Глава 18. (1/1)

POV Автор.—?Повелитель! —?Разие остановилась в пороге, своим криком, привернув внимание отца, и стоящего на коленях Малкочоглу. Девушка быстро поклонилась, подняв взгляд на отца.—?Разие? —?сказал султан.—?Простите. —?сказала султанша. Она перевела взгляд на Бея, который смотрел на нее. —?Повелитель, прошу… . —?она подошла к отцу, став слева от хранителя покоев. —?Я молю Вас, сохраните жизнь Бали-Бею. Если на то Ваша воля, я согласна на брак с Мехмедом-пашой, или же на ссылку в самую дальнюю провинцию, но прошу… —?она стала на колени перед падишахом, чем сильно его удивила.—?Повелитель. —?не оставаясь в стороне, сказал Малкочоглу. —?Мои слова были правдой, если желаете, заберите мою душу, вырвите сердце из груди, ведь только так, они перестанут принадлежать госпоже.Султан, выслушав все сказанное хранителем покоев и дочерью, закатил глаза, тяжело вздохнув.—?Если то, что вы оба говорите, правда. —?сказал падишах, сделав свое лицо еще злее. —?Тогда… . —?все замерли, затаив дыхание. Вдруг, султан убрал меч, с шеи хранителя покоев. —?Я даю разрешение на ваш брак. —?после этих слов, как Малкочоглу, так и Разие подняли взгляд на повелителя, он протянул руку дочери, и та, ответив на это, встала с колен. Бали-Бею, Сулейман кивнул, и тот также встал на ноги, все еще не поднимая головы.—?Повелитель, это правда, что Вы сказали? —?спросил Бей.—?Правда. —?подняв голову, мужчина увидел довольное лицо падишаха.—?Повелитель. —?улыбнулась Разие. —?Благодарю Вас. —?девушка взяла руку отца, поцеловав ее и приложив ко лбу.—?Вы подарили своему рабу, этим решением весь мир. —?сказал Малкочоглу.—?Не рабу, Бали-Бей, а будущему зятю. —?он положил руку на плечо мужчины. —?Разие, ты возвращайся к себе, а ты… —?указал он на хранителя покоев. —?Останешься здесь, напишешь приказ, на свое счастье.Разие и Бали-Бей лишь легонько наградили друг друга взглядами, и девушка, поклонившись, чуть не вприпрыжку вышла из комнаты отца.—?Повелитель, чем я могу отблагодарить Вас за такое решение?—?Для меня нет ничего важнее, чем счастье моих детей, тем более, Разие. Она цветок моего райского сада…. —?его лицо резко превратилось в серьезную гримасу. —?Но если ты, вдруг причинишь ей боль, я не прощу, даже тебя.—?Поверьте, я никогда не допущу, чтобы Разие Султан плакала, тем более, из-за меня.—?Надеюсь.***Спустившись в гарем, Разие услышала музыку, которая время от времени перебивала смех наложниц, которые так веселились во время праздника.—?Госпожа. —?сказала Дерья, после того, как Разие рассказала ей новость. —?Гарем празднует то, что сразу три султанши сыграют свадьбу. Это важная новость.—?Но они не знают, что мы немного изменили ход этой игры. —?улыбнулась девушка. —?Нужно сообщить.Разие быстрым шагом вошла в гарем, и девушки, калфа, аги, увидев ее сразу поклонились. Она прошла к столу, за которым сидели Хюррем, Махидевран, Хатидже, Шах Султан, а так же Михримах и Эсмахан. Подойдя к ним, Разие поклонилась. По ее горящим глазам было видно, что произошло нечто невообразимо хорошее.—?Разие, хорошо, что ты пришла. Присаживайся. —?улыбнувшись сказала Хатидже Султан.—?Конечно, но прежде, я хочу сообщить одну важную новость.—?И какую? —?спросила Махидевран Султан.—?Эсмахан… —?обратилась она к подруге. —?Твоего обручения с хранителем покоев… не будет. —?Глаза как у Эсмахан, так, и, у ее матери увеличились от удивления. —?Как и моего с Мехмедом-пашой. —?такое же удивление появилось на лицах остальных.—?О чем ты говоришь? —?спросила Шах Султан.—?Я только от повелителя. —?переведя взгляд на Михримах, Разие подняла тон голоса. —?Он дал разрешение, на мой брак… с Малкочоглу Бали-Беем.Михримах замерла. Она смотрела на сестру, а глаза ее, наполнялись слезами. Но Эсмахан на эту новость, наоборот, искренне улыбнулась.—?С вашего позволения. —?Михримах подорвалась с места и поклонившись госпожам, быстро выбежала из гарема. Решив, что нельзя упустить такой момент, Разие так же поклонилась госпожам.—?Я поговорю с ней. —?девушка отправилась следом за сестрой, догнав уже в ее покоях. —?Михримах, прошу, успокойся. —?сказала Разие.—?Уходи! Оставь меня!—?Нет, не уйду. —?милая и тихая Разие, стала словно другим человеком. Подойдя к почти расплакавшейся сестра, она улыбнулась уголком губ. —?На протяжение многих лет ты говорила мне о том, что ты любимая дочь падишаха, что в твою красоту влюбляются все, что такой сильной госпожи как ты, в мире еще не родилось, но вот она, твоя ошибка.—?Как ты смеешь еще говорить со мной.—?Мне бы ничего не удалось, будь я как ты. Односторонняя любовь никогда не будет так сильна, а Бали-Бей, он лично пришел к отцу и… —?Михримах не выдержав, замахнулась рукой на Разие, но та поймала руку над головой.—?Отпусти. —?сквозь зубы прошипела Михримах.—?Ты больше не посмеешь поднять на меня рукой. Ни на меня, ни на моих родных. Запомни… —?резким движением, она бросила руку сестры. —?Я Разие Султан, и ты будешь с этим считаться. —?развернувшись, госпожа ушла из комнаты, оставив сестру один на один с собственными мыслями.POV Разие.?Месяц спустя?Я захотела прогуляться верхом на лошадях, ведь последние дни то и дело из дворца не выходила. То примерка платья на обручение, то, платья на саму свадьбу и много других дел. В сопровождение со мной, кроме стражи, еще и отправили Бали-Бея.—?Не могу поверить. —?сказала я, сделав глубокий вдох. —?Завтра уже обручение.—?Вы правы, госпожа. Так быстро время прошло. Повелитель сказал, что завтра сообщит, какие дворцы станут домом для нас, и для Рустема-паши с Михримах Султан.—?Какой бы дворец нам не выделили, я уверенна, буду в нем счастлива. —?мужчина улыбнулся мне. —?Я устала ехать, хочу немного прогуляться. —?мы остановились, и хранитель покоев помог мне слезть с лошади.—?Повелитель сегодня перед прогулкой позвал меня к себе и кое-что важное сообщил.—?В чем дело? —?спросила я, уже начав нервничать, ведь я уже нарисовала в своей голове все самые плохие варианты.—?На следующий день после обручения, я должен уехать в Египет. Вместе с Айясом Мехмедом-пашой мы должны придушить бунт, который собирается устроить Касым-паша.—?Бунт? —?я взяла юбку своего платья, переступив небольшую яму. —?Мне это не нравится. Какое-то предчувствие.—?Не волнуйтесь, все будет хорошо, и как только я закончу там все свои дела, вернусь, и наконец… —?он остановился, повернувшись ко мне. —?Обрету покой в нашем доме.—?от этих его слов, мне хотелось плакать, но я сдерживала свои эмоции, и в ответ лишь улыбнулась.—?Я не хочу грустить. —?увидев этот большой холм, я взяла в руки юбку, чуть приподняв ее. —?Давай…те поднимимся туда, хранитель покоев.—?Я не думаю, что это хорошая идея. —?кивнув, сказал Бей.—?Я хочу увидеть многое. Там, я уверенна, прекрасный вид. —?я быстро, хоть и с трудом начала подниматься вверх.—?Разие Султан, вернитесь. —?слышала я вслед, но повернув голову, лишь заметила, что бей остался на месте, как и стражники.—?Ну, я заставлю тебя подняться. —?проговорила я себе под нос. И наконец-то, оказавшись наверху, увидев все красоты родных земель, решила, что делать. Я быстро спряталась за густым, зеленым кустом, и потом, громко закричала. —?А!!! —?я была уверенна, что он точно теперь поднимется сюда, и не ошиблась. Между ветками, я смогла разглядеть, что он начал меня искать. По ту сторону, был крутой обрыв прямо в озеро.—?Госпожа! Госпожа!!! —?кричал он, а я, тихо вышла из-за кустов, и пыталась подойти, чтобы напугать его, но Малкочоглу резко повернулся.—?Бу! —?крикнула я, не найдя ничего другого для ситуации.—?Госпожа. —?сведя брови, посмотрел он на меня. —?Что за ребячество? —?услышанное мне не понравилось.—?Ребячество? —?надув губы, я сложила руки на груди. —?Мне всего шестнадцать, конечно, я веду себя не так серьезно, как Афифе хатун. —?я начала кривлять хатун:?— ?Султанша, вы должны быть мудрее, постарайтесь понять, что так делать нельзя?. —?мы оба засмеялись. Я обошла мужчину, раскрыв руки, и сделала глубокий вдох. —?Посмотри на эту красоту, разве здесь не прекрасно? Какие земли? Здесь, кажется, воздух вовсе другой. Я чувствую себя вольной птицей. —?Опустив голову, я увидела вдали очень знакомые места, и присмотревшись повнимательней, поняла, что это старое большое дерево то самое, в корнях которого она пряталась от разбойника. Мне стало тяжело дышать, словно весь воздух куда-то исчез, и я не могу его вдохнуть. Положив правую руку на грудь, я чуть наклонилась вперед.—?Султанша… —?Бали-Бей сделал несколько шагов ко мне, но остановился, когда я протянула к нему руку, давая знак ?нет?. На нас смотрели стражники, поднявшиеся следом за хранителем покоев. А пока мы не муж и жена, он не имеет права и пальцем тронуть меня.—?Все в порядке. —?отвернулась я. —?Хочу вернуться во дворец.—?Хорошо.Бали-Бей помог мне спуститься, и посадив меня на лошадь, и мы отправились обратно во дворец. Приехав в сад, я попрощалась с Малкочоглу и быстро отправилась во дворец. Мне было тяжело, но показывать ему свою слабость не хотелось. Доходя до ворот дворца, я подняла голову и увидела на террасе покоев отца Михримах. Она смотрела на меня испепеляющим взглядом, но в ответ, я улыбнулась ей, помахав рукой, пока сестра не отвела взгляд.?С того самого дня не разговариваешь со мной? Ну, и хорошо.?***Весь последующий день, ночь, и утро следующего дня, мы то и дело занимались подготовкой к обручению. И вот, наступил тот момент. Я, облачена в нежное платье, надела самые лучшие свои украшения, сделала самую удобную и красивую прическу, распустив волосы, я стояла перед зеркалом, рассматривая себя в отражение, чтобы найти хоть одну погрешность.—?Госпожа, я еще никогда не видела Вас такой красивой. Ваша улыбка украшает этот наряд, делая украшения темнее.—?Сейчас еще что, а вот увидят когда меня в ночь хны, или в день свадьбы, так совсем ослепнут. —?я повернула голову к подруге. —?А особенно я хочу увидеть взгляд Михримах, когда она увидит, как я уезжаю в свой новый дворец.—?Простите за то, что я скажу, но… думаю, султанша в обморок от этого упадет.—?Ахаха!!! —?засмеялась громко я. —?Я бы все отдала, чтобы увидеть ее лицо. Дверь в мои покои открылась, я думала, что это Валиде, но в комнату вошли братья.—?Разие. —?ко мне первым подошел Мустафа. —?Ты так красива. Я уверен, что увидев тебя, ни один мужчина, не остался равнодушным.—?Мустафа… —?опустила я взгляд. —?Не говори так, ты меня смущаешь.—?Брат прав. —?добавил Мехмед. —?Не могу поверить, что передо мной моя младшая сестра, которая уже готовиться к браку.—?Но я все равно остаюсь вашей сестрой, где бы не была. И всегда, готова поддержать и помочь вам.—?Повелитель сказал, что будет лучше, если мы подарим тебе подарки. —?протянул Селим мне небольшую деревянную коробку с резьбой. —?Это мой тебе подарок.—?Наш! —?перебил Баязид. —?Это наш подарок. —?Я взяла коробочку, и начала с интересом разглядывать ее. —?Это была моя идея. Я решил, что тебе это должно понравиться.—?Но это я отправил слугу к тому мастеру, и я заплатил за него.—?Лишь часть, не заб…—?Баязид, Селим, хватит. —?сказала я. —?Ну, сколько можно? Даже здесь и сейчас вы найдете, о чем поспорить, но что это? —?я не могла понять, что это и как его открыть. Братья переглянулись между собой и хитро улыбнулись.—?Вот здесь нажми. —?показал мне Селим, и только сейчас я нашла, небольшой рычажок под коробкой. Нажав туда, я от неожиданности аж подскочила. Крышка резко открылась, а из коробочки появилась небольшая фигурка девушки из дерева, чем-то похожая на меня.—?Как красиво. —?я еле сдерживала свои слезы.—?Это не просто коробочка, но и шкатулка. —?сказал Баязид. —?Еще и тайник. Тот рычаг почти не видно. —?прикрыв коробочку, я положила ее на кровать, и чуть наклонилась, чтобы обнять братьев.—?Мои хорошие. Спасибо вам большое.—?Я тоже хотел привести сюда твой подарок, но Сюмьбюль-ага, сказал:?— Шехзаде, прошу, я головы лишусь. —?кревляя засмеялся брат, а затем протянул мне небольшую странную мягкую игрушку. Я ничего не понимала. Я посмотрела на Мехмеда, а он лишь легко улыбнулся. —?Повелитель разрешил подарить тебе собаку.—?А!!! —?услышав это, я быстро обняла брата.—?Ну, думаю тогда мой подарок не так тебе понравиться. —?сказал Мустафа, протянув мне браслет. Я сразу протянула руку, чтобы он ее мне надел.—?Спасибо. —?я обняла и Мустафу. Для меня были не так важны эти подарки как то, что братья подумали о том, как сделать мне приятно и немного успокоили меня.—?Разие. —?сказал Джихангир. Я подошла к нему и присела напротив.—?Мой маленький братик, мой главный в жизни мужчина. —?улыбнулась я.—?Я тоже хочу тебе подарить подарок. —?он протянул мне маленькую лошадку.—?Джихангир, это ведь твоя любимая игрушка.—?Поэтому, я дарю ее тебе. —?смотря на брата, я уже не могла сдержать эмоции и крепко обняла его.—?Это самый лучший подарок. —?я подняла голову на остальных братьев, они понимали почему я так сказала.***Праздник был в самом разгаре. Мы сидели в покоях Хюррем Султан, слушали игру на музыкальных инструментах, смотрели, как танцуют, и веселиться наложницы. Я тоже, сидя на мягкой подушке, немного подтанцовывала, иногда поглядывая на Михримах. Она словно на своих похоронах сидела. Я повернула голову к Валиде, и она мило улыбнулась мне.—?Госпожа. —?обратилась я к Шах Султан. —?А где Эсмахан? Разве она не приедет?—?Приедет, но когда точно?— не знаю. Она осталась с Османом и Хуриджихан, и они все скоро приедут. —?в ответ я кивнула.—?Разие. —?сказала Хатидже Султан. —?Смотрю на тебя, и вспоминаю, как же счастливой и я была когда-то на своем обручение с Ибрагимом-пашой. Ты вся сияешь.—?Госпожа. —?ответила я. —?Мое сияние меркнет, перед красотой старших госпожей. —?я сделала комплемент, и даже Хюррем посмотрела на меня, одобрительно кивнув. Она выглядела так счастливо, словно это ее обручение, и даже не обращала внимание на дочь. Я потянула руку к тарелке с лукумом, но не увидела, что она была немного надколота и легко уколола палец.—?С. —?протянула я, посмотрев на палец.—?Что такое? —?спросила Валидке.—?Укололась, кровь идет. —?я очень расстроилась, ведь если в день обручения прольётся хоть капля крови жениха или невесты, это плохой знак. —?Дай Аллах, ничего не случиться. —?вдруг, дверь в главные покои открылась, и Сюмьбюль-ага быстро вбежал и склонив голову, подошел ближе.—?Что с тобой, Сюмьбюль? —?спросила Афифе хатун.—?Беда! —?он выглядел обеспокоенно. —?Пожар! В гареме пожар!—?Что?! —?встала я.