☆☆☆☆ (1/2)

На следующее утро Луи с полной уверенностью может сказать, что с Гарри что-то не так. Он задумчив и молчалив, явно чем-то озабочен, однако отрицает это каждый раз, когда Томлинсон спрашивает. Тот решает оставить кудрявого в покое и продолжает собирать их скудные припасы. Складывая в сумку одеяло, Луи понимает, что корона у него. При желании он мог бы убежать прямо сейчас и никогда больше не увидеть Гарри.Томмо почти смеётся от этой мысли. Одна идея о том, что он никогда больше не увидит Гарри, просто невыносима. Если понадобится, он скорее сам переедет к нему в башню и проведёт остаток жизни в отшельническом блаженстве. Луи думает, что надо поговорить об этом с Гарри. Этой ночью. Он поговорит с ним сегодня.У берега они находят старую лодку и перебираются на ней через озеро. Зейн радостно плывёт за бортом, поражая всех своей выносливостью. Найл рискует и прыгает на голову лошади, лапками держась за её уши.Когда они добираются до противоположного берега, Луи привязывает лодку к крошечному причалу. Гарри стоит рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу и смотря по сторонам.С расстояния нескольких сотен футов доносится шум из деревни. Сегодня будет празднование, запустят фонарики. Луи слышит музыку и пение, доносимые ветром.Томлинсон берёт Гарри за руку и успокаивающе сжимает её. Младший вздрагивает от прикосновения, но улыбается, когда понимает, что это Луи. Его глаза широко открыты, они слезятся. Луи очень хочет сделать этот день лучшим в жизни Гарри.— Пойдём, принцесса, — говорит Томмо. Он тянет юношу за руку в сторону дорожки, пока Найл и Зейн идут позади них. — Пора тебе познакомиться с цивилизованным обществом.Первый, кого они встречают – старый торговец, везущий свои товары на площадь. Мужчина поворачивается, слыша шаги позади себя, и ласково улыбается их компании.— Привет, мальчики! Идёте на праздник? — спрашивает торговец.— Да, сэр, — серьёзно отвечает Луи и указывает на Гарри. — Мой друг никогда прежде не был в деревне. Это его первый раз.Когда Томлинсон театрально шепчет свои слова, кудрявый краснеет и перебирает пальцы.— Ты впервые оказался в деревне? Из какого ты королевства, сынок?— Из этого, — отвечает Гарри. — Просто, эм, никогда не уходил так далеко от дома.Он украдкой улыбается Луи. В принципе он сказал правду.— Что ж, надеюсь, вы хорошо проведёте время, молодые люди. Фонарики – поистине прекрасное зрелище. Конечно, это ужасная трагедия, но большинство из нас уже забыли о ней, — мужчина пожимает плечами и смотрит на замок, стоящий вдали. — Король и Королева, конечно, всё помнят, благослови их господь.

Гарри не понимает, что торговец имеет в виду, но Луи не даёт ему задать вопрос. Придётся самому объяснить позже.— Мы не хотим задерживать вас ещё больше. Было приятно познакомиться с вами, сэр.— Взаимно! — мужчина достаёт из корзины несколько жёлтых фруктов и даёт им. — Это мой подарок вам. Только сегодня получил их от одного торговца. Повеселитесь, мальчики!С этими словами мужчина отворачивается от них и дальше направляется к главной площади. Гарри с любопытством смотрит на фрукт в своей руке. Зейн обнюхивает его, наклоняясь через плечо юноши.— Я слышал об этом, — начинает Луи. — Кажется, этот фрукт называется бананом. Думаю, его надо почистить. Вот здесь.Томлинсон берёт банан из рук Гарри и снимает с него кожуру.— Теперь можно есть.Кудрявый нерешительно пробует фрукт. Уже через секунду его лицо светится счастьем. За два укуса он доедает остаток банана.— Сколько всего я упустил? — вслух удивляется юноша.Фыркая, Луи кладёт ладонь на поясницу Гарри и направляет его вперёд.— Давай выясним это, да??*:.?. .?.:*?゜??*☆Чем ближе они подходят к толпе, тем больше Гарри волнуется. Звуки становятся громче, они встречают всё больше и больше людей на своём пути. У всех прохожих дружелюбные улыбки на лицах. Кудрявый искренне удивляется из-за этого. Половина него всё ещё ожидает, что кто-нибудь появится из ниоткуда и попытается отрезать его волосы. По крайней мере, он знает, Луи защитит его.Через несколько минут Томлинсон останавливается и смотрит на улицу слева от них. Он бросает взгляд на кудрявого и закусывает губу, словно обдумывая что-то.— Гарри, — начинает Луи, неловко скрещивая руку на груди и пиная носком ботинка камушек на земле. — Хочешь посмотреть, где я вырос? Я просто подумал, что не скоро вернусь сюда и, может быть, хочу сходить в это место. Тебе не обязательно идти со мной. Я уверен, Зейн присмотрит за тобой, как настоящий сторожевой пёс, кем он и является.Лошадь грубо фыркает и стискивает зубы, явно не соглашаясь с мнением Луи.— Конечно, я схожу с тобой, — отвечает Гарри. — В конце концов, ты ведь видел, где я вырос. Показывай дорогу!Этот путь занимает мало времени. Через несколько домов вниз по улице Томлинсон останавливается и вздыхает. Рядом со зданием дети играют в своих компаниях, а уставшая пожилая женщина наблюдает за ними с порога. Гарри читает вывеску над дверью: ?Дом Хаттауэя для нуждающихся детей?.— Луи… — бормочет кудрявый.Томлинсон одаривает его слабой, но искренней улыбкой.— Не надо жалости, Кудряшка. У меня была очень хорошая жизнь. Женщина, которая здесь работала, Джей, заменила мне мать. Некоторым здешним ребятам я стал как старший брат. Несколько лет назад она уехала на север с группой детей. Думаю, после всего этого я навещу её.Луи пожимает плечами и смущённо чешет шею.Когда Гарри раздумывает, что сказать, он чувствует лёгкое прикосновение к левой руке.Он смотрит вниз и видит улыбающуюся девочку с яркими светлыми локонами.— Привет! — она радостно произносит. — Я Рози. У тебя очень красивые волосы.— Как и у тебя, — с улыбкой отвечает Гарри. Он легко дёргает её за прядь, чем заставляет захихикать.— Мои друзья и я хотели спросить, можем ли мы заплести их, — застенчиво просит девочка.Без раздумий Гарри устраивается на земле и встряхивает волосами. Луи с нежной улыбкой наблюдает за ним. Рози радостно визжит и зовёт своих друзей.— Видите, какие у него красивые волосы? — шепчет Рози другим детям.— Я хочу такие же волосы, как у него, — отвечает ей мальчик.— Я тоже, — заговорщицки говорит Луи. Гарри краснеет и отводит взгляд, пока дети колдуют над его причёской. Из горшков на подоконнике они срывают белые и жёлтые цветы и вплетают их в косу, сделанную на правой стороне головы.Закончив, ребята добавляют цветы с краю, чтобы сделать своеобразную корону из цветов, обрамляющую лицо Гарри. Кудрявый встаёт и позволяет детям подвести себя к окну, чтобы взглянуть на своё отражение.— Ты похож на маленькую цветочную принцессу, — говорит Луи, стоя позади него.— Я не принцесса, — напевая, отвечает Гарри. — Тебе нравится?Он закусывает губу и смотрит на Луи, играющего в классики с несколькими детьми. Томлинсон поднимает взгляд и усмехается.— Твои волосы всегда чудесные и всегда кудрявые, дорогой. Но, думаю, этот образ по-новому прекрасен.Гарри улыбается, радуясь комплименту.Оставшуюся часть дня они проводят здесь, играют с детьми. Зейн позволяет нескольким ребятам прокатиться на нём по улице. Найл развлекает остальных, сливаясь с травой и играя в догонялки. Все волнения забываются, когда Гарри смотрит, как Луи гоняется за детьми, заставляя их громко хохотать от счастья.?*:.?. .?.:*?゜??*☆Они уходят из приюта перед заходом солнца, вежливо отклоняя предложение пожилого смотрителя остаться на ужин. Луи слишком хорошо знает, как мало запасов еды в этом доме. Он не хочет, чтобы они тратили продукты на двух парней и темпераментную лошадь. Вместо этого они идут на площадь и подходят к торговцам. Луи удаётся выпросить скидку на буханку хлеба и несколько фруктов. Он с улыбкой наблюдает, как Гарри с удовольствием жуёт очередной банан. Отдельные прядки выбиваются из его косы и падают на глаза.Не успевают они опомниться, как приближается время запуска фонариков. Парни оставляют Найла и Зейна на берегу, а сами садятся в лодку. Луи гребёт до середины озера. Там они ждут начала.— Волнуешься? — спрашивает Томлинсон, замечая, как Гарри на протяжении десяти минут грызёт ногти.Кудрявый морщит нос и пожимает плечами, ковыряя нитку на брюках.— Я ждал этого момента сколько себя помню. Вся моя жизнь, кажется, вела меня сюда. Что я буду делать, когда всё закончится?Луи делает глубокий вдох. Сейчас или никогда.— Пойдём со мной, — он выпаливает. Гарри удивлённо смотрит на него. — Пожалуйста, не возвращайся в башню. Если честно, я понятия не имею, куда пойду дальше. Это, наверное, ужасно для тебя. Но я хочу, чтобы ты был со мной. Пожалуйста.Младший молча смотрит на него. Томлинсон уже думает, что он переборщил, что Гарри сейчас потребует поплыть на берег и убежит, но тот начинает говорить:— Я собирался поговорить с тобой. Не думаю, что смогу вернуться. Не сейчас. Башня – больше не мой дом, правда, я… — он замолкает и горько усмехается, — я не уверен, что она когда-то была моим домом. Конечно, я пойду с тобой.Луи облегчённо выдыхает и подаётся вперёд, чтобы поцеловать Гарри. Из-за этого лодка опасно качается на воде. Это быстрый поцелуй, но от него всё равно захватывает дух. Кудрявый закрывает глаза после того, как они отстраняются друг от друга. Томлинсон проводит большим пальцем по его подбородку, наблюдая, как темные ресницы трепещут на верхней части скул.Отражение света на дне лодке привлекает внимание. Луи поворачивается и видит, как первый фонарь, выпущенный Королем и Королевой, поднимается высоко в небо.— Смотри, — шепчет старший.Гарри открывает глаза и смотрит на небо. У него перехватывает дыхание от вида. Он движется вперёд, хватаясь за край лодки, и с нетерпением наблюдает. Когда первый фонарик поднимается достаточно высоко, начинают вылетать остальные. Озеро освещается мягким золотистым светом. Гарри и Луи купаются в его лучах.— Это прекрасно, — восхищённо бормочет кудрявый. — Почему они делают это?Луи прочищает горло и отводит взгляд от сверкающих глаз Гарри. На мгновение его поражает мысль, что теперь он сможет любоваться юношей когда угодно.— Около четырнадцати лет назад, пока все спали, принца похитили из замка. Король и Королева были опечалены, но никогда не теряли надежды, полагаю. Каждый год они запускают фонарики в надежде, что он увидит их и вернётся домой, — Томлинсон делает паузу и пожимает плечами. — Лично я думаю, что он уже мёртв. Но это в любом случае хорошее дело.— Это грустно, — Гарри всхлипывает. — Я думал, они отмечают что-то хорошее, а не… такое.— Не знаю, по-моему, это очаровательно, — говорит ему Луи. — Фонарики привели меня к тебе, не так ли, принцесса?Кудрявый улыбается, смотря на фонарики и подпирая подбородок руками.— Почему ты так меня называешь? Я же говорил, что я не принцесса.— Потому что ты милый, — честно отвечает Томлинсон. — Это первое, что я заметил в тебе. Ты просто прелесть, Гарри.Луи протягивает руку и заправляет один локон юноши за ухо.

— Я подумал, что ты заслуживаешь соответствующее прозвище.— Принцы тоже могут быть милыми, разве нет? — спрашивает Гарри.Луи окидывает кудрявого взглядом и кивает. Его лицо буквально светится нежностью.— Конечно, могут, мой маленький принц.?*:.?. .?.:*?゜??*☆Фонарики наверняка будут гореть ещё долго, поэтому через час Гарри и Луи плывут к берегу, чтобы понаблюдать за этим видом со своей импровизированной кровати. Они принимают своеобразную ванну, когда на обратном пути Гарри выпрыгивает из лодки в озеро.— Давай купаться! — восклицает кудрявый, снимая рубашку и бросая её на землю. Луи сглатывает и, затаив дыхание, наблюдает, как золотое сияние освещает бледную кожу парня. Он отводит взгляд, когда Гарри окунает волосы в воду, а потом встряхивает головой, из-за чего его длинные, тёмные и прямые локоны спадают на ключицы. Томлинсон тоже снимает одежду и оставляет её рядом с вещами Гарри, пытаясь привести себя в порядок как физически, так и морально.Луи слышит, как позади них бурлит вода, и оборачивается. Зейн и Найл проплывают мимо них. Они оба бросают на Томмо подозрительные взгляды. Вор уже думал, что у него нормальные отношения с Найлом, но, кажется, хамелеон всё ещё не до конца доверяет ему. Когда животные выходят на берег, Зейн отряхивается и вместе с Найлом направляется к тенистому дереву. Они устраиваются под ним, перед этим бросая на Луи последние тяжёлые взгляды.— Господи, — бормочет Томлинсон. Гарри вопросительно мычит. — Зейн и Найл, кажется, не особо любят меня.— Найл любит тебя, — возражает младший. — Он сказал мне, что считает тебя очень забавным.— Он сказал тебе… точно. Но он не показывает своих чувств. Должно быть, это Зейн так на него влияет.— Ты нравишься Зейну, — успокаивает его Гарри. — Просто дай ему время смириться с тем, что ты преступник.Луи совершает ошибку, смотря на Гарри, когда тот поворачивается и усмехается. Кудрявый поднимает руки высоко над головой, крутясь и потягиваясь. У него чуть слюни не текут от этого зрелища. Томмо задумывается, стал ли он после этого полным извращенцем. Возможно.

Когда через несколько минут они вылезают из озера, Луи отворачивается, чтобы снова привязать лодку и не смущать Гарри, пока тот одевается. Кудрявый заканчивает и ложится в их постель, смотря на небо и давая старшему возможность тоже одеться.Томлинсон устраивается рядом с Гарри. Юноша машинально прижимается к нему и кладёт голову на его грудь. Он наблюдает за фонариками, которым остаётся сиять, вероятно, не больше часа. Они уже немного потускнели, но золотое сияние по-прежнему освещает всё вокруг.— Спасибо, — шепчет Гарри в грудь старшего.Луи гладит кудрявого по спине и пожимает плечами насколько это возможно в его положении, учитывая, что Гарри лежит на нём.— Пустяки.— Нет, — Гарри качает головой и смотрит на парня, уперев подбородок в его грудь. — Ты сделал меня очень счастливым.Юноша оставляет лёгкие поцелуи на шее и плече Томлинсона. От таких невинных прикосновений пульс последнего учащается.— Да, ладно. Ты, можно сказать, обвёл меня вокруг пальца, дорогой.

Гарри счастливо вздыхает и водит носом по шее Луи, щекоча чувствительную кожу своим дыханием.— Мы можем поцеловаться? — спрашивает младший. — Я не особо устал.Как будто Томмо может отказать, когда Гарри смотрит на него из-под трепещущих ресниц, когда длинные волосы высыхают на его плечах и снова становятся кудрявыми. Он с радостью провёл бы остаток жизни за поцелуями с этим парнем, если бы мог.Вместо ответа Луи наклоняется и касается губами уголка рта Гарри. Он проделывает то же действие с другой стороны, пока юноша нетерпеливо наблюдает за ним. Томлинсон целует пространство между бровями, нос, ямочки на щеках, а затем, когда кудрявый уже собирается заскулить, губы. Он нежно покусывает пухлую нижнюю губу младшего, когда тот наклоняет голову в сторону, давая лучший доступ.Луи укладывает Гарри на спину и нависает над ним, наполовину закрывая его тело собой. Правой рукой он обхватывает подбородок юноши и облизывает его губы, прося о большем. Однако рот кудрявого остаётся закрытым, поэтому через мгновение Томмо отстраняется и вопросительно смотрит на него. Не слишком ли далеко он зашёл?— Ты в порядке? — уточняет Луи. Гарри сразу кивает, но выглядит смущённым. — Ты не хочешь этого делать?— Нет, нет, я хочу! — заверяет его юноша. — Я просто… я не знаю, что делать? Почему наши рты были открыты?Осознание того, что Гарри совсем невинный, снова поражает Томлинсона. Он был заперт в башне всю жизнь. Разумеется, он ничего подобного не делал. Значит, Луи будет учить его.— Будет проще, если я покажу тебе, — отвечает Луи. — Следуй моему примеру. Обязательно скажи, если тебе что-то не понравится.Золотое сияние от фонариков становится ещё тусклее. Оно бросает тени на лицо Гарри. Он нетерпеливо кивает и тянет Томмо на себя, запуская пальцы в волосы на его затылке.— Открой рот.В этот раз, когда Луи касается губ младшего, он не встречает сопротивления. Сначала он облизывает нижнюю губу Гарри, а затем запускает язык в его рот. Теперь кудрявый достаточно быстро отвечает на его действия. Видимо, в нем проснулся дремлющий инстинкт, который подсказывает, что надо делать. Губы Гарри гладкие, пухлые и податливые. Луи сходит с ума.Да и Гарри сейчас не лучше. Как только он чувствует вкус Луи, он не может насытиться этим ощущением. Он притягивает парня ближе, пока тот полностью не ложится на него. Томмо чувствует каждый дюйм мягкого тела под собой. Он запускает пальцы в волосы младшего и нежно оттягивает их. Гарри стонет ему в губы, запрокидывая голову. Луи пользуется этой возможностью и губами касается шеи кудрявого, покусывая чувствительные места.Младший выдыхает его имя и раздвигает ноги, одновременно с этим прижимая Луи к себе. Именно тогда Томмо понимает, что ему следует притормозить пока они не зашли слишком далеко, к чему Гарри, возможно, ещё не готов.Луи приподнимается над юношей, стараясь держать дистанцию. Гарри скулит в знак протеста и пытается притянуть вора обратно, но тот решительно остаётся на месте.— Может быть, нам лучше лечь спать, — предлагает Томлинсон.Нахмурившись, Гарри в отчаянии мотает головой из стороны в сторону.— Мне очень нравилось то, что мы делали, спасибо.— Да, но то, что мы делали, стало заходить слишком далеко, куколка. Я не хочу давить на тебя. Поцелуи иногда могут привести к… разным вещам. Вещам, к которым, я думаю, ты ещё не готов.Младший закатывает глаза и дуется.— Может, я буду судить об этом? Не понимаю, в чём дело…— В сексе, — выпаливает Луи.— Оу.— Да, оу, — отвечает Томмо, тяжело дыша. — Я не уверен, как много ты знаешь об этом, поскольку ты был заперт в башне. Это подразумевает, что определённые части тела…Луи делает паузу и кидает многозначительный взгляд на свою промежность.— Входят в определённые места.Он щекочет кожу на бёдрах Гарри и шевелит бровями.— В идеале это происходит между парой, которая очень любит друг друга. Это, вроде как, важная вещь. Вот почему нам следует лечь спать.— Но я думаю, что хочу этого, — возражает кудрявый. — Секса. Я имею в виду, если ты тоже хочешь.Луи шокировано открывает и закрывает рот.— Ты хочешь? Этого? Со мной? Сейчас?

— Да, — уверенно отвечает Гарри. — Очень хочу. Ты мне правда нравишься, Луи. Ты заставляешь меня чувствовать…Он замолкает, смотря на озеро.— Знаешь, как тепло становится, когда ты смотришь на фонарики? — Луи кивает, после чего юноша продолжает: — Именно так я всегда чувствую себя рядом с тобой. Я просто… я хочу тебя. Во всех смыслах, в которых могу получить.— Ты уже получил меня, — шепчет Томлинсон, целуя кудрявого в висок.Гарри улыбается и закусывает губу, удобнее устраиваясь на одеяле.— Тогда и ты возьми меня.Луи снова целует его, на этот раз позволяя себе водить руками по телу другого парня. Он щекочет пальцами бока Гарри и ладонями скользит под его свободную рубашку, касаясь мягких бёдер. Он гладит кожу большими пальцами, на что младший стонет и выгибается в спине от прикосновений. Томмо внезапно поднимается и тянет Гарри за собой, чтобы снять с него рубашку. Он снимает и свою тоже, после чего укладывает кудрявого обратно и касается каждого дюйма обнажённой кожи, до которого только может дотянуться. Луи нежно проводит подушечками пальцев по его правому соску, не обращая особого внимания на два лишних соска. Он облизывает его до тех пор, пока кожа не становится тёмно-розовой. Получается резкий контраст с его бледной грудью.Гарри прерывисто стонет и цепляется пальцами за волосы Томлинсона, пока тот спускается ниже и целует чувствительную кожу на его животе. Старший поднимает взгляд, когда касается губами складки на его брюках. Он наблюдает за тем, как кудрявый краснеет и кусает губы, на его лбу появляются капельки пота. Медленно Луи поддевает пальцами пояс его брюк и стягивает их вниз, целуя каждый открывающийся дюйм кожи. Он не спускает глаз с юноши, внимательно изучая каждую его реакцию на прикосновения. Есть что-то опьяняющее в мысли о том, что ещё никто не касался Гарри так. От этого перехватывает дыхание.Стянув брюки до икр, Томмо садится на колени и полностью снимает их, отбрасывая в сторону. Он бросает взгляд через небольшую поляну и замечает, что Зейн с Найлом спят, даже не догадываясь о происходящем. Луи благодарит за это свою счастливую звезду. Гарри привлекает его внимания, закидывая ногу на бедро парня и притягивая его к себе. Он радостно хихикает, когда старший с тихим ?у-у-у? снова нависает над ним. Томлинсон ставит руки по обе стороны от головы юноши, удерживая равновесие.— Привет, — шепчет он, пробегаясь своими длинными бледными пальцами по лицу Луи и лаская его скулы большим пальцем. Томмо улыбается и поддаётся прикосновению, прежде чем наклоняется и чмокает Кудряшку в губы. Он позволяет своей руке провести вниз по телу Гарри, на мгновение задерживаясь на бедре, и сжать его упругую ягодицу. Младший громко втягивает воздух через нос и закрывает глаза, пока Луи удобнее устраивается на одеяле. Томмо скользит взглядом по его телу и едва не задыхается, когда видит полутвердый член Гарри, опустившийся на низ живота.

Луи обхватывает его член ладонью, проводя сжатыми пальцами до основания. Кудрявый машинально раздвигает ноги и подаётся бёдрами навстречу ласкам, не открывая своих зажмуренных глаз.

— Прекрасный, — бормочет Томлинсон, наклоняясь вперёд и целуя его в макушку.

— Ох, — стонет Гарри, — это приятно.

Луи не собирается довольствоваться одним только ?приятным?. Он высовывает язык и пробует на вкус головку, облизывая её языком с разных сторон, пока Гарри в удовольствии извивается на одеяле от каждого малейшего прикосновения. Он обхватывает основание члена рукой, заглатывает его, втягивая щёки, и спускается ниже, ниже, ниже, пока его губы не сталкиваются с пальцами.

Гарри выкрикивает его имя и сжимает покрывало, он отпускает ткань и устремляется своими пальцами вниз, запутывая их в мягких волосах Луи. Он ничего не делает: не пытается тянуть волосы или направлять его вниз, просто держится. Томмо издаёт удовлетворённое мычание и вознаграждает Гарри тем, что убирает руку и заглатывает полностью до самого основания.

— Господи, — кричит младший.

Луи паникует из-за того, что он может разбудить Зейна – что закончится для них бешеной попыткой коня защитить Кудряшку – поэтому он отстраняется от члена с громким чпоком и накрывает губы Гарри своими собственными, глотая все звуки, исходящие из его прекрасного рта. Поцелуй срабатывает как хорошее отвлечение. Парни отстраняются друг от друга. Гарри тяжело дышит и легко толкается в бедро Луи.

— Ещё, — просит Гарри.

— Тебе нужно быть тихим, — говорит ему Луи, — ты сможешь сделать это для меня?

Он нетерпеливо кивает, сталкиваясь лбом со лбом Луи. На самом деле Томмо ему не верит, но его всё меньше и меньше волнуют последствия того, что их подслушивают. Ему есть чем заняться, например, членом Гарри, который прижимается к тонкой ткани его собственных штанов. Луи отстраняется и наклоняется к изножью их импровизированной постели, чтобы дотянуться до сумки. Он шарит в ней до тех пор, пока с победным звуком не выуживает со дна небольшой пузырёк с маслом. Вообще-то это часть его медицинских припасов, но, по его мнению, оно может пригодиться и для... иных целей.

Он поворачивается обратно к Гарри и чуть не роняет бутылочку при виде юноши, ласкающего свой член одной рукой, и грудь – другой. Томмо заворожённо наблюдает за ним несколько секунд, прежде чем стряхивает с себя наваждение от увиденного и отбрасывает руку Кудряшки, заменяя её своей.

С необычайной ловкостью, коей в другой ситуации Луи бы обязательно похвастался, он открывает пузырёк и выливает немного масла себе на ладонь. Парень замедляет движения рукой, чтобы привлечь внимание Гарри.

— Я собираюсь подготовить тебя пальцами, милый. Ты готов?

Гарри энергично кивает головой, раздвигая ноги шире в немом приглашении. Луи равномерно распределяет масло по пальцам, убеждаясь, что они полностью смазаны.

Он решает начать с простых массирующих прикосновений, чтобы расслабить его. Младший громко всхлипывает от прохлады на своём входе, он тут же сжимает губы, чтобы заглушить вырывающиеся звуки. Луи видит и понимает состояние Гарри, лишь наблюдая за выражением его лица: раскрасневшегося и слегка нахмуренного. Ему не обязательно слышать стоны Кудряшки. Достаточно одного взгляда на его лицо.

Когда Томмо наконец проталкивает внутрь первый палец, раскрывая сжатые мышцы и лаская бархатные стенки, Гарри буквально распадается на части. Он интенсивно реагирует на проникновение, придвигаясь плотнее к Луи и выгибая спину. Если бы Луи умел рисовать, он бы обязательно попытался запечатлеть это великолепие. Но на данный момент он довольствуется тем, что ласкает талию Гарри свободной ладонью, пока пальцы другой руки оглаживают ягодицы юноши. Он добавляет второй палец, пытаясь найти точку, прикосновения к которой сведут Кудряшку с ума.