Глава 4. (1/1)

Мисс Стоун и мисс Моррисон не стали откладывать реализацию задуманного плана. Вначале был пущен слух, что молодая девушка влюбилась, и влюбилась настолько сильно, что не могла ни есть, ни спать. Все её подруги отмечали, что она стала задумчивой, неразговорчивой и большую часть времени витала в облаках. Имя возлюбленного ото всех скрывалось. Актёрские дарования молодой мисс превосходили все грани?— театр и кинематограф, приобрёл бы бесценный бриллиант, если бы она пожелала проявить себя на этом поприще. Неуёмная жажда людей к пересудам тщательно утолялась. Подогреваемая людским воображением новость с удовольствием гуляла по столице. Гнев миссис Грегсон и миссис Трэверс тоже поутих?— мистер Вустер заявил, что вскоре объявит о помолвке. Таинственная девушка, о которой он помалкивал (что само по себе было странным, учитывая его любовь к разговорам) будоражило воображение друзей и родственников. Дав людям перемолоть и эту сплетню, мисс Стоун организовала мистеру Вустеру приглашение в охотничий клуб и, собственно, на саму охоту, где должны были присутствовать не только члены королевской семьи и любители лесных забав, но также самые отъявленные сплетницы, на умения которых делались большие ставки. Планировалось, что во время охоты мисс Кристен и мистер Вустер будут неразлучны. Собственно, так и произошло. *** В день охоты я испытывал необыкновенное волнение, ибо должно было состояться событие, которое станет точкой невозврата нашей прежней жизни. Мистер Вустер тоже нервничал, но по обыкновению успокаивал себя лёгкими разговорами и старался беззаботно шутить. —?Мне вот прямо так идти, Дживс? —?Прямо так, сэр. Новый охотничий костюм сидел на нём безупречно. Твидовая куртка и шерстяные брюки в меру облегали его прекрасно сложенное тело, а чёрные кожаные сапоги подчёркивали длину ног. Надо отметить, что в этот раз я даже был не против тирольской шляпы, которую, естественно, выбрал сам. Полагаться на вкус мистера Вустера в выборе цвета пера и меховой кисточки было опасно. —?Может лучше приклеить усы? Ну, знаешь. Вдруг что. —?Нет, сэр, только не усы. Мы уже это обсуждали. Повертевшись перед зеркалом, он остался доволен своим внешним видом и, повернувшись, обратился ко мне: —?Знаешь, Дживс, новые знакомцы, те самые завсегдатаи охотничьих клубов, рассказывали о Камилле такое… —?Знаю, сэр, их рассказы удивили и меня. —?Да, но дело не в том, что она пытается, причём очень успешно, исполнить не свойственную ей роль. —?А в чём же, сэр? —?В том, что общество, и не просто общество, а самая его верхушка, позволяет ей так поступать. В его словах был смысл. Я сам прежде думал об этом, и продолжаю думать по сей день. —?Вас это беспокоит, сэр? —?Нет, в общем, нет. Но вчера во время разговора с одним любителем стрелять по диким уткам, я представил себе, что будет, если когда-нибудь таких камилл будет несколько, или даже они войдут в моду? Бррр. Он делано задрожал от страха. Я же предпочёл промолчать. Не началось ли озвученное им на самом деле? Ведь Камилла была отнюдь не единственной в Лондоне леди, злоупотребляющей не столько возможностями своего положения, сколько терпимостью общества. Ещё меня волновал вопрос, возможно ли, что деньги когда-нибудь перестанут быть надёжной стеной для подобных выходок аристократов? —?Во всяком случае, Дживс, кажется, она стала относиться к нам лучше. —?Потому что пока мы играем по её правилам, сэр. —?Думаешь, она изменит своё отношение, когда узнает, что нам от неё нужно? —?Не от неё, сэр. Слава богу, не от неё. —?Да, но ты ведь меня понял. —?Понял, сэр, и пока не знаю, как ответить на ваш вопрос. Дело требует терпения и деликатности. Он кивнул, выразив понимание, и мы поспешили покинуть квартиру, чтобы через час оказаться в месте, где решится наша судьба. *** Охотничьи угодья располагались недалеко от коттеджей, где обитала Камилла Стоун. Когда мы прибыли, основной состав команды был уже в сборе. Народу было не очень много, человек сорок. Лошадей я и вовсе не увидел. Несмотря на то, что у мисс Стоун была великолепная конюшня, она и её друзья предпочитали пешие заходы, что, в принципе, соответствовало обычаям. Помимо Камиллы и Кристен я увидел ещё пару женщин, одетых скорее для прогулки, нежели для тесного общения с гончими. Они пристально смотрели на нас и приторно улыбались. —?Ах, вот и мистер Вустер пожаловал,?— послышался знакомый прохладный голос. —?Полюбуйтесь-ка, внешне?— вылитый охотник, посмотрим, на что вы сгодитесь сегодня. —?Боюсь разочаровать вас, мисс Стоун,?— ответил он и пожал ей руку. —?Бойтесь-бойтесь, я буду внимательной и строгой судьёй. —?Думаю, у мистера Вустера не будет особых проблем,?— подошедшая Кристен была настроена более добродушно. Хоть её лукавый взгляд вторил надменному взгляду подруги, но на словах она была полностью на стороне Бертрама. —?Увидим,?— тихо ответила ей Камилла и направилась в сторону нескольких мужчин, уже ждавших её на опушке. —?Она не хочет отдавать своё первенство никому,?— Кристен посмотрела ей вслед. —?Да и кто осмелиться взять его у неё? —?Только самоубийца? —?Вы правильно думаете, мистер Вустер, а ведь находятся смельчаки, которые и впрямь хотят доказать, что они более меткие стрелки и более дотошные охотники. —?И много таких? —?Уже нет, как правило, они либо самоустраняются, быстро поняв, с кем имеют дело, либо, то самые настырные, уходят с поля боя с поражением. —?Или их уносят с поля боя,?— засмеялись недалеко стоявшие от нас девушки. —?Ах, вы уже тут, пташки, всё подслушиваете,?— проворковала Кристен и потянула мистера Вустера вслед за подругой,?— нам пора, нам уже пора, Берти. Мистер Вустер взглянул на меня с безысходностью во взоре, перекинул через плечо новое ружьё и последовал за девушкой. Её подруги перешёптывались и хихикали, видимо, они были теми самыми сплетницами, специально приглашёнными на это мероприятие для дальнейшего осуществления наших планов. Я облегчённо выдохнул, ибо появление мистера Вустера, кажется, не вызвало среди присутствующих большого ажиотажа. О нём все слышали. Теперь следовало выждать. Достопочтенным господам и дамам нужно было дать время на рассматривания и расспросы. Было разумно пойти за мистером Вустером и встать где-нибудь неподалёку от него, мало ли что. Я уже поправил котелок и хотел идти следом за ним, как услышал перешёптывание стоящих рядом девиц?— подруг Камиллы. Их разговор можно было назвать перешёптыванием с большой натяжкой. Они говорили тихо, но внятно, и не обращали на меня никакого внимания. —?Говорят, этот Вустер?— совершенный дурак,?— произнесла высокая девушка с чёрными, как смоль, волосами. Она посмотрела на удаляющихся молодых людей и хмыкнула. Короткая стрижка ?паж? невероятно шла ей. Девушка была поразительно мила, но было ясно, что она живёт в том же мире, что и её подруги. Её холодная красота сверкала отнюдь не для мужчин. —?Непонятно, что Кристен нашла в нём,?— вторила ей другая, пониже ростом. Она была более женственной, и её голос был на удивление высоким и мягким. —?Разве что, он красивый. —?Мы с тобой знаем вкусы Кристен. Ни мужская красота, ни ум, ничего мужского её не интересует. Я увидел, что спутница согласна и кивает её словам. Она перевела взгляд на меня, прекрасно зная, что я слышу их, и спросила: —?Интересно, Вустер достаточно богат? Обращались не ко мне, но от заданного вопроса я чуть не раскрыл рот. Однако, наглые девицы обитают при дворе. —?Конечно, богат. Кристен ни за что бы не заинтересовалась нищим красавцем. —?Так всё-таки она заинтересовалась? —?Хм. Видишь же,?— брюнетка скептически посмотрела на них и тряхнула головой. Короткие волосы заскользили по щекам. —?Я сама не пойму, что происходит. —?Но странно. Что об этом думает Камилла? Я была уверена, что они никогда не допустят в свой тайный союз таких сомнительных посторонних. —?Когда кто-то шепнул мне, что сегодня на охоте появится Тот Самый человек, я, честно признаться, была в предвкушении. Не столько от того, чтобы увидеть его, сколько от желания посмотреть на лицо нашей дорогой Камиллы. Хочу лично увидеть её беснование. —?А если Камилла не будет бесноваться? —?Тогда я не понимаю, что здесь происходит. После небольшой паузы вторая девица продолжила: —?Ещё говорят, что Вустер просаживает своё состояние. —?В этом они с Кристен похожи. —?Вот тут ты не права. Тётушка Кристен?— жуткая скряга. Урезает её расходы до минимума... Девушки на этом останавливаться не собирались. Мне стало понятно, что если они и пришли сюда охотиться, то только за новой информацией. Поскольку я прекрасно уловил суть их разговора и более слушать его не собирался, мне ничего не оставалось, как покинуть это место и отправиться вслед за хозяином. Я отошёл от девушек на весомое расстояние и, оставшись в одиночестве, позволил себе оглядеться по сторонам и проникнуться красотами местности. Признаться, атмосфера охоты была мне не по нраву. Если выбирать активные занятия на природе, то я больше предпочитал старый добрый гольф или же простую прогулку по лесу.

Визгливые гончие, постоянно подстрекаемые охотниками, крики лисиц, периодические выстрелы и гогот толпы не способствовали умиротворению и расстраивали нервы. Я испытывал жалость к животным, и почему-то видел на их месте нас с мистером Вустером. Абстрактная ассоциация лично для меня была очевидной. Но отчаиваться было рано. Никогда ещё я не отступал от своих планов. И в этот раз решил воплотить их в жизнь. Я находился в стороне от группы охотников и безустанно наблюдал за мистером Вустером и его попытками вжиться в роль. Что касается разговоров, шуток и улыбок, он бил все рекорды, но, увы, охота предполагает не только умение быть приятным собеседником.

Меткость, коей у моего хозяина никогда не было, ценилась здесь выше способностей речевого аппарата. Потихоньку его новые знакомые отошли в сторону, а далее последовали вглубь леса. Мистер Вустер же оставался подле мисс Моррисон, которая, по сценарию, должна была находиться на опушке?— в центре обозрения. Они прогуливались, мило болтали и делали вид, что вокруг никого не существует. Наблюдая за ними, я не сразу заметил, как около меня оказалась мисс Стоун. Видимо, она вернулась за плетями, которые теперь держала в руках и периодически поматывала ими. Не удивлюсь, если она забыла их специально. Она встала рядом, практически плечом к плечу, этим дав мне возможность полюбоваться её строгим профилем.

Заправски держа ружьё на плече, она смотрела вдаль, оценивая происходящее. Кажется, она была моей ровесницей, но выглядела очень свежо для своих лет. Судя по блуждающей на её лице улыбке, сегодня она была настроена на беседу. Точнее, она пыталась вести себя непринуждённо, но я считывал ранее не проявленные эмоции, которые она безуспешно пыталась скрыть. Она волновалась так же, как я, возможно, даже больше, так как частые прохожие, отставшие от основной группы, всё время останавливались рядом с нами, и ей приходилось отвечать на одни и те же вопросы: ?Какие отношения связывают Кристен и Бертрама?? и ?Что она об этом думает??. Она держалась молодцом и отвечала, что ей ничего неизвестно, и думать о них она не желает. Мы находились на внушительном расстоянии от новоявленной пары и наблюдали за тем, как мистер Вустер и мисс Моррисон имитируют оживлённую беседу. Вот Кристен повернула голову в его сторону, посмотрела на то, как неумело он держит ружьё, целясь неизвестно куда, улыбнулась, отвернулась и засмеялась. Эмоция была явно не наигранной?— оружие не добавляло моему господину ни изящества, ни шарма. —?Он прежде не держал в руках ружьё. —?Это правда, мисс. —?А чем он увлекается в свободное время, Дживс? И да, хватит твердить мисс да мисс. Опустим это слово. —?Не думаю, что пренебрежение этикетом будет правильным шагом, мисс, но я попробую. —?Я постарался ответить на её вопрос как можно корректнее. —?Боюсь, что круг увлечений мистера Вустера покажется вам не столь привлекательным. —?И всё же. —?Он любит путешествовать, а свободное от путешествий время проводит в клубах или же развлекает себя чтением. —?А, ясно. Он бездельник. Я уклонился от ответа, потому что в целом она уловила суть моей мысли. Выждав время, я осторожно перешёл к теме, которая беспокоила меня уже долгое время и намного больше нуждалась в прояснении: —?Вы были очень опрометчивы, когда отослали нам письмо,?— посетовал я. —?Ничуть. —?А если бы вы заблуждались, и мистер Вустер оказался простым холостяком? Испортили бы репутацию хорошего человека. —?Если бы мистер Вустер был не причём, его репутация не пострадала бы даже после десятка подобных заявлений. Раз тётка Грегсон отреагировала на моё письмо подобным образом, значит, она сама допускала мысль, что за её любимым племянником могут водиться некоторые грешки. Неужели вы думаете, что женщины настолько глупы и не могут отличить ловеласа-холостяка от холостяка с определёнными наклонностями? —?Обычно не могут, мисс. Камилла скривила губы. Эта гримаса была выражением её мнения и о моей недалёкости. —?Вы заблуждаетесь. Вот видели бы вы себя со стороны. Как только рядом с вами появляется дама, неважно, красивая или нет, вы разворачиваетесь в другую сторону, голос становится учтиво-прохладным, взгляд тусклым. Мужчина традиционных предпочтений ведёт себя по-другому,?— она призадумалась, погружаясь в свои мысли. —?Он рассматривает женщину, изучает её, в общем, исследует и любуется. Вы?— нет. Вы оцениваете её менее двух секунд и переводите взгляд, преимущественно туда, где находится мистер Вустер. От подобного заявления мои брови поползли вверх. Спорить я не стал. Во-первых, потому что она была права, во-вторых, я был ошеломлён подобной наблюдательностью. Несколько минут я раздумывал над её словами. Она любезно предоставила мне это короткое время и старательно посматривала по сторонам, стараясь не выдавать, что ей хотелось смотреть только в одном направлении. —?Меня терзает ещё один вопрос, мисс. —?Слушаю. —?Откуда вы узнали про нас? Кто вам сказал? Она усмехнулась. —?Никто. Я видела вас на скачках месяц назад. Любой, у кого есть глаза, разглядел бы, что между вами царит абсолютное взаимопонимание. Вы так трогательно обходитесь друг с другом… Я был удивлён. Ничего подобного мы себе не позволяли. Ни на скачках, ни в поездках, ни на людях. Нигде. Ничем не выдавали своих чувств друг к другу, ни словом, ни делом. —?И да, тогда, там же, но не во время пробега, а у машины, как вы на него смотрели! —?Как же? —?Я имела возможность наблюдать за вами, когда вы подавали ему какую-то безделицу вроде бинокля. Вначале я посчитала, что влюблены только вы, и он ни о чём не догадывается, но потом он ответил на ваш тёплый взгляд не менее тёплой благодарностью, а уж с его лица считать информацию проще простого. —?Мы вели себя согласно этикету. —?Возможно, но только не в моих глазах,?— теперь она смотрела вдаль, не пытаясь скрыть, кто составлял основу её интереса. —?Возможно, я мужеподобна и несколько эксцентрична, но вижу людей по-женски, насквозь. Я навела справки, что Бертрам Вустер якобы убеждённый холостяк. Ещё мимо меня пролетел слух, что он в любовниках у загадочной замужней особы, о которой все говорят, но которую никто никогда не видел. —?И что в этом странного, мисс? —?Всё слишком загадочно. Такого не бывает. Рано или поздно правда выползает на поверхность. Общественность раскапывает любые, даже невероятно большие горы грязного белья. Я решила навести справки. Оказывается, грязного белья у мистера Вустера нет. Нет детей и нет жены. Потом я увидела вас вдвоем. Мои наблюдения подтвердились, и я решила сделать так, как сделала. —?Решили подписать ему приговор. —?Нет, я сделала ему одолжение. Подумайте сами, я добровольно отдаю Кристен в его и, между прочим, ваши руки. Кристен для меня всё. Как поступили бы вы, если у мистера Вустера были более требовательные родственницы? Я не смог ответить. Она опять скривила губы и продолжила смотреть на идущих вдалеке молодых людей. —?Моя девочка не хочет иметь дело с мужчинами. И я сделаю всё, чтобы оградить её от них. —?Я уже это понял, мисс. Двоякость дел, присущая всем женщинам, прослеживалась и в поступке этой странной особы. Захотеть оградить от мужчин и максимально с ними сближать?— можно ли понять такое? Но всё же я её понимал. Подумав о наследниках, я решил поинтересоваться: —?А если в итоге поползут слухи, что этот брак не совсем настоящий? —?Кристен всё опровергнет. Неужели кто-то сможет подумать, что Вустер предпочитает мужчин красавице-жене? Общество всегда делает ставки на женщину. —?Не всегда, мисс. —?Вы вольны думать, что хотите. Я же останусь при своём мнении. По явным признакам я понял, что больше она не желает продолжать разговор. Не важно, как женщина выглядит, её настроение остаётся женским?— переменчивым, словно ветер.