Глава 1 (1/1)

Это случилось. Спустя столько дней боли и бессонных ночей Бальдр наконец завёл желаемую цель в ловушку, убив старика и свою мать, что так горячо ненавидел все те зимы, что был лишён чувств. Но теперь, когда чары сняты стрелой цели, за что он, конечно, безусловно ему благодарен, Бальдр может полностью насладиться жизнью со своей прекрасной женой, но сначала он должен привести цель в Асгард. Весь бой старик не называл цель по имени, только мальчиком, потому Бальдр сам выпытывал у цели имя. Но тот лишь врал, врал каждый раз, когда Бальдр спрашивал и пытал его, резал его запястья и выкручивал их. Наконец цель кричит:—?Атрей! Меня зовут Атрей! —?Бальдр усмехнулся, ему-то его имя ни о чём и не говорит. Когда Атрей в очередной раз кричит, Бальдр злится, и в этот момент ему действительно захотелось сделать ему по-настоящему больно. Он сорвал с Атрея меховой жилет, порвав его и откинув в сторону, от чего Атрей заплакал, пытаясь хоть как-то умолять Бальдра. Вид Атрея в этот момент был настолько привлекательным, что у Бальдра перехватило дыхание. Белоснежное лицо мальчика, усыпанное веснушками, блестело от слёз. В светлых ледово-голубых глазах отражались слабые лучи полуденного солнца, влажные от слёз ресницы также сияли синим светом, отражая ледовую синеву. Коротко остриженные рыжие волосы были покрыты снегом, а светло-розовые приоткрытые губы так и манили своим видом каждый раз, когда Атрей говорил. Бальдр сорвал с шеи Атрея шарф и кинул его также как и жилет в сторону, оголяя тонкую шею мальчишки. Тот заскулил и закрыл глаза, понимая, что его попытки сопротивления только больше разозлят Бальдра. В конце концов он, плача, умоляет:—?Умоляю, Бальдр,?— он заикается,?— зачем тебе это? У тебя же есть жена, да и я далеко не красивый! Бальдр в ответ усмехнулся тому, как столь прекрасное существо не принимает своей красоты. Видел бы Атрей, насколько привлекательно сейчас выглядит, мгновенно покраснел бы. Бальдр, поймав подбородок мальчишки двумя пальцами и поднеся к его горлу его же нож, произнёс:—?Если ты будешь хорошим мальчиком?— я сделаю всё возможное, чтобы ты жил в нормальных условиях. Если же ты будешь плохо себя вести?— я сделаю так, что ты будешь умолять о смерти. Надеюсь, ты будешь хорошо себя вести.—?Д-да… Но… можно попросить кое-что?—?Проси.—?Можно… ну… если ты… ну… собираешься взять меня, то… можно хотя бы тунику оставить? Мне… мне очень холодно, не думаю, что выдержу…—?Не бойся, я не сделаю этого. Я просто отведу тебя в Асгард, а там с тобой разберётся Один,?— усмехнулся Бальдр, ставя Атрея на ноги. Тот облегчённо вздохнул. Бальдр сильно толкнул Атрея вперёд, и тот упал на колени и закричал от боли. Бальдр хмуро посмотрел на него и грозно произнёс:—?Чем больше ты кричишь, тем больше мне хочется сделать тебе по-настоящему больно. Не делай этого, это меня бесит.Атрей кивнул, но затем спросил:—?Можно я заберу свой шарф?—?Зачем?—?М-мне холодно…—?Нет,?— строго произнёс Бальдр и вновь толкнул Атрея, а затем, схватив голову Мимира, который, судя по всему, был в отключке, направился к лодке. Атрей старался идти впереди и не злить Бальдра, подчиняясь всем его приказам. Внутри Атрея бурлили чувства и была такая гамма эмоций, что он еле справлялся с внутренним желанием убежать. Когда Бальдр кивнул в сторону лодки, Атрей сел в неё и постарался отвлечься, в то время, как Мимир очнулся:—?Боги, ты даже не представляешь, что мне… —?фраза головы оборвалась. Затем Мимир перевёл взгляд на Бальдра и, конечно, испугался.—?Тебе лучше помолчать пока, Мимир,?— прошептал Атрей, пытаясь смотреть по сторонам, а не на Бальдра. Тот стал грести. Лодка плыла по течению прямо в озеро девяти. Атрей думал, что эта мёртвая тишина?— худшее, что только может быть, однако эта мысль рассеялась, когда Бальдр начал рассказывать истории.—?Рассказать, как мы Моди замуж выдавали? —?смешливо выдал он.—?Как хочешь,?— прошептал Атрей.—?Ему тогда зим тринадцать было… Тор сразу понял, что Моди ни на что не годится, и давать ему важные поручения?— себя не уважать, потому он решил сплавить его королю светлых альвов. Моди, конечно, не особо обрадовался этому. Он хотел быть воином, как Магни. Ну, сейчас он, как бы, воин, но не о том. Делать ему, конечно, было нечего, поэтому он пошёл за того альва. Но… знаешь ли, альв сделал ошибку, когда полез к нему, на что Моди, блядь, задушил его. Тор смирился и забрал его. С тех пор Моди воин. Атрей не знал, как на это реагировать. Он не особо любил подобные истории, так ещё и с бранью. Он просто неловко усмехнулся.—?А… у тебя есть дети? Ну… тебе там… больше сотни… —?спросил Атрей.—?Нет,?— хмуро ответил Бальдр и продолжил грести, а Атрей стал смотреть по сторонам. Атрей пытался как угодно отвлечься и молча смотрел на то, как в озере плескается рыба. Мельком он заметил своё отражение. Атрей поразился тому, как он сам не заметил, что у него разбит нос, а по губам течёт струйка алой крови, постепенно падая на набедренную повязку, что была тёмно-красного цвета, от чего крови видно не было. И он даже не почувствовал боли? В любом случае, кровь надо остановить. Так как лук Атрея остался рядом с трупом его отца, повязки на пальцах больше не нужны. Атрей содрал их и, свернув в комок приложил к носу. Кровь мгновенно впиталась в комок ткани. Бальдр, заметив это, перевёл взгляд на Атрея, ожидая его дальнейших действий и поражался тому, как можно не знать основы целебной магии, которой учили всех в Асгарде. Она составляла свод заклинаний, что помогали исцелиться, но, видимо, Атрей их не знал. Судя по всему, этой магии учили лишь в Асгарде, либо Атрей просто прогуливал занятия. Заметив пристальный взгляд Бальдра, Атрей удивлённо поднял брови, в тот момент в его глазах смешалось столько эмоций, что Бальдр не мог сосчитать. Вопросительно и одновременно умоляюще смотрел на Бальдра Атрей, в бледно-голубых радужках читались боль и страх, глаза будто спрашивали: ?Что я делаю не так?? Атрей нахмурился. Бальдр смотрел на него удивлённым и искренне любопытным взглядом, от чего Атрею не только становилось не по себе, но и хотелось прямо сейчас выпрыгнуть из лодки в озеро, при том, что он совершенно не умел плавать, и вода была слишком холодной. Но Атрей понимал, что если он это сделает, Бальдр тут же кинется на него и на этот раз крепко свяжет, чтобы он не смог и пошевелиться. Внимание Бальдра устремилось к комку смятых бинтов в руках Атрея. Тот сразу же понял, что Бальдр мысленно спрашивает, и Атрей поспешно запихнул ещё влажный комок в один из подсумков. Бальдр промолчал и продолжал смотреть на Атрея. Через мгновенье неловкого молчания, их взгляды вновь потеряли друг друга, и оба бога вернулись в свои мысли. Бальдр хотел наконец всё закончить, Атрей же, мечтал вырвать сердце ненавистного бога, оставившего его сиротой, но Атрей понимал, что нападать прямо?— самоубийство, и что надо схитрить, втереться в доверие. Атрей неловко улыбнулся Бальдру, на что тот не сразу обратил внимание. В ответ он лишь одарил Атрея хмурым взглядом. Атрей усмехнулся, едва сдерживаясь от громкого и беспрерывного смеха, уж больно глупо он выглядел в своих мыслях.—?Бальдр, я… я понимаю, ты злишься. Я понимаю, ты злишься на свою мать, на моего отца,?— начал было Атрей, как его фразу прервал резкий голос Бальдра:—?Злюсь? О нет, мальчик, мне абсолютно плевать на них обоих. Они мертвы. И на тебя мне, честно, плевать. Я просто выполняю приказ отца,?— голос Бальдра звучал не столь грубо, сколько насмешливо, игриво, будто тот был пьян, хотя особого запаха алкоголя Атрей не чувствовал, да и движения его были резкими и ровными, не как у недавно выпившего.—?Так почему смотрел на меня, как охотник, на желаемую добычу? —?возразил Атрей, подражая голосу Бальдра и разводя руками.—?Потому что так оно и есть,?— ехидно усмехнулся Бальдр,?— тебя, мелкий гадёныш, я неделю выслеживал, и вот ты здесь, в моих руках.—?Ты искал не меня! —?вскрикнул мальчик, отводя взгляд от собеседника,?— Ты искал мою мать, которая уже как неделю мертва! И те два выродка, что напали на нас, тоже искали её! Но вы, видимо, настолько тупы, что не могли заметить явное и бросающееся в глаза отличие грека от йотуна! Наверно, ты до сих пор не понял, что на нём не единой метки!—?Хм,?— усмехнулся Бальдр,?— а не слишком ли ты мелкий, как для йотуна? Ты же даже до смертных сверстников низок ростом и худ, что там до великанов? Слова Бальдра сильно ранили Атрея. Тот, не выдержав, закричал, уже выходя из образа тихого и спокойного мальчика:—?Да, но я не выбирал свои рост и телосложение, а вот то, что творит Асгард, и его ?дети??— личный выбор Одина, и этот гребаный ублюдок делает всё возможное, чтобы погубить не только Мидгард, но и все девять миров, постепенно уничтожая их и начиная войну с Йотунхеймом, из-за чего и приблизится рагнарёк! А вы, его дети, только и делаете, что лижете ему пяты, дабы ваш папочка похвалил вас и наделил должностью! Будьвы хоть немного умны, то прикладывали бы силу для того, чтобы установить мир между девятью мирами, однако вы решили доказать и так очевидное и попытались подмять под себя все миры!—?Ты! Жалкий йотун! —?попытался возразить Бальдр, но Атрей перебил его весьма грубой и оскорбительной фразой:—?Я бог, тупое ты создание! Всё тело Бальдра тряслось от злости, в тот момент он хотел сделать всё, чего заслуживал дерзкий щенок, всё, чего заслуживала подзаборная шлюха, с этим мелким подонком. Однако Бальдр ждал, ждал ещё пару мгновений, пока Атрей не одумается и не извинится, но этого не произошло. Бальдр схватил его за горло и с силой кинул прямо в озеро и отвернулся, ожидая, что тот с мольбами и просьбами простить подплывёт назад. Но этого не произошло. Бальдр не слышал даже криков и звука воды, он не услышал, чтобы после того всплеска мальчишка вообще всплывал. К горлу подступил комок, Бальдр сглотнул и прыгнул в воду, а затем нырнул под воду, ища Атрея. На дне виднелись кувшины с мёдом и мешки с золотом Эгира, что хранились там столетиями, как и царство самого Эгира. Бальдр лихорадочно раскидывал всё, что встречалось на пути, пытаясь найти Атрея, но его нигде не было. Сердце Бальдра охватила тревога. Не обнаружив Атрея даже на том месте, куда он его бросил, на золотом подводном песке и средь многочисленных золотых кувшинов, деревянных сундуков и мокрых тканевых мешков, средь длинных водорослей и огромных камней, Бальдр решил, что, вероятно, стоит заглянуть к старому другу. Прямо под храмом Тюра находилось морское царство Эгира. Сама подводная часть храма представляла из себя дворец бога. Стоит сказать, в нежном голубом сиянии воды, отражающей небо, украшенный различными водорослями, ракушками и золотыми гирляндами из надводных цветов, храм выглядел гораздо лучше, чем часть, возвышающаяся над водой. У входа, что на поверхности являлся входом в сокровищницу Тюра, стояла золотая арка, словно разливающееся молоко расплывались по воде белые шторы. На розовато-серых камнях у входа сидели бурно обсуждающие что-то девицы и заплетали золотистые косы, что в воде отсвечивали голубоватым сиянием. Заметив Бальдра, все как одна поприветствовали молодого и прекрасного, в их глазах, Бальдра, опускавшегося на песок. Бальдр кинул растерянное и обеспокоенное приветствие и стал расспрашивать дев, не видели ли они какого мальчишку, однако те отвечали отрицательно. Бальдр махнул на них рукой и, поприветствовав стражу, прошёл во дворец, благо его здесь знали. Пройдя по обставленным золотом коридорам и мимо развешенных на стенах гобелен, Бальдр оказался у входа в тронный зал, где наверняка был Эгир, но его тут же остановили. Один из стражей зашёл в тронный зал, закрыв за собой дверь, а затем вышел и пригласил Бальдра войти. Весь зал был уставлен золотом, как и в целом дворец, прямо напротив дверей, вдали, меж двух огромных окон, украшенных различными цветными узорами, на высоком подъёме, стоял высокий трон, устеленный красной тканью с греческими фигурами. Подойдя ближе к подножию ступень, что поднимались к трону, Бальдр смог лучше рассмотреть мужчину, сидящего наверху. Волосы Эгира, будто сотканные из чистого золота, вились на концах у его плеч. На голове Эгира был венок из ярких подводных цветов, аккуратно сплетённый его дочерями для него. Глаза Эгира словно отражали ясное голубое небо. На лице бога красовалась улыбка, он был рад увидеть старого знакомого.—?Бальдр,?— произнёс он,?— ты давно не заглядывал ко мне. Может выпьем?—?Прощу прощения, друг, но я здесь не за этим,?— Бальдр поклонился в пол в знак уважения морскому царю. На лице Эгира заиграли нотки удивления.—?Что случилось? —?спросил он.—?Я… —?Бальдр не знал, как правильно сформировать предложение, чтобы не стать извергом, избивающим дитя, в глазах друга,?— Я… Отец приказал привести в Асгард одного мальчишку-йотуна, и так получилось… ну, он выпал из лодки. Эгир нахмурился.—?Каким образом? —?удивился он. Бальдр растерялся.—?Прямо рядом с ним пролетела чайка, пытаясь поймать рыбу, он испугался, подскочил и просто свалился, он, судя по всему, плавать не умеет. Я сразу же прыгнул за ним, но его нигде не было! Я обплыл всё озеро, его нигде нет!—?Мальчишка-йотун испугался чайки,?— засмеялся Эгир.—?Он ещё дитя и наверняка не знает, что он йотун!—?Ладно, поверю! Так что ты от меня-то хочешь?—?Он не у тебя?—?Хм… опиши его,?— почти саркастично сказал Эгир.—?Ну… невысокого роста, худой, голубые глаза, коротко остриженные рыжие волосы.—?Моди, что-ли?—?Моди уже почти сотня!—?Нет, ну подожди… у нас, тут, половина мальчишек рыжие с голубыми глазами.—?У него… шрамы на лице,?— Бальдр попытался пальцами показать примерную форму шрамов.—?Нет, не было таких здесь. Но… если он дитя и не умеет плавать, то скорее всего он уже мёртв.—?Надеюсь, что нет. Если последний великан Мидгарда мёртв, то путь в Йотунхейм нам закрыт. Отец меня убьёт,?— вздохнул Бальдр. Ему уже всё надоело. Он не хотел видеть ни Эгира, ни Атрея, он просто хотел домой. Он хотел быть рядом с Нилль. Бальдр с силой сжал руки в кулаки так, что костяшки побелели, а сам он опустил голову.—?Поможешь мне его найти? —?с отчаянием говорил Бальдр. Он не чувствовал ничего, кроме стыда. Как может он, лучший следопыт Одина, обращаться к какому-то Эгиру за помощью с поисками мальчишки, который наверняка далеко не убежит? —?Ну… загляни там… в Око морей…—?В Око морей?! Боги, Бальдр, блядь, что у тебя, мать твою, на уме?!—?Прошу, просто посмотри… Я просто, блядь, хочу домой. Отец не примет меня в Асгард, пока я не приведу мальчика. Он же был почти у меня в руках! Эгир, если он выплыл, он один не выживет, он сирота! —?Бальдр стал давить на жалость добродушного Эгира, но, к своему удивлению, сам заметил нотку искренности в своих словах. Эгир тяжело вздохнул.—?Ран! —?крикнул Эгир своей жене, повернув голову к одной из дверей. Вмиг в тронный зал вбежала милая девушка, жена бога морей?— Ран. Волосы девушки, заплетённые в многочисленные косы, отливали огненно-рыжим. На ней было золотое платье.—?Да, мой царь? —?сладко произнесла она. Эгир спустился с трона по ступеням, взял жену за руку и попросил провести их в сокровищницу Ока морей. Девушка кивнула мужу, улыбнулась Бальдру и стала вести их к одной из дверей. За дверью находились ступени, уходящие вниз. Через несколько мгновений они оказались в камере хранения. Эгир приказал жене вернуться в её покои, и мужчины проследовали к Оку, что представляло из себя небольшую белую сферу, сделанную из стекла и обставленную серебряными украшениями. Эгир загадочно провёл руками по Оку и закрыл глаза, напевая какие-то заклинания. Око загорелось.—?Его нет в озере,?— произнёс Эгир, отводя руки от Ока. Бальдр вздохнул с облегчением и пожал руку Эгиру,?— я могу отправить тебя на поверхность с помощью врат.—?Да, хорошо.*** Бальдр, пройдя по вратам меж мирами, оказался в зале, где располагалась мастерская цвергов-кузнецов. Бальдр осмотрелся.—?Брок! Синдри! Я знаю, что вы здесь, выходите! —?закричал Бальдр,?— Мне нужна помощь!—?Что случилось? —?будто из занавесы невидимости вышел один из цвергов,?— Э, алкаш, я к тебе обращаюсь!—?О, Брок, здравствуй. Здесь нигде не пробегал мальчишка зим двенадцати?—?Нет! —?поспешно ответил второй цверг,?— не было здесь никого! Бальдр тяжело вздохнул, развернулся и вышел из храма. Немного подумав, он решил осмотреть берега, мало ли что. И не прогадал. Однако то, что он обнаружил на Заставе светлых альвов не только огорчило Бальдра, но и напугало. Прямо на сером грязном песке валялась красная набедренная повязка Атрея, перепачканная кровью. Всё тело Бальдра дрожало от ярости и страха. Он боялся, что Атрей мёртв, что альвы, проживающие на заставе, уже убили его. Альвы… альвы… Бальдр смял повязку и положил её в подсумок, а затем стал осматривать остров. Атрея нигде не было. Бальдр облазил каждый уголок, каждую комнату, все места, где мог быть Атрей, но везде было пусто. Может… альвы заметили божественную сущность дитя и утащили его в Альвхейм? Так и подумал Бальдр. Сейчас надо было отправиться в Альвхейм.*** Альвхейм. Яркий солнечный мир альвов, светлых и тёмных. Бальдр всегда любил это место и всегда считал его лучшим из всех миров. Идти, конечно, он намеревался к дяде, к Фрейру. Он был местным правителем, и хоть богов здесь было не особо много, Фрейр очень любил Альвхейм и был горд своей ролью в его жизни и жизни его народа. Бальдр сразу же отправился к дворцу, что находился на самой высокой горе в Альвхейме, его вид был невероятно прекрасен. Эта нежная скромность нравилась Бальдру, ибо дворцы здесь из белого камня, не мрамора, из растений, не золота. Бальдр, как бог весны, очень любил растения, потому буквально весь его дом был увешен и уставлен различными цветами и домашними растениями и деревьями. Так и дворец Фрейра был идеален в его глазах: Круглые высокие колоны, украшенные растениями. Прямо меж двух колон огромные двери, ведущие во дворец, и украшенные стеклом, которое было расписано различными образами. У входных дверей росли деревья, не волшебные, обычные, как Бальдр любит. Он вошёл во дворец. Стражи у Фрейра не было, он считал, что может защитить себя сам, если вдруг что случится, но, к счастью, это было правдой. Да и выбора у него особо не было, всех его воинов убили на войне, как и стражу, а другие боги и альвы не хотели служить там. Фрейр был достаточно силён, чтобы защищаться от толп альвов. Тронного зала во дворце не было, так как Фрейр некоронованный король и короны у него нет. Прошлого короля светлых альвов сверг народ, он был жесток, потому сам народ его не любил. После казни короля народ воззвал Фрейра на трон, но так и не решился короновать его, ведь в случае чего они его не выбирали. Голос Бальдра эхом раздался под высокими потолками дворца: ?Дядя!? Будто из пустоты в огромном дверном проёме, ведущем в столовый зал, появился тёмный силуэт мужчины. Даже в тени Бальдр видел до боли знакомые черты лица любимого дяди. Он сразу же кинулся к нему в объятия, и тот их принял и крепко обнял племянника. Фрейр был высоким мужчиной с каштановыми длинными волосами, заплетёнными в многочисленные косы, и с щетиной. Глаза Фрейра, карие, цвета шоколада, отражают свет, исходящий из окна, что было по правое плечо от него. Фрейр был рад встрече с Бальдром, кинувшимся к нему в объятия, словно дитя. Он слишком долго его не видел.—?Боги, дорогой, сколько зим прошло! —?мягко произнёс Фрейр, поглаживая Бальдра по голове. Тот закусил губу.—?Я тоже очень, очень рад тебя видеть! Но… я здесь по… ну… другому поводу. Я бы заглянул к тебе, правда! —?Бальдр ласково прижался к Фрейру.—?Что случилось, дорогой? —?Фрейр всегда называл Бальдра ласково, он очень сильно любил его, для него Бальдр был как сын. Когда Фрейю изгнали, а совсем юный Бальдр десяти зим отроду остался один, Один назначил Фрейра его наставником. Тот безумно любил Бальдра, но и был по-отцовски строг. За то Бальдр был благодарен ему. И хоть у юноши был отец, тот, в силу своей занятости, отдал его практически незнакомому мужчине, Бальдр не любил отца за это.—?Сегодня никто из твоего народа не приводил мальчишку из Мидгарда? Ну, маленький, зим двенадцати, худенький, рыжий с голубыми глазами и шрамами на лице.—?А… как его зовут?—?Атрей.—?Хм… да нет, из наших вроде никто, но… с чего ты взял, что это сделали альвы? И… что случилось? Зачем он тебе?—?Я нашёл его набедренную повязку на вашей заставе в Мидгарде. Он йотун, отец просил привести его в Асгард.—?Боги, Бальдр… Не вздумай этого делать! Он ещё дитя, он жизни не знал, Один его погубит! —?закричал Фрейр.—?Если его не найду я, его найдут другие. Изобьют до полусмерти и будут держать в нечеловеческих условиях. Фрейр тяжело вздохнул.—?Не было здесь никаких мальчиков,?— выдал он. Бальдр поклонился дяде в пол и уж было хотел уйти, как Фрейр, всхлипывая, произнёс:—?Если его похитили на заставе и это не наши, то это тёмные альвы. Боги, Бальдр, прошу, береги его…—?Ничего обещать не могу. Он мне никто, он всем никто. Бальдр вздохнул и вышел из дворца, а затем продолжил путь.*** Бальдр долго бродил по светлому Альвхейму и расспрашивал местных жителей, однако никто ничего не знал. Но, наконец, когда Бальдр проходил по одной из нищих улочек солнечного городка, к нему подошла дряхлая старушка, и не успел он ничего сказать, как она взяла его руку в свою и наказала:—?Здесь твой мальчишка, это вижу ясно. Злодеи нечисты пленили его, ты в чертоги тёмного царя ступай, да расспроси его, а как разговоришь, так напади и спускайся в темницу, там дитя.—?Спасибо Вам,?— улыбнулся Бальдр и сунул в руку старушки десять асгардских, что равнялось тысяче рубленных. Однако была одна небольшая проблема. Бальдр понятия не имел, где чертоги тёмного царя и не наугад ли сказала старушка. Он в отчаянии сел на землю у лавки, схватившись за голову. Как вернутся воины с разведки, он обязательно спросит. Бальдр в раздумьях и не заметил, как ему задали вопрос. Альв, что стоял перед ним, слегка коснулся его плеча, заставив Бальдра поднять взгляд.—?Давно здесь не было асов! —?беловласый альв наклонился к Бальдру,?— А нам, знаешь ли, помощь на войне не помешала бы!—?А я-то тут причём? Я следопыт, не воин,?— возмутился Бальдр.—?Ну, знаешь ли, следопыт тоже не помешал бы!—?Только если мне надо будет проникнуть в чертог тёмных альвов! Альв улыбнулся.—?Тебе решать.—?Покажи дорогу, я доберусь, если надо, украду что-нибудь.*** Атрей очнулся от резкой боли в спине. Странно. По ощущениям, его так много били всё время, пока он был в бессознательном состоянии, и он ни разу не очнулся. Всё тело болело, Атрей не мог и пошевелиться, его разум был затуманен, а сам он был настолько слаб, что не мог двигаться. Перед глазами расплывчато. Особенно сильно болела правая нога. В ушах звенело, Атрей ничего не слышал. Спустя пару мгновений разум прояснился, Атрей мог видеть помещение, в котором он находится, и слышать разговоры двух охранников. Ему это было не особо нужно, он лишь краем уха слышал, что те говорили о нём. Один говорил, что у Атрея неплохая внешность и что такие созданы для ведения хозяйства и, конечно, секса. Второй же говорил, что за него немало дадут на чёрном рынке, третий пытался успокоить обоих, говорил им, что Атрей?— дитя, и что разрушать его, как минимум, безбожно. Однако его не слушали. Атрей, убедившись в том, что на него не смотрят, попытался поднять правую ногу, однако, у него это не получилось, но Атрей успел заметить мясисто-красный оттенок кожи. А ещё он подметил, что его одежда разорвана. Атрей попытался пошевелить руками, в его сердце был страх, и он был готов молиться норнам, дабы его не тронули. Атрей осмотрел помещение. Это была простая комната с каменными стенами и полами. Потолок протекал, прямо на лицо Атрея падали капли грязной воды. Атрей взглянул в сторону. Стена перед ним была окном. Через это окно стражи видели его. И, Хель возьми, именно в тот момент, когда Атрей повернул голову, первый охранник тоже повернул голову и они столкнулись взглядами. Страж сказал что-то другим и, взмахнув рукой, убрал окно, которое, как оказалось, было защитным барьером. Страж подошёл ближе к Атрею, ударил по лицу ногой и усмехнулся:—?Смотри-ка, как сучка стонет, а я говорил! Атрей заскулил, нога всё ещё болела. Он метнул быстрый взгляд на правую ноги, и страж, заметив это, наклонился к нему и схватился за рукоять молота, что был у него на поясе.—?Ну да, точно. А я и забыл! Зачем тебе вторая нога, если одной скоро лишишься? —?мужчина засмеялся и с размаху ударил молотом по левой ноге Атрея, и мальчик закричал от боли, он сразу же почувствовал, что кость раздроблена. Если обе ноги раздроблены, а Атрей им нужен живым, логично предположить, что обе ноги ему скоро отрубят. Этого он и боялся. Он воин. Как он будет сражаться без ног? Как он сбежит?