Глава 17. (1/1)

POV Автор.Хюррем-султан сидела в своих покоях на тахте, получая удовольствие от массажа, который делали её служанки. После сегодняшнего праздника она очень устала, и хотела немного расслабиться.—?Вот здесь, ещё сильнее. —?приказала она рабыне надавить на правое плечо посильнее. В двери постучали и после разрешения госпожи, в покои вошла служанка.—?Михримах-султан пришла.—?Пусть войдет! —?султанша махнула рукой, чтобы служанки ушли, оставив её с дочерью наедине.—?Валиде! —?девушка, склонив голову, поклонилась перед матерью.—?Иди ко мне. —?женщина указала на место возле себя. Михримах прошла к матери, и сев возле нее, все так же не поднимала головы.—?Я так понимаю, ты только от повелителя. —?сказала Хюррем, на что в ответ получила молчаливый кивок головы. —?Я уже знаю, о чем ты хочешь поговорить, но сразу говорю тебе ?нет?. Ты не выйдешь замуж за Малкочоглу Бали-Бея. Я не позволю этого.—?Я не об этом пришла сказать. —?подняв голову, девушка посмотрела на мать заплаканными глазами. —?Я согласна выйти замуж за Рустема-пашу. —?услышав это, султанша очень удивилась. Ее сначала злость, превратилась в неловкую улыбку.—?Михримах?—?Я поняла, что мои чувства к хранителю покоев, это лишь детская влюбленность, которая должна остаться в прошлом. Нужно думать о будущем, моем и моих братьев. Никто так не подходит мне в мужья, как… Рустем-паша. —?это имя ей было даже противно произносить.—?Моя Михримах, моя луноликая дочка. —?взяв лицо дочери, Валиде посмотрела в глаза ей. —?Ты такая же умная, как и твоя Валиде. Ты приняла верное решение, и завтра пойдешь, и сообщишь о нем повелителю. Я уверенна, ты не пожалеешь о своем решение.—?Надеюсь, Валиде. —?султанши обнялись, а перед глазами Михримах предстал ее утренний разговор с Малкочоглу.***Разие стояла за жемчужным павильоном, в ожидании встречи с хранителем покоев. Ночь была туманной, поэтому увидеть, кто идет было невозможно.—?Ты точно отдала ему лично в руки? —?с нетерпением спросила Разие у служанки Дерьи.—?Лично в руки. Он пообещал, что придет.—?О Аллах, как же сложно ожидать.—?Госпожа. —?справа послышался голос бея, повернувшись к которому, султанша улыбнулась. —?Что-то случилось?—?Случилось. Во время прошлой нашей встречи ты признался мне в своих чувствах. Скажи, они все ещё такие?—?Госпожа, мои чувства искренни и настоящие как солнце и луна.—?… —?отвернув голову в сторону, Разие тяжело вздохнула.—?Что случилось? —?не понимая в чем дело, спросил мужчина.—?Сегодня повелитель сообщил нам важную весть. Он хочет отпраздновать тройную свадьбу. Ты должен жениться на Эсмахан, а меня выдадут замуж за Айяса Мехмеда-пашу.—?Что? —?удивился он, упустив небольшую коробочку, которую все это время держал в правой руке. Окинув упавшую коробочку взглядом, Разие резко подняла взгляд на хранителя покоев. —?Повелитель сказал, что не примет это решение без нашего на то согласия. Но я захотела поговорить об этом с тобой. Скажи, что мне делать?—?Госпожа, до вечера ничего не делайте, не говорите с повелителем. —?он наклонил голову и увидев коробочку, присел чтобы поднять ее. —?Я придумаю что делать. —?он протянул подарок девушке.—?Что это? —?удивилась Разие.—?Откройте когда прийдёте в свои покои. Это символ моей к Вам любви. Если я увижу его на Вас, буду невероятно счастлив.—?Хорошо, Бали-Бей. Но прошу, будь осторожен и не делай ничего, не предупредив меня.—?Хорошо. —?поклонившись друг другу, Разие на последок улыбнулась мужчине, и набросив капюшон плаща, ушла прочь из сада.***Утром Разие сидела в своих покоях на кровати, обняв колени, и воткнувшись в них носом. Все было слишком неожиданно. Девушка разрывалась между любовью и страхом. Страхом за Бали-бея.?А что, если она скажет о своих чувствах отцу? Что он сделает? А если Бей не готов к такому? А если повелитель против? А если по его приказу повелителя, Малкочоглу сошлют или того хуже? Нет.??— она гнала дурные мысли прочь, пытаясь хоть немного успокоиться. Дверь в покои открылась и к дочери вошла Махидевран.—?Валиде. —?быстро встав с кровати, девушка в знак почтения склонила голову.—?Как ты себя чувствуешь? Ещё принимаешь лекарства?—?Нет, уже всё прошло.—?Ты плохо выглядишь. —?женщина взяла дочь за руку и проведя к дивану возле окна, сама села, и усадила девушку возле себя. —?Расскажи мне о свои мыслях. Что тебя тревожит?—?Валиде, я… .—?Что такое? Не бойся, говори.—?Повелитель вчера сообщил мне, что хочет выдать меня замуж за Мехмеда-пашу.—?Я знаю это.—?Отец сказал, чтобы мы сами дали на то разрешение. И до вечера, я должна подумать, хочу ли этот брак.—?Моя милая Разие. —?положив руку на щеку дочери, Махидевран взглянула ей в глаза. —?Когда родился Мустафа, я была невероятно счастлива, ведь Аллах мне подарил защиту, сердце мне подарил и душу. К сожалению, мне похоже долгое время не получалось забеременеть, но когда я таки услышала благую весть, представляла, что сына рожу. Ещё одного льва. Однако… —?увидев, что дочь опустила голову, услышав такое, Махидевран взявшись за ее подбородок, подняла голову Разие, чтобы увидеть глаза ее. —?Как только я взяла тебя на руки, маленькую, беззащитную кроху, внутри все перевернулось. Я ни на миг не пожалела о том, что родила такую дочку. Если рождается девочка, так говорят, значит женщина достойна повторения. Но я не хочу, чтобы твоя судьба была похожа на мою. Ты будешь счастлива, не проронишь ни слезинки. Конечно, я поддерживаю Мехмеда-пашу, как претендента на роль твоего мужа, но силком выдавать тебя за него я не буду. —?услышав такое, девушка подняла на маму взгляд и легко улыбнулась. —?Если ты против этого брака, я поддержу тебя. Я хочу, чтобы ты была счастлива. —?Разие обняла маму, крепко прижимая к себе. Дверь в её покои открылась, и порог переступил Мустафа.POV Разие.—?Что же, я пойду, проверю как там Хатидже Султан и Шах Султан. Ты со мной поедешь? —?спросила мама.—?Нет, Валиде. Я побуду здесь. Хочу немного подумать.—?Хорошо, милая. —?погладив дочь по плечу, женщина ушла, оставив детей одних.—?Как ты? —?спросила Разие.—?Я то что? Ты как? Слышал, что повелитель хочет тебя женить на Айясе Мехмеде-паше.—?Хочет. —?сказала я, встав с кровати и подойдя к брату.—?Ты же не хочешь этот брак? —?в ответ я лишь кивнула ?нет?.—?Тогда, я поговорю с повелителем.—?Нет, не нужно. —?остановила я его. —?Я сама поговорю с ним. Тем более, есть кое-кто, кто так же не хочет этот брак. —?загадочно сказала я.—?Хранитель покоев? —?спросил брат. Но я от удивления даже не знала куда деться, пряча от него взгляд. —?Не бойся, Разие. Я же все видел. Как Бали-Бей смотрит на тебя. Да и Ваши тайные встречи.—?Что? Как ты…?—?Некоторое время назад, ещё до похода, мне не спалось, и я решил выйти на террасу, подышать свежим воздухом, но увидел в саду, как ты возвращалась во дворец, а за тобой и одна из служанок Михримах. Мне стало интересно, и я приказал агам привести ее. Хатун рассказала, что Михримах приказала ей следить за тобой, и та видела, что ты тайно встретилась с Малкочоглу.—?Но Михримах, узнав такое, не смолчала?—?А она не узнала. Той же ночью я приказал отправить хатун в старый дворец. Она, кажется, сейчас уже замужем.—?Правда?! —?я была очень счастлива, услышав такое. —?Но, почему ты молчал всё это время?—?Потому, что для счастья своей любимой сестры, я сделаю что угодно. Да и хранитель покоев, мне кажется достойный человек. —?я крепко обняла брата, чувствуя его любовь и поддержку. Вдвери постучали.—?Войди! —?дала я разрешение. В покои быстро вбежал Сюмьбюль-ага. Он поклонился.—?Прошу прощения. Шехзаде, у Айше хатун начались роды.—?Иду. —?брат быстро покинул мои покои, отправившись прямо за агой.Я же сделав свободный выдох, прокружилась на месте, остановившись напротив тумбочки и шкатулками. Среди них стояла и подаренная Малкочоглу коробочка. Я вчера была так окутана многими мыслями, что и забыла о ней. Подпрыгивая, я подошла к ней, и, открыв, увидела брошь в виде лилии. Он узнал, что это мой любимый цветок?—?Дерья! —?позвала я служанку, как только она вернулась в комнату. —?Приготовь мое новое синее платье, я хочу выйти в сад.—?Слушаюсь, но… . —?я повернулась к ней, одним взглядом задав вопрос: ?Что???— Приехала Эсмахан Султан. Она хочет поговорить с Вами в саду.—?Хорошо. Приготовь платье. —?я и сама хотела поговорить с подругой, как вовремя она приехала.Приведя себя в порядок, я надела брошь на левую часть платья и отправилась в сад, где меня уже ждала Эсмахан.—?Разие.—?Эсмахан. Пойдем, прогуляемся. —?мы отправились пройтись не спеша. —?Ты хотела со мной поговорить.—?Ты вчера так быстро покинула покои султана, что я не успела поговорить с тобой. Ты же знаешь, что я не хочу замуж за хранителя покоев? Я не люблю его, да и он так же.—?Знаю я всё.—?Моя Валиде сказала, чтобы я согласилась на этот брат, и я поклялась что так и будет. —?я повернулась к ней, не ожидая такого. —?Но я этого не сделаю. Придя к султану, я скажу, что не хочу этот брак. Ты моя единственная здесь подруга, и рушить твоё счастье я не хочу.—?А что твоя Валиде?—?После моего разговора с падишахом, она уже ничего не сделает, не успеет.—?Спасибо тебе, Эсмахан. —?мы обнялись. —?Я вчера разговаривала с Малкочоглу. Он сказал, что против этого брака и пообещал что-то придумать.—?Это же замечательно. Я…—?Внимание! —?крикнул ага. —?Султан Сулейман Хан! —?мы поклонились, увидев, как повелитель направляется в нашу сторону от конюшни. За ним шли и братья Мехмед, Селим и Баязид, а так же Мехмед-паша.—?Повелитель. —?мы поклонились.—?Ты слышала? У Мустафы дочь родилась. Он попросил меня дать ей имя и благословить.—?Это прекрасная новость. —?я была очень счастлива.—?Ты идёшь? —?спросил отец.—?Чуть позже схожу, придумаю, что бы ей подарить. Я наконец-то тётей стала…снова.—?Хорошо. Пойдёмте. —?мы поклонились на прощание и повелитель с братьями ушел. Мы с Эсмахан решили ещё немного пройтись, однако мне путь перегородил паша.—?Султанша. —?склонил он голову. —?Я бы хотел поговорить с Вами.—?Хорошо. Эсмахан… .—?Я пойду во дворец. Буду ждать тебя.—?Хорошо. —?дождавшись, чтобы подруга ушла, я кивнула и служанкам, и те так же отошли чуть в сторону. —?И о чём Вы хотели поговорить?—?Вам ведь уже сообщили радостную весть?—?Какую?—?Повелитель принял решение, заключить никях между мной и Вами.—?Ах, ты об этом. Мне не хочется Вас огорчать, но этому браку не быть, без моего на то согласия, а я его не дам.—?Вы только подумайте о том, что может быть… .—?Паша, браку не быть и точка на этом. Я никогда не буду твоей, паша. Как не старайся. —?я развернулась чтобы уйти, но он крепко схватил меня за руку. —?Отпусти, не смей трогать. —?я вырвала руку из его хватки.—?Я пленен Вами с того самого дня, как только впервые увидел. Вы же не думаете, что пережив столько преград, и страданий, чтобы так легко упустить из рук птицу счастья.—?Я не птица твоего счастья, и не в твоих руках. Я никогда не стану твоей, а ты никогда не сделаешь меня счастливой. Забудь обо мне, никяха не будет. —?твердо сказав последние слова, я развернулась и ушла прочь оттуда.—?Каков наглец. —?сказала Дерья, подойдя ко мне.—?Я не хочу о нём говорить.Вернувшись в свои покои, я взяла браслет, и позже, подарила его Айше хатун. Моя маленькая племянница, которой дали имя Нергиз, была столь мила и так похожа на свою мать, что я просто не могла отвести он неё глаз. Но время шло. На улице темнело. Михримах и Эсмахан уже сообщили о своих решениях повелителю, теперь, он ждал меня.—?Что же делать, Дерья? —?мечась из угла в угол, я пыталась успокоить себя. —?Бали-Бей молчит. Что он задумал? А что…?! —?я остановилась, резко повернувшись к служанке. —?Если он передумал? Что мне делать?—?Не советник я Вам, но повелитель ждёт Вас. —?в двери постучали. Я кивнула служанке и она открыла дверь. Ага передал ей письмо, а та уже отдала его мне. Взяв письмо, я прочла лишь то небольшое, что привело меня в шок.—?Что там? —?поинтересовалась Дерья.—?Хранитель покоев собрался признаться повелителю о своих чувствах. —?я отдала служанке лист, чтобы та сожгла его, а сама, быстро отправилась к отцу. Придя к покоям хранителя покоев, я постучала туда, но ага сообщил, что его вызвал к себе падишах. —?Сообщите повелителю что я пришла. —?приказала я агам.—?Султан Сулейман просил не беспокоить.—?Я приказываю вам.—?Простите, госпожа. —?мне не оставалось ничего другого, как ворваться туда, ведь аги и права коснуться ко мне не имели.—?Повелитель! —?оказавшись на пороге султанских покоев, я увидела стоящего на коленях Малкочоглу, а напротив него?— отец, приложивший меч к шее мужчины. Лезвие почти врезалось в шею Бея.