Соната №13. Бал. Часть 5 (1/1)

Хватило и пары клавишных аккордов, чтобы привести слушателей в замешательство.—?Это… —?прошептал один из молодых мужчин в углу, но его перебила дама в пышном платье и с такой же пышной прической:—?Боже мой, неужели это ?Песнь свободы души?? Телемский гимн?Толпа удивленно зароптала. Кто-то впечатлительный даже вскрикнул от переизбытка чувств.—?Наместник выжил из ума, если считает, что исполнение телемского гимна порадует делегацию Альянса,?— сообщил министр финансов своему коллеге, министру торговли. Тот торопливо закивал головой, соглашаясь.—?Безумие… Сама леди Моранж за клавесином! Уже не говоря о кузене наместника… Теперь убедить Альянс в том, что все это?— случайная ошибка не получится ни за какие деньги! К чему этот фарс? Наместнику так наскучила его должность?Министр торговли хоть и говорил шепотом, но его слова не остались незамеченными. Многие тут же принялись обсуждать услышанное. Одновременно десятки взглядов устремились к господину Аджулу. Все жаждали знать, что он предпримет в ответ на провокацию наместника.Посол ко всеобщему удивлению оставался невозмутимым. Он просто молча стоял, неподвижный как статуя. На его лице не дрогнул ни единый мускул даже тогда, когда Константин, изящно поклонившись, вдруг пригласил леди Патрисию на танец.А вот гостей дворца поведение Его Превосходительства повергло в новый шок. Аристократы, едва не раскрыв рты, в изумлении следили, как Патрисия берет за руку наместника, как они вместе идут к центру зала, сияя ослепительными улыбками… Особо наблюдательные даже отметили победный взгляд, которым леди посол одарила Аджула, прежде чем ее внимание поглотил вальс.***Клавесин звучал плавно и умиротворенно. Скрипка же пела резко и пронзительно. Два инструмента словно сошлись в незримой битве.Мягкий голос клавесина стремился окружить, утешить, успокоить слушателя. Эмоциональная скрипка, наоборот, саднила и тревожила душу. В итоге рождалась странная, противоречивая мелодия. С одной стороны она расслабляла, с другой?— вызывала в душе немыслимую бурю эмоций.Леди Патрисия торжественно улыбнулась, стараясь сохранять спокойствие. На самом деле ее обуревали сильные чувства! Как человек верующий, она всегда трепетно относилась к ?Песни?. Но услышать ее сейчас, в городе неверующих, которым вдобавок правит довольно ветреный молодой человек… Разве это не чудо? Не доказательство силы Просветленного? Возможно ли, что он заставил наместника Новой Серены одуматься? Узреть свет?В это очень хотелось поверить. Но лучше все же проверить.Не прерывая их танец, госпожа посол чуть склонила голову набок и тихо вкрадчиво произнесла:—?Не думала, что вас волнуют вопросы веры, Ваше Превосходительство.Константин, который в этот момент больше следил за ритмом и движениями, как своими, так и своей партнерши, не смог придумать остроумный ответ. Поэтому он улыбнулся и вежливо произнес:—?А я не думал, что вы так превосходно танцуете, моя леди.—?У меня много талантов, Ваше Превосходительство. Если бы… если бы вы чаще уделяли мне внимание?— убедились бы раньше.Эти слова прозвучали невинно, голос Патрисии даже дрогнул, будто бы от смущения. Но при этом она смотрела прямо в глаза наместнику и в ее взгляде не было и намека на неуверенность. Константин лишь шире улыбнулся в ответ и, подняв руку, крутанул даму вокруг своей оси.В этот момент что-то случилось. Скрипка резко изменила тональность. Высокие ноты сменились низкими, струны больше не стонали. Теперь они порождали бодрую заводную мелодию. И даже спокойный вальяжный клавесин заиграл быстрее и громче. Удивленные возгласы вновь пронеслись по залу.—?Что это? —?резко спросила Патрисия. —?Музыка изменилась.—?Да,?— невозмутимо ответил Константин, не переставая двигаться. —?Теперь звучит популярный в Альянсе марш. Кажется, его автор раньше служил при дворе королевы Телемы, но теперь за ним охотятся инквизиторы…Услышав это, Патрисия все же сохранила на лице улыбку. Но ее глаза гневно сверкнули.—?Остановите это,?— потребовала она.—?Хм, зачем? Вам не нравится музыка?—?Вы отлично знаете, что нет! Такое унижение… Это пощечина в лицо всей Телеме!—?Ну что вы, мадам. По мне, это знак уважения. У каждой страны своя культура и ценности, Содружество это осознает и ценит. Мы надеемся, что и наши союзники отнесутся к нам с таким же… пониманием. И больше не будут переступать границы дозволенного, правда?Последние слова Константин произнес беззаботно, будто говорил о погоде. При этом он продолжал выполнять танцевальные па, ни разу не сбившись. Патрисия, несмотря на уже явно не танцевальный настрой, ловкость движений тоже сохранила. По крайней мере на ноги наместнику ни разу не наступила.—?Телема никогда не переступала никаких границ, наместник, но вот вы сегодняшней провокацией рискуете…—?Ой, прошу вас,?— перебил госпожу посла Константин и наклонившись, зашептал ей на ухо, отчетливо проговаривая каждое слово:—?Не думайте, что я ничего не замечаю. Вы притащили сюда своих проповедников, Патрисия. Я разве давал на это разрешение? Пусть они в составе вашей делегации, но это не дает им право проводить службы в Новой Серене. Вы требуете прекратить торговлю с местными, но разве это ваше дело? Торговля?— это основа Содружества. Наше призвание, подобно тому, как ваше призвание?— проповедовать и просвещать народ. Но мы не рассказываем телемцам, как лучше им это делать. Содружество ясно осознает пределы дозволенного и не переступает их, понимаете, о чем я?Патрисия не ответила. Мгновение она сверлила наместника суровым взглядом, будто надеялась прожечь в его лице дырку. А затем тихонько фыркнула и отвернулась.—?Телема?— не враг вам, Ваше Превосходительство,?— произнесла она уже спокойным тоном. —?И никогда им не была, в отличие от…—?Мостового Альянса? —?закончил за нее Константин, лучезарно улыбнувшись.—?И островитян,?— невозмутимо добавила телемка. —?Думаете, демоны, которым они поклоняются, пощадят вас из-за тех безделушек, что вы продаете?—?Все может быть.—?В таком случае, Ваше Превосходительство, я буду честна с вами. Вы?— узколобый слепец,?— отчеканила Патрисия, бросив надменный взгляд на наместника. —?И это печально, весьма.—?Знаете, честность вам к лицу,?— весело отозвался Константин, ничуть не смутившись нелестному высказыванию своей дамы. —?А послу Аджулу идет улыбка! Кто бы мог подумать, что он вообще умеет улыбаться. Вечер открытий, не иначе.Услышав это неожиданное замечание, Патрисия проследила за взглядом наместника. И помрачнела.Посол Альянса, всегда сдержанный и серьезный, действительно улыбался! Вот уж и впрямь редкость. Но видно решив, что этого недостаточно, Аджул вдруг приподнял руки и принялся аплодировать в такт играющей музыке. Глаза его как-то странно заблестели.***Когда музыка затихла, а наместник со своей дамой закончили танец, в зале поднялась невообразимая шумиха. Кто-то громко аплодировал, кто-то что-то потрясенно кричал. Леди Патрисия, пользуясь этим, поспешила незаметно удалиться. А вот господин Аджул остался. К этому его принудило собственное любопытство.Из-за него он даже терпеливо дождался, когда воодушевившиеся концертом дворяне наконец оставят в покое эмиссара Де Сарде. Но терпение вознаградилось сторицей. После получасового ожидания посол поймал эмиссара в одной из дворцовых комнат отдыха в полном одиночестве.—?Лорд Де Сарде.Аджул удивленно вытянул лицо, делая вид, что их встреча случайна.—?Я думал вы сейчас купаетесь во всеобщем внимании.Эмиссар резко поднял голову. Его лицо, еще мгновение назад безучастное, озарилось улыбкой. Но надо признать?— слегка натянутой. Аджул слишком хорошо разбирался в людях, чтобы этого не заметить.—?Господин посол, вы мне льстите.Эмиссар поднялся с кресла, в котором сидел, и приветственно взмахнул рукой.—?Не думаю. Вы устроили действительно любопытный концерт, друг мой. И знаете… —?Аджул резко прищурился и замолчал, открыто разглядывая эмиссара.—?Я впечатлен, хоть и не слишком приятно,?— произнес он после короткой паузы, понизив голос почти до шепота. —?Вы застали меня врасплох, это мало кому удается. Поздравляю.—?Если так, то вы превосходно держались, посол,?— осторожно заметил Де Сарде.—?Благодарю. —?Аджул кивнул, принимая комплимент, но лицо его оставалось бесстрастным.—?Вы ловко управляете чувствами других, эмиссар. А я вот умею их безошибочно распознавать. Например, мне сразу бросились в глаза ваши усталость и дурное настроение. Вы уходите в себя, когда думаете, что никто на вас не смотрит. Но если уж вступаете в разговор, то вы?— само очарование. Тогда, на террасе, я это заметил. И оценил.Аджул опять замолчал, не сводя пристального взгляда с Де Сарде, который вполне стойко выдерживал этот напор. Он не отвернулся, не отступил и ничего не спрашивал, предоставляя собеседнику право высказать все. Но при этом в зеленых глазах эмиссара явственно читалась настороженность.—?А, хладнокровия вам не занимать, это замечательно. —?Посол едва заметно усмехнулся и подошел ближе к эмиссару. —?Скажу прямо, Де Сарде: вы мне нравитесь. Думаю, нам стоит узнать друг друга поближе. Мы наверняка найдем много общих тем для разговора. И общих возможностей для применения наших талантов. С выгодой и для Хикмета, и для Новой Серены, разумеется.Последние слова звучали совсем безмятежно, как бы вскользь. При этом Аджул поднял руку и легонько хлопнул эмиссара по плечу. Это было совсем легкое касание, но Де Сарде внезапно вздрогнул.