Глава II. Следы на снегу (1/2)
Герда ничего не видела перед собой – мир размыло слезами, но ноги сами донесли её по знакомому пути домой. После ужасающего известия преподавателя, конечно, и речи не было о том, чтобы пара продолжилась: часть студентов, в основном парни, отправились с господином Лоргеном на сбор, чтобы позже отправиться в горы по следам группы Кая, остальные же были слишком подавлены, чтобы думать о литературе. Хоть они и почти не говорили между собой, но в памяти каждого, безусловно, возникли такие вот несчастные случаи, о которых они слышали почти ежегодно. Пропал, найден мёртвым… Кай был популярным среди однокурсников, у него было много друзей, множество девчонок были влюблены в него или думали, что влюблены, но даже тот, кто не был ему другом, не мог не испытывать ужаса при мысли о том, что весёлый деятельный Кай стал очередной жертвой коварных гор.
А больнее всего было ей. Герда и думать не могла ни о чём другом, кроме как о жутких предзнаменованиях бабушки. Она уже знала, что скажет Марта, когда увидит её; вернее, она промолчит, чтобы ещё сильнее не бередить раны внучки, но в мудрых светлых глазах отразится всё. Все опасения Герды, беспечность Кая, её собственное волнение и осознание своей беспомощности, безмерное отчаяние… Она опустится на колени перед образом Девы Марии и произнесёт молитву, а потом, украдкой – но Герда это знала – обратится к древним забытым божествам, прося за юношу, погубленного собственной самоуверенностью. И, хотя всё это было Герде известно, она со всех ног спешила домой, чтобы поплакать на груди у бабушки и получить хоть толику утешения.
- Бабушка! – закричала она, едва переступив порог квартиры. – Кай…
Обессилев, она осела на небольшой столик, стоявший в прихожей. Старая Марта выбежала из комнаты, хватаясь за сердце. Ей не нужно было ничего рассказывать: по залитому слезами лицу Герды она поняла всё сама.- Кай… - едва слышно вторила она отчаянию внучки. – Йоль, ну конечно же… - и старушка горестно покачала головой.
Печаль бабушки была неподдельной. Герда почувствовала некоторое облегчение, переложив часть своего горя на плечи Марты, хотя ей и было стыдно за этот эгоистичный порыв. Но первый испуг и отчаяние отступили, и Герда почувствовала, что может мыслить немного спокойнее. Решительным жестом она утёрла слёзы, и, хотя глаза всё ещё пощипывало, ей удалось сдержать новые рыдания. Там, где Кай был сейчас, она не могла помочь ему, лишь проливая по нему слёзы. К тому же Герда наотрез отказывалась верить, что её лучший друг мёртв, а, значит, и оплакивать его не нужно.
- Не надо было ему туда ходить… Ты ведь не сказала ему ничего? Не передала моё предупреждение?
- Ах, бабушка, всё это глупости. Случился обвал, или Кай сорвался со скалы или просто заблудился… - всё это было одинаково страшно в заснеженном лесу, но всё же это было реально, а, значит, объяснимо и поправимо. С потусторонними силами, на которые всё это время намекала Марта, сражаться было бы куда тяжелее.- Глупости, - фыркнула старушка. – Вы, молодые, такие самоуверенные… Иногда это хорошо, это помогает вам шагать по жизни решительно, не бояться проблем или преодолевать препятствия, но порой эта самоуверенность может сослужить дурную службу. Холодное Сердце не просто так названо этим именем, его дали горе люди давно умершие, но куда более мудрые, чем мы. Они знали настоящую опасность этой горы, и она не в оползнях или других подобных пустяках. Взгляни, - Марта направилась в гостиную, и Герде ничего не оставалось, как пойти вслед за бабушкой. В гостиной она принялась шарить в книжном шкафу и наконец достала старинную книгу. Страницы были пергаментными, кое-где с оборванными краями, а чернила давно выцвели, и, несмотря на богато украшенный переплёт, у книги вид был довольно жалкий. Герда никогда не обращала внимания на эту книгу, но Марта раскрыла её с величайшей осторожностью и почтением. – Эта книга принадлежала ещё моему деду, а до него, вероятно, его родителям.
- Сборник легенд? Опять? Бабушка, мы же уже выяснили…
- Тише, - строго приказала Марта. – Посмотри сюда, - она аккуратно перелистнула несколько страниц, и Герда успела заметить великолепно иллюстрированную легенду о троллях, и поняла, что, пусть всё написанное на этих страницах и было лишь детскими сказками, книга была невероятно ценна. – Ты узнаёшь? – Герда всмотрелась в картинку, и гора на самом деле показалась ей похожей на Холодное Сердце. – Легенда гласит, что королева Эльза, осознав всю силу своих чар, построила с помощью магии себе замок на вершине Холодного Сердца и оттуда несколько лет правила королевством. Это были самые тяжёлые годы в истории Эренделла, - вздохнула Марта. – Наконец сестра Эльзы, принцесса Анна и её люди смогли разыскать Эльзу, и каким-то чудесным образом Анна убедила сестру отдать ей бразды правления. Эльза послушалась… но зло, которое она хранила в сердце, не давало ей покоя. Анна стала королевой в Йоль, и в эту же ночь у подножья Холодного Сердца пропал первый мужчина. Тот хорошо знал леса и просто заблудиться не мог, и все поняли, что Эльза мстит своей сестре и Эренделлу таким образом… Множество экспедиций отправила королева Анна, чтобы разыскать и остановить сестру, но больше замок Снежной Королевы никто не смог найти…
Закончив рассказ, Марта с сожалением закрыла книгу и оглянулась, понимая, что Герды уже нет рядом. Девушка тут же на низеньком пуфе шнуровала удобные ботинки. Она успела и переодеться в тёплые штаны и видавший виды, но очень тёплый свитер.- Что ты делаешь? – испуганно спросила её старушка, глядя, как Герда застёгивает куртку и нахлобучивает на голову шапку.
Герда тряхнула головой. Она не могла выбросить из мыслей только что рассказанную бабушкой историю, однако не желала ей верить. А вот Марта верила. Но Герда понимала, что, стоит ей поверить в козни Снежной Королевы, и её руки опустятся, и ей только и останется что вспоминать и оплакивать Кая. Сделать это она успеет всегда, если её затея не удастся.- То, что должна. Я помогу искать его, бабушка, - она подняла на Марту голубые глаза, всё ещё блестящие от слёз. –И найду, даже если, - она усмехнулась, - мне придётся вырвать его из рук твоей Эльзы.
***Когда Герда прибыла в расположение добровольцев, то увидела на удивление большой и хорошо организованный лагерь: несколько укреплённых палаток, костры, над которыми висели котелки. Тут и там лежали и стояли лыжи, чьи-то забытые одеяла и спальники – свидетельства нервозности, разрушающей идеальный порядок. В стороне были заботливо уложены носилки, чемоданчик с самыми необходимыми лекарствами, от вида которых у Герды болезненно неровно забилось сердце. Большинство парней, разбившись на группы, прочёсывали лес, близлежащие горные склоны, отроги; недавно пролетевшая над лесом буря несколько усложнила их задачу. Несколько девушек поддерживали в лагере костры, грели чай и бульон для тех, кто приходил на короткую передышку. Ганс и Эрик, незадачливые, но всё же более удачливые товарищи Кая были здесь же: у Эрика была сломана рука, Ганс пребывал в необычайном нервном возбуждении, но всё-таки двое друзей отказывались вернуться в город к родным, пока не узнают хоть что-то о Кае. Прежде всего Герда бросилась к ним.- Лавина, - буркнул Эрик, баюкая больную руку. – Недавно прошла буря и, конечно, навалила на вершины снега…- Кай возомнил себя руководителем группы, - возбуждённо сообщил ей Ганс, - хотя формально мы все были равны. Ну и пошёл первым. Мы говорили, что Холодное Сердце – опасная вершина, просили подождать из-за недавнего снегопада… Всё было тщетно. Он пошёл первым, - повторил парень, словно это было его оправданием, - мы двинулись следом, но когда сошла лавина, я уже перестал что-либо понимать. Трос Эрика порвался, он рухнул на меня, но мы были гораздо ниже Кая, и нас просто сбросило на землю. Кай поднялся выше всех, опасно высоко… Лавина накрыла его с головой, он мог остаться там, а мог упасть и оказаться далеко у подножья Холодного Сердца… - его голос сорвался, и Ганс быстро скрылся в одной из разбитых палаток.
- Это всё необычайно тяготит его, - мрачно подытожил Эрик.
Герда судорожно вздохнула. А кого бы не тяготило? Парни были бывалыми альпинистами, путешественниками, они хорошо знали все опасности, которые могли подстерегать их на пути по горам, а всё же попались в ловушку природы. Но, как ни тяжело было Герде слушать подробности, её немного успокаивало, что в рассказе парней не было ничего, что указало бы на нечто потустороннее. Она заметила, что её прибытие в лагерь не прошло незамеченным. Хоть все знали о её давней дружбе с Каем, похоже, все ожидали, что она будет отсиживаться дома и оплакивать его там.
- Ты тоже пришла помочь? – спросила её Матильда так, словно в этом было что-то необычное.- Конечно, - буркнула Герда. Она знала, что Мэтти, как её называли, положила глаз на Кая – они вместе изучали экономику, и сейчас девушка выглядела подавленной. Может быть, Кай в самом деле ей нравился. Во всяком случае Герда попыталась подавить вспышку неприязни к Мэтти, ведь она была здесь, на продуваемых ветрами склонах гор, стараясь помочь хоть чем-то.Ещё одна их одногруппница предложил Герде чаю, словно не зная, что ещё делать. Неразборчиво забормотала рация, висевшая у входа в одну из палаток, и во мгновение ока воцарилась тишина. Ганс метнулся к рации, спеша ответить, попросил повторить сказанное и внимательно выслушал. Герда, не то не привыкшая к такого рода аппаратуре, не то от волнения утратившая способность сконцентрироваться, не смогла разобрать ничего, а лишь внимательно следила за переменами в лице Ганса. Рация смолкла, и парень объявил:
- На южном склоне ничего. Они вернутся, чтобы отдохнуть.
Герда посмотрела вверх. Зимнее солнце висело низко, едва не касаясь горных пиков, заставляя свежий снег искриться, словно россыпь алмазов. Если долго смотреть на такой снег, глаза станут слезиться и болеть, это она знала. А каково человеку оказаться в таком вот искрящемся снежном плену? Недолго и с рассудком расстаться. Издали стали доноситься голоса и лай собак. Герда с облегчением поняла, что Лорген подключил и профессиональных спасателей, хотя минимальными знаниями и навыками в их маленькой горной стране обладали, наверное, и школьники. Но, тут же напомнила она себе, ни собаки, ни спасатели, ни энтузиасты из числа студентов и простых неравнодушных горожан пока не нашли и следов Кая. А меж тем ещё несколько часов – и на Эренделл опустится холодная звёздная ночь, и поиски придётся прекратить по крайней мере до утра. Ночи Йоля слишком длинные и холодные, чтобы можно было без опаски оставаться в горах. Как долго может продержаться в снегу одинокий, может быть, раненый путник? И сколько таких дней у них есть до тех пор, пока надежда на то, что Кая найдут живым, пусть и покалеченным, не испарится подобно летней росе на лугах? Когда поисковики приблизились, Герда заметила, что людей куда больше, чем она ожидала. Но все они выглядели взволнованными и подавленными, должно быть, понимая, что с каждым часом шансы найти невредимого Кая уменьшаются. Первым шёл господин Лорген, руководящий операцией: озабоченное лицо его было обветрено до красноты, глаза слезились; он что-то говорил мужчине в форме спасателя, и тот согласно кивал. Выражения их лиц очень не понравились Герде.
- Господин Лорген! – не в силах больше ни минуты пребывать в неведении и бездействии, девушка метнулась к нему.Преподаватель, заметив её среди остальных, замер на миг, а потом губы его поджались. Он не то не одобрял появления Герды в лагере, не то желал что-то скрыть от неё.
- Фрекен Нильссон.- Господин Лорген, скажите, вы нашли… хоть что-нибудь?
Тот покосился на рацию. Меж тем парни устало разваливались на расстеленных спальных мешках, хлипких походных табуретах, кто просто на брёвнах, положенных вокруг костра, принимая из рук суетящихся девушек пластиковые чашки с чаем и сандвичи. Атмосфера царила невесёлая.
- Давно вы здесь? – спросил Герду Лорген, игнорируя её вопрос.- Около часа, возможно. Вы нашли…
- Если вы здесь около часа, то должны знать, что пока мои поиски не увенчались результатом. Я знаю, вы с Каем дружны…
- Да!
- Мы сообщили его отцу, он должен приехать завтра. Если… если мы найдём… что-то, нам будет нужен кто-то из родных и близких, кто бы мог опознать.