Глава 19. (1/1)

—?Что вы так смотрите? И почему мне кажется, что разговор идёт не в то русло? —?Колетт окончательно растерялась под пытливым взглядом Торнтона. —?И ещё: у меня такое чувство, что вы меня принимаете за…—?…очередного подозреваемого? —?растянул губы в улыбке полицай.Колетт неопределённо пожала плечами.—?Работа у нас такая,?— мужчина не сводил с Тату глаз. —?Согласны?—?Но всё же, может…—?Начнём с того, что вы сюда пришли, мадмуазель. И начали этот разговор тоже вы,?— с пренебрежением фыркнул Виктор. —?У меня и без этого было чем заняться.—?Я пришла, чтобы вам сказать: мсье Эго не виновен. Вы должны сделать всё, чтобы скорее найти и посадить настоящего убийцу.Колетт давно не чувствовала себя так глупо.—?И почему, позвольте проявить любопытство, следователь Фрай отстранен от работы?Торнтон резко глянул на неё, сжал руки в кулаки, и лишь затем ответил:—?Это вас не должно волновать. Начальство решило, что предыдущее дело, которое он с треском провалил, не даёт ему права браться за новое. Только и всего.Во время планерки сержанты полиции, находящиеся на испытательном сроке в отделе, обычно галдели, ни на кого не обращая внимания. Они привыкли быть в центре внимания и ми это нравилось. Правда теперь, их ведущим специалистом был назначен Виктор Торнтон. Кого-то этот факт печалил, а кого-то радовал. Но всё же, Виктор завоевал доверие у многих, кто работал здесь до него. Подхалимничество, взяточничество, воровство, подлоги или нет?— он не спрашивал себя. Просто шёл вверх по служебной лестнице.Послав молоденького сержанта в пекло, он вернулся в кабинет,?— который делил с прежним следаком?— Филиппом Фраем,?— предварительно запросив все материалы свежего дела Анны-де-Ришар.Когда его поторопили на планерку, он выругался, но вышел в соседнее помещение, где без предварительных речей вставил всем своим подчиненным нагоняя за пальбу, устроенную возле дома какими-то придурками-малолетками. Получили все. Всем хватило. Лишение премии?— острый угол, о который никому не хочется порезаться, но иногда без этих мер не обойтись.—?Что за день?!—?Я вижу, что ты не с пустыми руками,?— приветствовал старика Торнтон, попивающий чай.—?Да уж,?— выдохнул Фрай, бросая папки на стол. —?Что, скучаешь?—?Вовсе нет,?— майор отложил газету и посмотрел на коллегу. —?Дело-то сдвинулось.—?Поздравляю,?— отозвался Филипп Фрай. —?И насколько же?—?Есть подозреваемый.—?Кто?—?Догадайся.—?Это не про нас. Нам нужны только факты,?— высказался Фрай. —?И вообще, это моё дело. С какого черта тебя подсунули в помощники?—?Они ненавидели друг друга. Вот тебе и факт,?— Торнтон посмотрел на коллегу тяжелым взглядом, никак не комментируя последние слова.—?Это неправда. Она его никогда не ненавидела?— он ей сын.—?И что с того? —?усмехнулся полицай.—?Эго надо допрашивать и выяснять, что да как…—?Можно мне? —?плотоядно облизнулся Торнтон.—?Зачем тебе это? Он?— человек сложный.—?Может, поэтому я и хочу пообщаться с ним.—?Нет, я сам,?— отрезал Фрай. —?Сегодня же к нему наведаюсь. Хочу посмотреть, как там дом. Стоит ли ещё…Торнтон едва не засопел, словно разъяренный медведь.—?Ты так возюкаться до следующей зимы будешь.—?А у нас есть строгий и срочный план?—?У нас есть начальник,?— напомнил Торнтон. —?Ага?—?И премии двойные за быструю раскрываемость,?— мечтательно вдохнул Фрай. —?Да, ты прав.—?Я всегда прав.—?И что предлагаешь?—?Давай я займусь делом этой Анны.—?И что бы ты стал делать на моем месте?—?Я бы не тратил время,?— сказал Торнтон. —?Я бы сразу нашел все ниточки и вытащил наружу все грязное белье этой дамочки.—?А Эго? Дожал бы его?—?Ещё как бы дожал.—?Есть, разве, за что? —?спросил Фрай, усмехаясь и понимая, что Торнтону Антуан явно будет не по зубам. —?Уверен?—?За убийство матушки, конечно же,?— улыбнулся Торнтон.—?Я не верю в это.—?Он тебе доплачивает?—?Ты спятил? —?Фрай покачал головой. —?То, что я его знаю, не говорит о том, что…—?Ещё как говорит.—?Знаешь что, дорогой мой коллега…– Фрай замялся, но, отнюдь, не для того, чтобы выдержать паузу, а для того, чтобы не сорваться. —?Если бы я считал всех твоих знакомых, которым ты выдаёшь любые справки без каких-либо оснований и устраиваешь любые свидания в камерах предвариловки, то с погонами ты бы расстался раньше, чем…—?Ты сперва со своим суицидником разберись, а потом мне советы раздавай! —?разозлённый Торнтон громко задвинул ящик стола. —?Понял?—?Мой суицидник никуда не денется?— он мёртв. И лучшее, что я смогу теперь сделать?— доказать, что его отбитые на всю голову одноклассники?— твари, которых пора сажать.—?Тебя начальство искало.—?Перебьются,?— уверенно заявил Фрай. —?Я только из отпуска?— и тут такие новости.—?Вот именно,?— заискивающе сказал Торнтон. —?Ты только что из отпуска, и некоторые наши подумывают, что тебя на пенсию отправить. Сдаёшь, старик…—?Я доходчиво объяснил?—?Да-да,?— потупила глаза Колетт. —?Простите.Фрай вернулся в кабинет едва переставляя ноги. Он давно не был в таком подавленном состоянии. Торнтон вздохнул, всё прочитав по глазам. Нет, конечно, опытный оперативник, имеющий множество наград и трофеев, внушал их отделу определенные обещания, но возраст-то никуда не девать. Надо уступать молодым.—?Что, хочешь мне сказать, какой я плохой? —?Торнтон первым вышел из ступора. —?Не надо так смотреть, Филя, не надо.—?Хочу понять: чего тебе не сидится?—?Не понимаю, о чем ты.—?Можно подумать, что я у тебя зарплату ворую.—?Ну, это как посмотреть. Если всё на тебе, то, соответственно, моя часть отражается в денежном эквиваленте. Сильно так.—?И поэтому ты накатал жалобу на меня?—?Это поклёп. Ничего я не катал.—?Да ладно?— я знаю,?— улыбнулся Фрай. —?Накатал.—?Знаешь, мне, вообще-то, работать надо.—?А меня теперь попросили отойти в сторонку…Торнтон сжал зубы.—?И ты винишь в этом меня?—?Никого я не виню.—?Тогда, что с тобой? —?Торнтон прищурился. —?Будто в воду опущенный.—?Виктор, ответь мне: ты действительно веришь во всю эту хрень? Ты собираешься посадить невиновного человека?!—?Да, есть труп, а значит, есть и убийца,?— невозмутимо ответил Торнтон. —?Что-то ещё?—?Убийца, а не взрослый и самодостаточный человек с незаурядными способностями!—?Хах, по-твоему, самодостаточный человек не может быть убийцей?—?Ты считаешь, что ребёнок, которого она подняла в одиночку, жертвуя всем, способен убить родную мать?! —?Фрай моментально вышел из себя. —?Торнтон, мы с тобой столько лет друг друга знаем!—?Слушай, а ты ничего не перепутал? —?Торнтон встал, прошелся по кабинету, всем своим видом показывая, кто тут босс. —?У меня есть почти все доказательства вины Эго. Вот экспертиза закончится?— обыщем домик и найдём там этот чертов яд. Это раз. Сколько бы ни прошло времени с тех пор, как ты мне помог, у каждого доброго дела есть свой срок. Это два. К тому же, причём тут вообще всё это?!—?Да засунь ты свою экспертизу в одно место! Он не мог, понимаешь? —?Фрай, резко сдав позиции, присел на стул. —?Это ошибка!—?Чья? —?Торнтон страдальчески поморщился. —?Его? Или моя?—?Может, и твоя,?— укоризненно сказал Филипп. —?Ты считаешь, что сомнительный мотив ревности о чём-то говорит?!—?Для меня?— о многом!—?А отпечатки?—?Будут ещё отпечатки. Всё ещё будет.—?Ты неправ. Ох, как неправ.—?Ошибки?— тоже часть работы,?— раздраженно прервал старика Торнтон. —?Ты и с этим не согласен?—?Я знаю эту семью,?— тихо проговорил Фрай. —?Давно знаю, понимаешь? И Антуана я знаю. Он не убивал.—?Да, мне как-то говорили, что ты потому и считаешься их ?семейным следаком?, что был влюблен в эту Аннушку.—?Закрой свой грязный рот,?— рыкнул Фрай, стремительно багровея. —?Уважай память о мёртвых!—?Угу,?— нечленораздельно отреагировал Виктор.—?Я серьёзно! Антуана я с детства знаю! Он мне как сын!—?Началось,?— вздохнул Торнтон. —?Филя, успокойся, ладно? Всё это лишь твои догадки.—?Почему же только догадки…—?Мы, родители, иногда своих чад совершенно не знаем, поверь. Сними эти розовые очки,?— выражение лица Торнтона резко поменялось на сочувствующее. Впервые за весь этот день. —?Не в этом даже и дело. И вообще, никогда не говори ?никогда?, я расскажу свою историю, чтоб развеять твои сомнения по поводу моей компетентности…Виктора Торнтона отличала крайне сдержанная манера общения, он всегда прятал истинные эмоции, и суждения его следовало делить пополам не потому, что произносящий их лгал, а потому, что никогда не озвучивал того, о чем на самом деле думал. Однако бывали случаи предельной искренности. Как сейчас.—?Вот ты говоришь, что веришь ему как себе, но это вовсе не показатель. У меня тоже были весьма неплохие отношения с сыном до недавнего времени. Он женился несколько лет назад на хорошей девушке, вроде всё было ничего, но меня смущало только одно?— он младше её на четыре года. Да. Согласен, что это не возраст, но в наше время любая, даже незначительная, разница в чем-либо считается чем-то неприемлемым для общества… Он совсем пацаном ведь был… Как ты знаешь, проблем у меня с сыном особых никогда не было, он отлично закончил школу и собирался поступать в университет. Они с женой сняли квартиру в другом городе, скоро внуки появились. Только я месяц назад узнал, что у меня нет больше ни сына, ни невестки, ни даже внуков…Торнтон сделал паузу, сглатывая навернувшиеся слезы.—?Оказывается, он приревновал жену к какому-то хлыщу и только из-за подозрений задушил её, беременную, подушкой, а годовалого сынишку в порыве злобы зашиб дверьми… короче, приехали наши… и положили его на месте при попытке сопротивления! Что теперь скажешь?!Филипп Фрай насуплено молчал. После такого говорить не хотелось.—?Вот тебе и тихий милый мальчик, которого я растил без матери, вкладывал всё, что мог, а получил?— три могилы в парке. Вот и подумай,?— майор вытер слезы и стал вновь непроницаемой скалой. —?Что я теперь должен делать и кого винить.—?Слушай, прости, если я…—?Нет, Филя, я рассказал тебе не потому, что мне нужно сочувствие, а для того, чтобы ты понял: даже самый примерный мальчик способен на отчаянный шаг, если дело касается ревности, будь она неладна…—?Мне очень знакомо ваше лицо,?— сказал следователь, поднимая глаза на Колетт. —?Откуда?—?Понятия не имею.—?И всё же? Мы могли где-то встречаться?—?Вообще-то вы были в кафешке, где я одно время работала.—?Уже лучше,?— кивнул Торнтон. —?Это дело о краже?—?Кажется, да,?— сказала Колетт.—?Именно в тот день, насколько я знаю, у Эго умерла мать?—?Да,?— выдавила Колетт, не понимая, чего он хочет добиться такими наводящими вопросами. —?Но… почему вы… меня об этом спрашивайте?—?Та вещь, которую украли у хозяина того заведения… снова всплывает в поле видимости.—?Простите?—?Это тело Анны-де-Ришар,?— произнёс Торнтон, неожиданно даже для самого себя вытаскивая папку и показывая Колетт снимки. —?Видите на шее следы от колье?—?Её, выходит, что же… не травили? —?весьма удивилась Колетт. —?Её задушили?—?Мы не отметаем эту версию. Хотя, первоначально в её крови был обнаружен сильный яд.—?Да, я об этом как раз и слышала,?— ляпнула Колетт.—?Слышали? Вы тесно общаетесь с мсье Эго? —?подался вперёд полицай. —?Насколько хорошо вы были знакомы с его матерью?—?Я никогда не была с ней знакома. И с мсье Эго мы просто… знакомые,?— замялась Тату. —?Прошу вас, только не думайте сейчас, что я вам лгу.—?С чего вы взяли, что я буду думать будто вы мне лжете?—?У вас такой суровый взгляд. Вы можете всё проверить?— я ни коим образом не причастна к этому.—?Допустим,?— сжал губы Торнтон. —?Но как вы объясните тот факт, что Эго пришёл в тот же день к вам в забегаловку. И обслуживали его именно вы?Колетт развела руками. Она не ожидала, что следователь будет строить настолько идиотские версии. Полные абсурда и дикости.—?Вы хотите сказать, что… следили за Эго?Торнтон замолчал. Ему всё ещё казалось, что Фрай сидит напротив. И от этого становилась страшно. Страшно неуютно. Виктор смотрел на девушку, а видел старика в форме, который с пеной у рта доказывал, что Эго не убивал свою мать. Стало даже немного стыдно. Всё повторяется.—?Да, следил,?— не стал юлить Торнтон, смахнув себя оцепенение. —?И у меня были основания на это.—?И какие же?—?Он соврал прежнему следователю. Как раз тому самому Фраю.—?Когда? —?Колетт не ожидала, что услышит такое. —?С чего бы?—?Он сказал, что любовник его матери уехал из страны. Но я теперь знаю, что ни черта это не так. Этот человек рядом. И они с Эго явно общаются.Колетт вдруг почувствовала, что нечто сближает её с этим довольно наглым полицаем?— они оба уверены, что Антуан общается с любовником матери, которого очень тщательно скрывает. Но вот почему он это делает?! Колетт лишний раз убедилась, что тот звонок был как раз от него.—?Что с тем колье? —?снова вернулась к теме Колетт после паузы. —?Вы сказали, что именно эту вещь украли у шефа нашей забегаловки? Это… очень смелое предположение, мсье Торнтон.—?Я подозреваю, что Эго как раз и принёс то колье в кафе.—?Вы хотите сказать, что он убил свою мать? —?почти с утвердительной интонацией спросила Колетт. —?Так?—?И как же тогда украшение было украдено? И кому, по-вашему, Эго передал колье, снятое с покойной матери? Он же не псих. Вы хоть сами понимаете, насколько абсурдно звучит ваша версия?—?Я ещё не сказал самого главного,?— гадко улыбнулся Торнтон. —?Я почти уверен, что он передел его вам. Вместе с заказом. За несколько часов до кражи.—?Вы с ума сошли? —?Колетт посмотрела на мужчину ошарашенно.—?Кем вы работали в том кафе?—?Поваром.—?Не официанткой? Разве?—?Нет,?— Колетт мотнула головой.—?Я своими глазами видел, как вы подходили к нему. —?окрысился Торнтон. —?Весьма мило болтали, закрывая Эго собой.—?Чушь!—?С какой бы тогда стати стали звать повара с кухни?!—?Это наш менеджер решил, что после случая с Живодэром я…—?Давайте ваши документы,?— перебил Торнтон.Колетт, потерев лоб, покрывшийся от таких вестей испариной, порылась в сумочке и нашла паспорт. Отдала следователю, не сводя с него колючего взгляда.—?Мадмуазель Колетт Тату,?— Торнтон повертел в пухлых пальцах документ, и лишь потом, играя с ним, как кот с мышкой, протянул его девушке. —?Вот теперь будем знакомы.—?У кого вы нашли колье после кражи? —?Колетт выхватила паспорт с остервенением. —?Заявил законный владелец или тот, кому его толкнули??— Пока оно не найдено,?— усмехнулся мужчина, отмечая, что злить женщин ему пока удаётся. —?Дело всё ещё не закрыто. А заявил,?— да?— тот, кому его продали. Вы продали.—?У вас есть доказательства? —?Колетт стало совсем дурно. —?Что вы смотрите? Предъявите мне тогда хоть что-то кроме слов?!—?Не спешите так, мадмуазель Тату.—?Зря я вообще к вам пришла…—?Не скажите,?— заёрзал на заднице Торнтон. —?Я тут вспомнил кое-что.Он выудил откуда-то из недр своего письменного стола газету. Старую газету, где Колетт увидела статейку про их ресторан. Тогда ещё Гюсто устраивал званный ужин, или, может быть, даже это был первый юбилей заведения. Колетт не помнила точной даты, но на фотографии её разглядеть было очень и очень просто?— она, как единственная девушка в коллективе, стояла впереди. Ну ещё и Живодэр рядышком как самый низкорослый.—?В городскую больницу недавно поступил гражданин с тяжелыми побоями,?— сказал Торнтон. —?Вы узнаете этого человека?Он ткнул пальцем в изображение.—?Да, я узнаю его,?— вздохнула Колетт.—?Ваш коллега? Верно?—?Да, мы когда-то работали вместе. —?Колетт никак не хотелось развозить ещё и про эти дела давно минувших дней. —?И что же дальше?—?Как его? —?приложил палец к губам Торнтон. —?Кажется, Хорст?—?Да.—?Мотал срок, верно? —?полицай будто знал всех зеков Парижа. —?За убийство. Если мне не изменяет память.—?К чему вы всё это ведёте? —?напряженно спросила Колетт.—?Считаете ли вы, мадмуазель Тату, совпадением, что на него напали, аккурат перед встречей с вами?—?Откуда вы знаете о наших…Колетт гневно сверкнула глазами?— мужик бесил всё больше.—?Вы и за мной следили?!Дождь нагрянул совершенно неожиданно. Холодный, хлёсткий, идущий сплошной стеной. Вода создавала крайне неприятный шум. Она билась в стёкла и стекала по водостокам с таким грохотом, будто кто-то сыпал булыжники из мешка. Антуан терпеть не мог такого шума. Шума, который мешает думать. И даже нормально дышать. Когда голова буквально разваливается на части. Виски становятся горячими, а руки?— холодными.—?Розенкранц,?— устало проговорил Эго, опускаясь в своё любимое кресло. —?Ты можешь не тараторить? Я и так плохо соображаю. Правда.Дворецкий, мокрый до нитки, стоял на дорогущем ковре в грязной обуви. Впрочем, его вести были настолько обескураживающими, что такая мелочь не могла бы взволновать Антуана.—?Я не знал, что и делать! —?Розенкранц не мог говорить медленнее?— он был слишком взбудоражен. —?Попытался разбудить его?— не встаёт. Собака тоже, я подумал, копыта отбросила… потом всё же заскулила…—?Что ещё видел? —?критик повернулся к слуге. Осунувшееся его лицо выглядело в полутьме ещё более устрашающе. —?Говори.—?Ничего больше не видел… мсье Эго… там ведь… вроде всё цело. То есть, как бы… Торнтон, получается, знал того, кто к нему пришёл! Знал, понимаете?!—?Знал, и оттого позволил себя усыпить хлороформом?—?Странно, что это произошло с Торнтоном. Он, вроде, человек бдительный.Лицо Эго посерело ещё больше.—?Больше меня волнует вопрос, почему именно сейчас это произошло?Критик стиснул руки в кулаки. И поморщился от боли?— забинтованная рука моментально дала о себе знать. Даже пальцами слегка шевелить было адски больно. И это, похоже, надолго.—?Кажется, я догадываюсь, что могло понадобиться от него.—?И что же? —?Розенкранц сделал шаг в сторону кресла. —?Мсье Эго?—?Вот, почему Торнтон не отвечал на сотовый,?— отозвался невпопад Антуан, резко вставая и направляясь к столу. —?Мне следовало догадаться. И предупредить его.—?О чём предупредить?—?Ты же знаешь, что дом матери стоит на его земле?—?Да, конечно,?— кивнул дворецкий. —?Вы упоминали об этом.—?Документы на землю хранились у Торнтона.—?Прямо там? —?изумился Розенкранц. —?Наверное, злоумышленник на то и рассчитывал, но… вряд ли бы такой тёртый крендель, как Торнтон, стал держать в доме важные бумаги.—?И на старуху бывает проруха. —?Антуан затянулся и выпустил кольцо дыма в потолок. —?Карусель закручивается, и я предполагаю, что скоро все попадём под раздачу. Видимо, пора обращаться к адвокатам.—?К мсье Байо?—?Только не к нему,?— сразу сказал Эго. —?Незаменимых у нас, как известно, нет.—?У Торнтона же, вроде, брат работает в полиции? —?Розенкранц переминался с ноги на ногу. —?Может, нам заявить?—?Ты в своём уме?! —?разозлился Эго. —?И думать забудь! С этим толстолобым оборотнем я не собираюсь и приветствием обмениваться! Скоро ещё с обыском нагрянет. Чтоб его черти подрали.—?Но если злоумышленник всё же нашел то, что искал, то… ваши шансы стали ещё меньше. Мсье Эго, вы понимаете, как рискуете?—?Без риска нет славы,?— критик потушил сигарету. —?А шансы мои всегда были невысоки. Но в этом и прелесть?— при минимальных возможностях утереть всем носы.—?Вы просили меня… эм… разобраться с некоторыми бумагами, которые полицаям видеть не обязательно, помните? —?Розенкранц кивнул на сейф. —?Можно начинать?—?Да. —?Антуан прикрыл уставшие глаза. —?Завтра с утра здесь будут ищейки.Критик задумчиво посмотрел на сейф и снова перевел взгляд на дворецкого.—?Хорошо, что наша сделка с Торнтоном пока не вступила в юридическую силу. Иначе я бы много потерял. Гораздо больше.—?В смысле? —?обернулся Розенкранц.—?Я уже приготовил ему отступные. Два миллиона евро,?— усмехнулся Антуан.—?Немаленько,?— присвистнул Розенкранц, вытираясь платком. —?Даже с лихвой.—?Жадность его сгубила бы рано или поздно.—?За такие деньги он мог бы и отдать вам этот несчастный участок.—?Он как раз обещал переписать землю на меня,?— многозначительно кивнул Эго.—?Может, если у него ничего не украли, то вы ещё сможете успеть всё провернуть?—?Проворачивают аферы в казино, Розенкранц,?— фыркнул Эго. —?А я собираюсь заключить сделку. Весьма выгодную сделку.Антуан подошёл к сейфу и присел на корточки. Набрал привычный код, и дверца приглашающе распахнулась. Эго не обратил внимания, на то, что там внутри, и сразу подозвал Розенкранца, полностью доверяя ему возню с бумагами. Дворецкий поблагодарил босса за столь ?широкий? жест.—?Папки с пометками ?Критика? и ?Гранды? убери с глаз долой,?— бросил, выходя Эго. —?А деньги я сам вечером перепрячу.—?Какие деньги, мсье Эго?—?Там лежит сумма для Торнтона,?— скривился от тупости дворецкого Антуан, берясь за ручку двери. —?Видишь пачки?—?Нет тут никаких пачек. —?Розенкранц растерянно повертел головой. —?Я пока ещё не слепой. И деньги просто так не исчезают.Эго, изменившись в лице, быстро развернулся, и огромными шагами преодолел разделявшее и расстояние. Оттолкнул Розенкранца и заглянул внутрь сейфа.—?Какого… хера? —?вырвалось у мужчины, когда он вновь едва ли не засунул голову в сейф целиком. —?Что это за фокусы такие?!—?Мсье Эго…—?Ты приближался к нему?! —?критик метнул на слугу уничтожающий и не оставляющий никаких шансов на спасение взгляд. —?Приближался или нет?!—?Нет, мсье Эго! —?тут же отозвался испуганный Розенкранц, отползая на четвереньках. —?Я клянусь! Нет! Никогда! Без вашего ведома… да что я?— полоумный?—?Ты хочешь сказать, что меня… обокрали?—?Мсье Эго, может, вы переложили…—?Заткнись! —?вскричал критик. —?Я не страдаю манией преследования и не прячу деньги по десять раз на дню! Они лежали там с тех пор, как я снял их со счёта в банке!Розенкранц выглядел совершенно растерянным. А уж Эго и подавно.—?Этого не может быть, мать его! —?зарычал Антуан, нервно меряя шагами кабинет. —?Не может быть!—?Посторонних на входе бы задержали. Подозрительных тем более,?— рассуждал Розенкранц. —?Мсье Эго, может, всё же вам… поискать ещё?—?Ещё одно твоё слово, и я за себя не ручаюсь,?— рвано дыша, выдал Антуан. —?Убирайся из моего кабинета. Чтоб я тебя не видел и не слышал. Если до завтра я не пойму в чем дело?— пеняй на себя, Розенкранц. Можешь паковать манатки и валить… к себе в… где ты там жил, пока я тебя не пригрел?!—?Мсье Эго! —?взмолился дворецкий. —?Я уверен, что…—?Какая дрянь сыплется из твоих карманов?! —?Антуан только сейчас заметил, как что-то блеснуло на ковре. —?Растяпа! Первый класс?— вторая четверть! Подбирай!—?Мсье Эго…Розенкранц поднял находку.—?Это не моё, мсье Эго. Я ж не курю.Антуан нетерпеливо выхватил из рук слуги зажигалку. И замер, как если бы ему на ногу уронили молоток. С открытым ртом и неподдельным ужасом в глазах.—?С вами всё в порядке, мсье? —?Розенкранц тронул застывшего мужчину за плечо. —?Вы узнали эту вещь? Вы знаете, кому она принадлежит? Тогда я вас поздравлю?— мы знаем, кто вор.Антуан продолжал молчать. Он не шевелился.—?Мсье Эго, присядьте,?— засуетился Розенкранц. —?Вы так… побледнели, что я… уж и не знаю. Вам правда плохо? Скажите хоть слово!—?Бред,?— единственное, что сорвалось с губ Эго.—?У вас бред? —?Розенкранц сразу налил в стакан воды. —?Мсье Эго, присядьте и выпейте.—?Снова снотворное пополам с успокоительным? —?едко заметил Антуан, не отводя глаз от зажигалки в металлическом каркасе. —?Спасибо, я сыт.—?Зря вы так. Между прочим, сон?— лучшее лекарство.—?Скажи мне, Розенкранц, я сплю или нет? —?Эго наконец перевёл горящий бешенством взгляд на дворецкого. —?Похоже это на долбанный сон?!Розенкранц поёжился.—?Ты спрашивал, кому принадлежит эта вещь? Да, я знаю, кому. Но это просто немыслимо. Слышишь меня? Это. Полный. Бред.—?Вызывать полицию?—?Нет.—?Почему?! —?Розенкранц никак не ожидал такого. —?Мсье Эго! Вас обокрали!—?Я буду решать, что с этим делать,?— сказал Эго, садясь в кресло. —?Никто ничего не должен знать. Ты понял?—?Да, я понял… но, может, лучше будет…—?Высунешь язык?— ты меня знаешь,?— безапелляционно завил Эго. —?Плохо будет. И тебе, и твоим…—?Мсье Эго,?— обиженно произнёс дворецкий. —?Мне вы можете доверять. Мы с вами уже не одну собаку съели, но пока ещё хвостом не подавились. Разве нет?—?Всё ещё впереди, Розенкранц. Помяни моё слово.—?Вы очень рискуете. И это уже не шутки.—?Оставь меня, Розенкранц,?— Эго откинулся на спинку. —?Иди, не маячь. Я сам разберусь. Сам.