папа. Такого можно избежать, если перекинуть связь на другого вампира?— сделать папой его. Но это может сделать лишь некромант. И, если Вы подучитесь, перешагнёте уровень некромагии, миз Блейк, Вы сможете это делать. Уже сейчас в Вас есть зачатки именно некромантии, но Вы упорно продолжаете развивать лишь некромагию. —?То есть? —?Поднять вампира?— это как поднять инфери?— при должных знаниях и среднем уровне силы может сделать любой маг-старшекурсник. А вот работать с живыми материями, пока не отмеченными Госпожой?— это искусство некромантии. Некромаг никогда не сможет лечить, некроманту это не составит труда. —?Так Вы даёте своё разрешение, Жан-Клод? —?Гарри перевёл тему, не желая ещё сильнее загружать их информацией. —?Где вы хотите жить? —?Жан-Клод мысленно улыбнулся на такую проницательность мага. —?Мы купили участок земли в трёх милях от дома миз Блейк и планируем построить там свой дом. —?Так это ваши рабочие разравнивают местность? —?Натаниэль скормил довольному единорогу ещё один маленький кусочек сахара. —?Да. Гоблины уже начали подготовку. —?Гоблины? А выглядят, как люди,?— верлеопард с детским любопытством смотрел на гостей. —?Маскирующие чары,?— Арадия улыбнулась и наколдовала единорогу ошейник. —?Назови его, ошейник это зафиксирует и привяжет его к тебе. Будет у тебя ручной единорог, но учти?— он хоть не настоящий, но характер может проявлять, как всамделишный?— боднуть того, кто не понравится, или укусить. Нужен такой питомец? —?Да! —?Натаниэль весь засветился и повернулся к Аните. —?Можно ведь? Та тяжело вздохнула, но не в силах сопротивляться умоляющим лавандовым глазам, кивнула. —?Чио, теперь тебя зовут Чио,?— ошейник засветился, сел точно по шее и единорог прыгнул в подставленные ладони. —?За пределы дома он не выйдет, кормить, как обычных лошадей?— трава, овощи. Ну и играть?— ему нужно будет куда-то девать энергию,?— Арадия сделала себе мысленное напоминание прислать им корзинку свежескошенной травы с подножья Синих гор. —?А теперь всё-таки дары. —?Да,?— Гарри провёл раскрытой ладонью над столом и открыл появившийся деревянный футляр. —?Это для Принца. Шпага из гоблинской стали в зачарованных ножнах под трость. Пока Вы, Жан-Клод, не достанете оружие, его не сможет учуять ни один оборотень или вампир. Сканеры тоже бессильны. Гоблинская сталь смертельна для врагов и недоброжелателей, но абсолютно безопасна для хозяина. Жан-Клод взял подарок и, следуя подсказкам Гарри, эффектно вынул шпагу, моментально оценив и внешний вид, и баланс, и остроту лезвия. —?Для миз Блейк я приготовила в подарок клинок из рога единорога. Настоящего,?— золотая шкатулка появилась перед опешившей Анитой. —?Если Вы капните капельку своей крови на замочек, то эту шкатулку никто больше не сможет открыть. Этот клинок очень полезен в некромагии, некромантии и Магии Крови?— раны от такого клинка не болят, быстро заживают и не оставляют шрамов. —?Для мистера Зеемана у нас тоже припасён подарок, но он не пришёл. Будет ли уместно передать ему дар? —?Гарри посмотрел на Жан-Клода, и тот отрицательно покачал головой. —?Ричард не примет подарок. Он ни в коей мере не захочет вас оскорбить, просто… —?Он так воспитан,?— закончила Анита. —?Что ж… Мистер Каллахан,?— Мика удивлённо приподнял бровь. —?Вас мы бы хотели порадовать жёлтым Chartreuse,?— на столе появилась продолговатая бутылка из тёмного стекла с изогнутым горлышком. —?Этот ликёр настоен на ста тридцати травах, в том числе и магических, поэтому не причинит оборотню никакого вреда, не приведёт к потере контроля над зверем или другим неприятным последствиям. Крепость около сорока градусов. Мика осторожно взял бутылку в руки и откупорил пробку, втягивая носом приятный запах трав и, совершенно ненавязчивый, далёкий?— алкоголя. —?Благодарю,?— улыбка коснулась шартрезовых глаз. —?Мистер Грейсон… —?Натаниэль, Леди Поттер. Прошу Вас,?— верлеопард прервал заговорившую Арадию. —?Натаниэль,?— девушка улыбнулась,?— тогда я прошу об ответной любезности. Друзья зовут меня Ари. Так вот, для тебя я приготовила охранное зелье. Оно рассчитано на твои особенности. Сделаешь глоток перед сессией, и никто не сможет тебе навредить. То есть?— нанести реальный или, тем более, смертельный вред здоровью. Снижения интенсивности ощущений или замедления реакций не будет?— твоё восприятие не изменится. Но злые намерения Господина не смогут тебя коснуться. Так же, как и насильственные действия сексуального характера. —?Натаниэль опустил единорога на колени, а сам взял в руки небольшой вытянутый красный флакон. —?Надеюсь, я не обидела тебя? —?заметив лёгкую дрожь Арадия забеспокоилась и опустилась на колени рядом с молчащим вером. —?Натаниэль… —?Спасибо! —?Сильные руки обвили талию, а тёплый нос ткнулся под подбородок. —?Спасибо… —?Ну что ты? Что… —?Арадия одной рукой обняла обнажённые плечи, второй поглаживая роскошные тёмно-рыжие волосы, собранные в сложную косу. —?Вы сделали ему по истине королевский подарок, madame Поттер,?— Ашер светло, но грустно улыбнулся. —?У него есть небольшие проблемы с… Со словом ?стоп?. —?Это решаемо. Тем более теперь,?— Гарри вздохнул и погладил Ари по плечу. —?Натаниэль стал взрослее и сильнее, у него есть надёжная, любящая семья. А зелье даст ему необходимое время для осознания собственных потребностей и чёткой их формулировки. Позднее он научится останавливать Игру или уходить с заведомо бесперспективного ?свидания?. Натаниэль в это время почти успокоился и тихонько тёрся носом о небольшой открытый участок шеи между высоким воротником и подбородком. —?Спасибо… —?Не за что, petit chaton,?— Арадия ещё раз погладила его по голове и плавно перетекла на диван. —?А что касается Вас, monsieur Ашер,?— Гарри поцеловал женские пальчики и снова улыбнулся. —?Мы с Ари хотим сделать Вам подарок не материальный, но… —?Он неопределённо махнул рукой и твёрдо посмотрел в прозрачные голубые глаза. —?Мы можем вылечить Ваши шрамы. Лечение будет недолгое и абсолютно безболезненное. Мы не ждём ответа сейчас. Подумайте, monsieur Ашер. Как решитесь, сообщите через Севера. —?Коротко свистните?— я покажу как?— и он прилетит на зов.