☆☆☆ (1/1)
Через час они продолжают свой путь. Гарри идёт с удвоенной энергией, а Луи – с непонятным чувством, которое он не может идентифицировать. Немного позже он замечает здание, стоящее вдалеке.— Хей, — говорит Томмо, останавливая Гарри за руку. — Может, спросим, в какую сторону нам идти?Подойдя ближе, они замечают вывеску с названием таверны – ?СЛАДКИЙ УТЁНОК?. Кудрявый хихикает над этим и ускоряет шаг. Луи приходится идти быстрее, чтобы не отставать от него. Ему становится не по себе, когда они подходят к зданию. От него слышится звон бокалов и громкие крики пьяно поющих мужчин. Атмосфера этого места явно не соответствует названию.Гарри всё равно подходит к двери и останавливается рядом с ней. Он поправляет брюки и рубашку, достаёт из кармана шёлковый шарф и обвязывает его вокруг головы. Луи помогает завязать вещь сзади, незаметно улыбаясь румянцу, покрывшему щёки кудрявого.— Спасибо, — бормочет юноша. — Хочу произвести хорошее впечатление на первых людей, которых я встречу.— А я не считаюсь? Не похоже, что ты собирался произвести на меня впечатление, когда бил сковородкой по голове, — он усмехается.Гарри хмурится и виновато смотрит на Томмо.— Мне очень жаль. Конечно, ты считаешься. Ты считаешься больше всех остальных.Луи так сильно поджимает губы, скрывая улыбку, что ему даже становится немного больно. Гарри делает глубокий вдох и очаровательно улыбается, толкая дверь таверны. Томмо заходит следом за ним. Все посетители оборачиваются, когда солнечный свет заполняет помещение.Толпу в заведении не назовёшь приятной. У мужчины слева нет глаза, глубокий шрам проходит прямо посередине глазницы. Другой посетитель ростом под семь футов, а весит он примерно как Зейн. Возможно, ещё больше. У другого мужчины борода доходит до пят. Она выглядит наполовину так же отвратительно, как объёмная бородавка на его носу. Ещё один человек весь покрыт татуировками. Луи узнаёт их после очень-очень короткого пребывания в тюрьме, находящейся в нескольких деревнях от таверны. Это те самые преступники, которых Гарри боится.Однако сам кудрявый, кажется, не замечает ничего подозрительного. Продолжая улыбаться, он здоровается со всеми:— Приве-е-е-е-ет.
В баре становится настолько тихо, что можно было бы услышать падение булавки. Гарри подходит к стойке и садится на один из табуретов, улыбаясь бармену.— Вы подаёте молоко? — спрашивает юноша.Луи проводит ладонью по лицу и пытается придумать способ, как вытащить Гарри отсюда с минимальным кровопролитием. Он видит металлический блеск в области бёдер всех посетителей и предполагает, что это кинжалы. Томмо на цыпочках подходит к кудрявому и внимательно следит за любыми резкими движениями в его сторону.— Хей, мне нравится твоя борода, — говорит он мужчине в футе от них, который бросает особенно кровожадные взгляды. — Ты пользуешься каким-нибудь маслом, чтобы она блестела, или как?Мужчина хмыкает и обнажает чёрные острые зубы.— Хорошо, спасибо. Отличный разговор получился.
Луи насмешливо салютирует ему и поворачивается в сторону Гарри. Тот сидит в футе от него, около бара. Слышится гортанный смех. Он звучит так, будто раздаётся прямо из преисподней. Томмо встревоженно смотрит на источник звука и видит, как бармен запрокидывает голову и, положив руки на пухлый живот, смеётся. Радостно. Гарри поворачивается и довольно улыбается.— Я рассказал тук-тук шутку.Из-за этого, кажется, лёд тает. Остальные посетители возвращаются к своим делам – напиваются до беспамятства и ставят деньги, которых у них даже нет, играя в карты. Луи садится на табурет рядом с Гарри и заказывает две пинты. Бармен относится к нему холоднее, чем к кудрявому, но всё равно обслуживает, так что плевать.— Ты не можешь просить молоко в таком заведении, принцесса, — говорит Томмо. Он пододвигает к Гарри кружку и ухмыляется. — Попробуй.Гарри задумчиво смотрит на грязноватый стакан и крутит янтарную жидкость в нём, из-за чего она немного проливается на стол. Он подносит кружку к губам и делает маленький глоток. Юноша морщится и с отвращением высовывает язык.— Это противно. Не обижайся, Джерард, — он обращается к бармену, который в ответ только пожимает плечами. — Почему люди пьют это?— Чтобы забыть о бедах, снять с себя бремя, не думать о своих семьях, — беззаботно отвечает Томмо. — В основном потому, что напиваться – весело. Выпей ещё, цветочек.Гарри делает глубокий вдох и снова подносит стакан к губам. Он смотрит в глаза Луи и залпом выпивает оставшуюся жидкость. Закончив, кудрявый ставит стакан на столешницу, вытирает с губ остатки пены и тихо рыгает.— Это было… — на выдохе произносит Гарри, — ужасно.Луи усмехается и тоже пьёт.— Хочешь ещё?Через час Гарри уже достаточно сильно пьян. Томмо и сам не трезв, но у него хватает здравого смысла, чтобы присматривать за юношей. Особенно учитывая, как некоторые мужчины оглядывают кудрявого снизу вверх. Луи хмурится и запускает пальцы в волосы Гарри, массируя его голову. Он думает, мой. И… нет. Гарри совсем не его. Он податливый и тёплый, когда прижимается к боку Луи, утыкается носом в его ключицы. Томмо хочет, чтобы он стал его. Всего на одну ночь. Или на две. Или на всю жизнь. Может быть, когда приключение с фонариками закончится, Луи продаст корону и уговорит Гарри сбежать с ним. Он слышал, что в Уонтерфилде сейчас прекрасная погода.Боже, он становится таким эмоциональным, когда выпьет. Гарри вдыхает запах с шеи Луи, чем отвлекает последнего от сладостных мечтаний.— Ты хорошо пахнешь, — бормочет кудрявый.Томмо вздрагивает от его прикосновений и нервно смеётся.— Я не мылся два дня, дорогой, но спасибо.Гарри смотрит на него из-под опущенных ресниц.— Ты мне нравишься, — кудрявый выдыхает. Он выпрямляется и ещё глубже погружается в личное пространство Луи. Их носы почти касаются друг друга. — Ты очень красивый. Довольно мужественный.Они сидят в помещении, полном грубиянов с таким количеством волос на лице, что из них можно было бы сделать плед. А Гарри назвал Луи мужественным. Томмо немного краснеет и опускает взгляд на губы юноши.— А ты довольно милый.Луи пытается отодвинуться и освободить место между ними. Гарри не хочет ничего из этого. Он отстраняется, но потом пересаживается на колени парня. Прежде чем Томмо успевает осознать происходящее, кудрявый уже соединяет их губы. Это, пожалуй, самый сладкий поцелуй из всех, что у него был. Без сомнения, дело в полной невинности Гарри.Его невинность. Точно. Луи не может этого сделать. Он отстраняется – с большим сожалением – и отодвигает Гарри от себя, держа за плечи и игнорируя недовольный взгляд.— Мы не можем… мы не должны… Я вор, Гарри, — шепчет парень.— М-м, да, ты украл моё сердце, — кудрявый хихикает.— Отвратительно. Нет, Гарри. Я преступник. Бандит. Хулиган.Юноша наконец сдаётся и отстраняется.— Знаю. Ты мне уже говорил об этом. Кроме того, я видел объявление о розыске на внутренней стороне двери таверны. Король и Королева предлагают тысячу золотых за твою поимку.Последние слова Гарри произносит слишком громко. Все посетители заведения поворачиваются и смотрят на них.— Блять, — ругается Луи. — Гарри, нам придётся бежать отсюда через две секунды, потому что все эти люди станут жестокими.Кудрявый выглядит напуганным, но в то же время возмущённым.— Потому что им нужны деньги?Он резко встаёт с Луи и свирепо оглядывает всех людей в таверне.— Я думал, мы все здесь друзья! — восклицает юноша. — Если вы сдадите Томмо, вы больше не будете моими друзьями.— Гарри, — Луи пытается вмешаться, но тот не собирается останавливаться.— Томмо собирается отвести меня посмотреть на фонарики. А мне нужно их увидеть, потому что я никогда не выходил из башни. Всё, чего я когда-либо хотел – это увидеть фонарики. Почему вы не можете уважать это? — он всхлипывает. Кудрявый начинает плакать. Его голос дрожит, когда он продолжает свою тираду. — Он помогает мне. Он хороший человек. Вы никогда не станете такими же, если сдадите его.Гарри шмыгает носом и морщит лицо.— И он мне очень-очень нравится, — он продолжает всхлипывать.Снаружи раздаётся приближающийся стук копыт, который отвлекает внимание Луи от неминуемой поимки и нервного срыва Гарри. Через окно он видит разъярённого Зейна, стремящегося к таверне. В этот раз на нём есть всадник. Прекрасно, они окружены со всех сторон.— ?Сладкий утёнок?, — раздаётся пафосный голос. — Мы ищем беглеца, известного как ?Томмо?. Пожалуйста, сложите всё своё оружие, пока мы входим.Луи чувствует, как сильная рука хватает его за рубашку и тянет назад за стойку вместе с Гарри. Он поднимает глаза и видит, как бармен – с подозрительно затуманенным взглядом – опускается на колени и открывает люк.— Идите, — командует мужчина. — Мы вас прикроем. Идите в лес и прячьтесь. Удачи, сынок.Бармен гладит Гарри по голове с большей силой, чем собирался, но юношу это не беспокоит. Он быстро обнимает мужчину.По люку они спускаются в подвал, а оттуда, к счастью, возвращаются в лес. Уже темнеет. Этот факт они используют в своих интересах, когда между деревьями пробегают на поляну. Они прячутся за большой скалой в полумиле от таверны и переводят дыхание. Гарри достаёт Найла из кармана и даёт ему возможность свернуться калачиком. Маленький хамелеон дрожит от страха. Луи гладит пальцем его спину, чтобы успокоить. Через несколько минут животное засыпает.— Они были так близко, — шепчет Гарри.— Да, действительно, — соглашается Луи. Он смотрит, как юноша кладёт на землю тонкое одеяло, которое засунул в сумку вора. — Мы должны быть в безопасности, если собираемся ночевать здесь.Кудрявый кивает и ложится на одеяло, притягивая парня к себе. Прямо перед тем, как они засыпают, Луи тихо говорит:— Меня зовут не Томмо. Я Луи. Луи Томлинсон.Гарри открывает глаза и внимательно смотрит на парня. Он улыбается.— Имя, достойное принца.
?*:.?. .?.:*?゜??*☆Они не просыпаются до позднего вечера следующего дня, и всё странно. Не в плохом смысле, но всё равно странно. Они не говорят о поцелуе, но Гарри бросает на Луи довольные взгляды, из-за чего кровь в венах последнего радостно гудит. Кудрявый использует имя вора в каждом предложении, будто наслаждаясь знанием этой тайны.Луи много лет никому не называл своё настоящее имя, это… слишком много значит для него. Когда он начинает задумываться о том, почему рассказал Гарри правду, он чувствует возрождение глупых мыслей из таверны. Они не должны появляться сейчас. Перед ним стоит чёткая задача: доставить Гарри в деревню. Томлинсон уже решил остаться там подольше и посмотреть на фонарики вместе с Гарри (потому что он идиот). После всего этого… может быть, он подумает о том, чтобы уговорить Гарри навсегда покинуть башню. После фонариков.— Как думаешь, мы уже близко подошли? — интересуется Гарри. Вчера вечером они оба забыли спросить дорогу. Луи готов ударить себя.— К деревне? Не знаю, правда. Не думаю, что мы ходили кругами. Но я не настолько далеко забежал в лес, когда нашёл тебя. Мы заблудились, так что… — он вздыхает и делает паузу. — Может, мне стоит сделать татуировку компаса на руке, потому что он мне чертовски сильно нужен, принцесса.— Я не принцесса, — бормочет Гарри. В этот раз он едва заметно усмехается, опуская взгляд в землю. Он встряхивает локонами перед лицом и прячет за ними румянец. Луи смотрит вперёд с ухмылкой на лице.Они идут в комфортной тишине, когда Томлинсон слышит это. Слабый треск позади них, напоминающий хруст ветки. Луи тянет руку, чтобы Гарри тоже остановился. Звук повторяется ещё раз, только становится громче. Вор быстро хватает толстую ветку и разворачивается, готовый к бою.Он натыкается на крайне недоброжелательный вид Зейна, который снова скачет один. Томлинсон думает, а не сбросил ли он своего всадника. Лошадь такая же злая, какой была раньше. Зейн перебирает ногами, сердито фыркая.— Нам надо бежать, — шепчет Луи.— Это всего лишь лошадь, — отвечает Гарри. — Что он нам сделает?Луи смотрит на юношу, удивляясь, что тот не испугался Зейна.— Убьёт меня, Кудряшка. Он убьёт меня. Бежим.Как назло, когда они разворачиваются и проходят всего несколько футов, Гарри спотыкается о свои до смешного длинные ноги. Неделю назад Луи, вероятно, просто побежал бы дальше. Но он не может бросить этого парня. Он пытается помочь ему подняться на ноги и продолжить путь, но Зейн добирается до них раньше. Лошадь пинает Луи в спину и сильно наступает на руку. Вор старается не обращать внимания на болезненный треск, который эхом разносится по всему лесу. Гарри же, наоборот, обращает на него внимание.— Нет! — кричит кудрявый. — Прекрати!Гарри вскакивает на ноги и оказывается лицом к лицу с Зейном.— Больше так не делай. Сейчас ты отпустишь руку Луи и сделаешь три шага к тому дереву.Как ни странно, лошадь подчиняется. Он раздражённо фыркает и отходит, пыхтя и беспокойно пиная землю копытом. Маленький хамелеон Найл забирается к Луи на колени и грозно смотрит на Зейна. Хах. Парень неосознанно обзавёлся очень маленьким и, возможно, бесполезным, зато милым союзником.Гарри говорит с животным низким успокаивающим голосом.— Я знаю, почему ты преследуешь его, — начинает кудрявый, игнорируя протестующий крик Луи. — Он вор. Не отрицай это, Луи. А ты должен поймать его.Зейн наконец смотрит на Гарри, заинтересованный его словами. Томлинсона снова поражает это человеческое поведение.— Но он как бы… мой? Он нужен мне. Как тебя зовут? Зейн. Какое великолепное имя! Оно почти так же великолепно, как ты сам.Луи уверен, если бы у Зейна были ресницы, он бы сейчас размахивал ими перед Гарри.— А сейчас, Зейн, Луи сопровождает меня на очень важном задании. Оно сделает меня по-настоящему счастливым. Я был бы рад, если бы ты присоединился к нам. Но мне нужно, чтобы ты не убил Луи по пути. Пожалуйста? — умоляет Гарри. Он почёсывает лошадь под подбородком и закусывает губу, ожидая ответа.Зейн смотрит на Луи, закатывая глаза – серьёзно, что за хуйня – и тяжело по-лошадиному вздыхает.
— Спасибо! — радуется Гарри. — Ты случайно не знаешь дорогу к замку?Луи молча раздумывает о том, насколько им повезёт. Животное встаёт по стойке смирно и кивает, беря инициативу на себя. Хорошо, что у него нет огромного самомнения. ?*:.?. .?.:*?゜??*☆В эту ночь они почти добираются до деревни, однако из-за страха Луи, что их могут поймать, останавливаются на другой стороне озера. Зейн дремлет под деревом, а Найл, свернувшись калачиком, лежит на его шерсти. Гарри рад, что у него появился ещё один друг. Жизнь в полном одиночестве никому не идёт на пользу. Ему в том числе.Гарри собирается поделиться этим с Луи, когда замечает, что тот лежит, прижав руку к телу.— Ты в порядке, Луи? — спрашивает Гарри. Он до сих пор с трепетом произносит его имя. Томлинсон доверился ему больше, чем другим.— Я в порядке, — заверяет парень. — Просто, эм, Зейн сильно наступил мне копытом на руку.Гарри подходит ближе и за запястье приподнимает руку Луи. У него перехватывает дыхание, когда он видит, что она багровая и распухшая. Рука выглядит очень болезненно. Это Гарри виноват во всём случившемся. Если бы Томлинсон никогда не встретил его, он бы, вероятно, был счастлив и шёл к лучшей жизни.Однако он может кое-чем помочь.— Я хочу кое-что попробовать, — говорит кудрявый. — Только пообещай не пугаться.Луи раздумывает пару секунд и кивает. Гарри аккуратно берёт его руку в свои ладони и поднимает её к волосам. Томмо немного морщится от движения, но позволяет юноше это сделать. Он ожидает, что же будет дальше. Закрывая глаза, кудрявый начинает петь.Солнца яркий луч,Путь найди во мгле.Я прошу, верни,Что так желанно мне!Раны исцели,Жизни свет пролей,Я прошу, верни,
что так желанно мне.Гарри открывает глаза и видит, как золотое сияние от его волос освещает восхищённое лицо Луи. Он допевает последнюю строку.— Что так желанно мне…Сияние от волос медленно гаснет, остаётся только лунный свет, отражающийся от поверхности озера. Луи крепко держит его кудри. Гарри сдавленно стонет, когда парень убирает руку от его локонов и изумлённо смотрит на неё.— Это было… ты?.. — он заикается, сжимая и разжимая заживший кулак.— Помнишь, я говорил, что люди хотят навредить мне из-за волос? — шепчет Гарри. Он пожимает плечами и нервно накручивает кудряшку на палец, боясь посмотреть Луи в глаза. — Всё дело… в этом.— У тебя волшебные волосы, — это даже не вопрос, а скорее утверждение со скрытым неверием в происходящее. Младший кивает. — Это… это невероятно.Гарри поднимает голову и видит благоговейный трепет в глазах Луи. Нет ни страха, ни нервозности, ни чего-то подобного. Томлинсон проводит пальцами по волосам юноши, массируя кожу и заправляя локон ему за ухо.— Ты невероятный.У Гарри появляется это чувство в животе. То самое чувство, которое он испытал, когда впервые увидел Луи, когда поцеловал в таверне, когда узнал его настоящее имя. Он хочет поцеловать парня. Именно это он и делает.Кудрявый наклоняется и нежно касается губ Томлинсона своими. Тот крепче вплетает пальцы в его волосы и притягивает ближе к себе, в этот раз охотно отвечая на поцелуй. Тёплое чувство, зародившееся в животе, расходится огнём по венам. Гарри никогда не был настолько счастлив. Он уверен, что никогда не будет таким же счастливым, если вернётся в башню.Младший отстраняется, чтобы отдышаться. Их губы всё ещё находятся рядом, когда они мягко трутся носами. Луи улыбается и легонько чмокает Гарри в губы, в нос, в обе щеки. После этого вор отодвигается и тихо смеётся.— Невероятно, — он повторяет.Гарри краснеет и утыкается лицом в шею Луи, пока тот гладит его по спине и целует за ухом.Так они и засыпают, обняв друг друга, чтобы было теплее. Через несколько часов Гарри просыпается. От лежания на земле у него хрустит спина. Единственное, по чему из жизни в башне он скучает – кровать. Юноша не засыпает дальше, он встаёт и идёт к озеру, чтобы посмотреть на деревню. Трудно поверить, что уже завтра он увидит фонарики.
Улыбаясь, Гарри смотрит на воду. Он едва ли не кричит, когда в отражении видит сердитое лицо матери. Он думает, что ему мерещится, но она начинает говорить:— Я очень разочарована в тебе, тыковка. У меня возникло неприятное чувство, что с тобой что-то случилось. Можем называть его материнской интуицией. Поэтому я бросилась обратно в башню и увидела, что ты пропал. Я думала, тебя похитили, Гарри. А оказалось, ты ушёл по собственной воле.— Я должен увидеть фонарики, — шепчет юноша. — Ты собиралась навсегда запереть меня в башне, мама. Ты должна меня понять.— Я тебя прекрасно понимаю, — она фыркает, — ты пренебрёг моим приказом и ушёл. Ты проявил неуважение ко мне, и ради чего? Ради проклятых фонариков, которые ужасно переоценены…— Мама, — перебивает Гарри, — я встретил кое-кого.Женщина выглядит застигнутой врасплох.
— Ты… встретил кого-то? В лесу? Кого ты мог встретить?— Его зовут Луи, — с улыбкой отвечает Гарри. — Он милый. Видишь, ты ошибалась, что все люди плохие, мама. Может, он и вор, но он замечательный.— Вор! Ты бросил меня рад никчёмного грабителя.Женщина драматично хватается за грудь и делает вид, будто падает в обморок. После этого она шмыгает носом и вытирает глаза.— Ты должен немедленно вернуться домой. Ты в опасности, малыш. Этот преступник разобьёт тебе сердце.— Он этого не сделает, — уверенно отвечает Гарри. — Он не станет. Я люблю тебя, мама, но я остаюсь здесь. Я впервые вижу мир, и… и…Кудрявый замолкает, вглядываясь в отражение матери и вздыхая.— Мне нравится то, что я вижу. Я не могу вернуться.Отражение женщины начинает дрожать. Она сильно хмурится и с издёвкой говорит:— Ты ошибаешься. Вот увидишь.Сказав это, она исчезает и не оставляет после себя ничего, кроме ряби на поверхности воды. Сбитый с толку Гарри встаёт и стряхивает грязь со штанов. Он продолжает смотреть на озеро, но мама больше не появляется.Юноша возвращается к спящему Луи и сворачивается калачиком у него под боком, погружаясь в беспокойный сон.