Глава вторая, в которой Софи становится завидной невестой (1/1)
Софи шла по улице, залитой желтоватым светом газовых фонарей, сдержанно отвечая на приветствия людей, которые и не догадывались о том, что именно у нее всего несколько дней назад покупали свежие цветы в лавке Дженкинса. —?Мисс Хаттер, добрый вечер! Давно вас не было видно! —?Мисс Хаттер! Как поживаете? Должно быть, уезжали? Софи улыбалась и кивала старым знакомым. Ноги привели ее на Центральную площадь. К счастью, кондитерская ?Цезари? работала каждый день допоздна, и потому она сразу вошла внутрь и увидела за прилавком Марту. Несмотря на то, что чары, которыми Марта и Летти воспользовались, чтобы поменяться местами, уже почти выветрились, и Марта выглядела почти как прежде, покупателей и поклонников у нее не убавилось. Значит, подумала Софи, им всегда нравилась она сама, а не Летти, за которую она так долго себя выдавала. Бедняжка Марта! Если Хаул опять перенесет замок, она нескоро увидит Майкла! Но тут Марта заметила ее и бросилась к ней навстречу. —?Софи, как я тебе рада! —?говорила она, обнимая сестру. —?Я знала, что теперь, когда вы живете в Маркет-Чиппинге, ты сможешь часто навещать меня. Как твои дела? Почему ты так поздно? От теплых слов и искренней радости Марты Софи растрогалась, из глаз у нее потекли слезы, и, прежде, чем она успела подумать, что именно хочет сказать, она прошептала: —?Ах, Марта, я ушла от Хаула! Мне совсем некуда идти. —?Ушла? От Хаула? —?Произнося имя чародея, Марта понизила голос до шепота. —?А мне казалось, что у вас все хорошо. —?Совсем не хорошо,?— призналась Софи. —?Мне было проще ладить с ним, пока я была ворчливой старушкой, а он играл роль моего никчемного сынка. Марта горестно покачала головой. —?Может быть, все еще образуется? —?Это вряд ли. Я давно должна была это сделать, и только обманывала нас обоих, позволяя себе не покидать замок. Это давно должно было случиться. Но теперь, когда я ушла, мне некуда идти, и я подумала, что ты поможешь мне найти жилье и какую-нибудь работу? —?Софи огляделась. —?Я могла бы устроиться к вам уборщицей, у меня есть опыт. Она слабо улыбнулась. Марта ответила тем же. —?Знаешь, Софи, я думаю, тебе в первую очередь нужно проведать маму и рассказать ей о том, что произошло. Возможно, новость о том, что вы с Хаулом расстались, ее даже обрадует. Ей никогда не нравился твой чародей, и она не верила до конца, даже когда ты говорила, что он хороший… Я дам тебе ее новый адрес. —?Спасибо, Марта. Я сразу же отправлюсь к ней, чтобы не мешать тебе. Марта отмахнулась: —?Глупости! От Маркет-Чиппинга до особняка мистера Смита не меньше двух часов ходу, а на улице уже совсем темно. Давай сделаем так. Сегодняшнюю ночь проведешь в моей комнате, а завтра я дам тебе новый адрес мамы и отправлю к ней. Она будет очень рада тебе. Ты уверена, что чародей не станет тебя искать? —?Вряд ли,?— а про себя Софи подумала: ?Какое ему дело до меня, он думает только о себе?. Уже ранним утром она ехала в маленькой коляске по тому адресу, который ей дала Марта. Она надеялась, что Фанни примет ее хотя бы на некоторое время, но ей все равно было очень неудобно утруждать мачеху неожиданным визитом. Между тем, коляска выехала за город. Софи любовалась красотой летних полей, вдыхала ароматы трав и цветов, подставляла лицо ласковым солнечным лучам. Но, стоило ей закрыть глаза, как перед ними сразу вставал образ Хаула. Хаул в зачарованном костюме, улыбающийся ей своей невероятной улыбкой. Хаул с пергаментом в руках, пытающийся разгадать значение строк проклятья Болотной Ведьмы. Хаул, подхватывающий ее под локоть, когда ей стало дурно. Хаул, лежащий перед ней, такой слабый, почти мертвый, когда она трясущимися руками пытались заставить его сердце работать снова. Она гнала, гнала эти мысли, но они упрямо возвращались, снова и снова, заставляя сердце сжиматься от печали. Спустя некоторое время коляска остановилась у прекрасного особняка, окруженного роскошным садом. Софи расплатилась с извозчиком и подошла к воротам. Она думала, как ей представиться, но тут кованые ворота отворились, и появившийся словно из-под земли дворецкий поприветствовал ее: ?— Доброе утро, мисс Хаттер! —?Вы знаете меня? —?удивленно спросила Софи. —?Конечно,?— кивнул дворецкий. —?Я служу семейству Смитов уже три десятилетия. Моя прямая обязанность?— знать всех членов этой семьи в лицо. Позвольте проводить вас к вашей матушке. Софи не стала расспрашивать его дальше и покорно проследовала за ним в поместье. Они шли через прекрасный сад, из которого попали в уютную оранжерею. За ней оказалась со вкусом обставленная маленькая гостиная, а следом за ней находилась просторная столовая, где Фанни и ее супруг пили утренний чай. —?Софи, ласточка моя! Откуда ты здесь? —?воскликнула Фанни и бросилась обнимать падчерицу. —?Здравствуй, Фанни,?— неловко пролепетала Софи. —?Прости, что я без предупреждения. Я… Мне некуда идти. Я должна найти себе новую работу. Я не буду вас утруждать… —?Я решительно ничего не понимаю,?— остановила ее мачеха. —?Расскажи по порядку. Что сталось с чародеем? —?Я ушла из зачарованного замка. Мы поссорились. —?Я так и знала, что этот Хаул?— отъявленный негодяй! —?вскипела Фанни. —?О нем ходили такие слухи, но я не рассказывала тебе ничего. Боялась расстроить тебя. Ох, я ему покажу! —?Не нужно, Фанни,?— миролюбиво попросила Софи. —?Я сама виновата не меньше, чем он. Но теперь у меня нет дома… —?Как это?— ?нет дома?? —?изумилась Фанни. —?Конечно, у тебя есть дом. Мистер Смит будет очень рад тебе, не правда ли, мистер Смит? Мистер Смит поднялся со своего места и подошел к Фанни и Софи. Теперь девушка смогла разглядеть его и поняла, что не раз и не два видела этого господина в цветочной лавке. Он был высоким и подтянутым, хотя рядом с Фанни казался… не очень молодым. Но у него было доброе открытое лицо, и Софи всем сердцем одобрила выбор мачехи. —?Дорогая мисс Хаттер,?— учтиво обратился он к падчерице. —?Наш с Франческой дом?— это и ваш дом. Мы оба будем бесконечно рады, если вы будете жить у нас. Тем более, по настоянию супруги, мы уже давно подготовили для вас комнаты на втором этаже. Франческа уверяла меня, что они придутся вам по вкусу. Софи едва не прослезилась. Получается, мачеха не забывала о ней все это время и даже распорядилась о том, чтобы в доме мистера Смита для нее было подготовлено особое место. —?Софи, ты выглядишь такой усталой,?— сказала Фанни. —?Я распоряжусь, чтобы тебе налили чашечку чая. Или, может, теплого вина со специями? —?Фанни, спасибо, но я бы лучше отдохнула, если ты покажешь мне мою комнату. Я действительно неважно себя чувствую. Фанни провела падчерицу по парадной лестнице особняка мистера Смита на второй этаж, и вскоре девушка оказалась в небольшой, но уютной, с большим вкусом обставленной комнате, из окон которой открывался чудесный вид на сад. —?Я думаю, тебе здесь понравится,?— не без гордости произнесла Фанни. —?Фанни, эта комната просто восхитительна, спасибо тебе! —?воскликнула Софи, которой обстановка действительно пришлась по душе. —?Тогда отдыхай, моя дорогая, а через два часа мы ждем тебя на полдник! Смотри, не опаздывай. Мистер Смит любит, когда все в сборе. Едва дверь за Фанни закрылась, как Софи без сил опустилась на кровать и, закрыв лицо руками, тихо заплакала. Она сама не знала, что именно было причиной слез: обида на Хаула, недовольство собственным поведением, страх перед новой жизнью, боязнь подвести мачеху и мистера Смита или же ее просто растрогала их забота. Так или иначе, на душе у нее было противно, и прошло не меньше часа, прежде чем поток слез иссяк, и Софи стала готовиться к полднику. Она тщательно умыла лицо, аккуратно причесала волосы и постаралась принять отдохнувший вид, но Фанни относилась к тем женщинам, которые замечали все. —?Софи, деточка! —?воскликнула она, едва падчерицу переступила порог столовой. —?Неужели ты плакала? Я никогда не поверю, что этот негодяй, этот мерзавец Хаул мог довести тебя до слез! Нам нужно срочно что-то предпринять, как-то развеселить тебя! Мистер Смит, почему бы нам не устроить небольшой прием в честь Софи? —?Думаю, это прекрасная идея, дорогая,?— отозвался мистер Смит, не отрываясь от газеты. —?Если вы поторопитесь с приглашениями, то мы могли бы устроить скромный ужин уже сегодня вечером. —?Ах, мистер Смит, я вас обожаю! —?воскликнула Фанни. —?Действительно, не нужно ждать. Я сообщу всем сегодня же. —?Но, Фанни,?— запротестовала Софи. —?Зачем все эти хлопоты? Я так не люблю званые ужины… —?Ерунда,?— отрезала Фанни. —?В конце концов, при чем здесь ты? Этого требует простая вежливость. Мистер Смит общается с самыми высокопоставленными людьми королевства. Будет просто неприлично, если он не представит тебя им, ведь Марту и Летти они уже видели, а ты, между прочим, старшая сестра. Против этого Софи возражать не могла. Она не хотела, чтобы из-за нее за мистером Смитом закрепилась репутация невежливого человека, пренебрегающего своими социальными обязательствами. К тому же, она действительно была старшей сестрой, то есть все несчастья должны были сваливаться именно на ее голову. —?Что же ты, душечка, расстраиваешься? —?удивленно спросила Фанни. —?Вот увидишь, друзья мистера Смита тебе понравятся. Они очень достойные люди. К тому же, обещаю, я приглашу только самый близкий круг. Остаток дня Софи провела, перешивая одно из платьев мачехи для того, чтобы предстать в нем перед гостями. Из замка Хаула она ушла в одном платье?— том самом, которое было на ней в день первой встречи с Болотной Ведьмой. И хотя это платье нравилось ей, а то, что именно в нем ей пришлось перенести самые невероятные приключения в своей жизни, придавало ему дополнительную ценность в ее глазах, Фанни едва не лишилась чувств от одной мысли о том, что Софи будет в нем встречать друзей мистера Смита. —?Софи, все-так общение с этим ужасным чародеем не пошло тебе на пользу! Как можно быть такой эгоистичной? Да этому платью сто лет, а выглядит оно так, словно его еще твоя бабушка носила! Ты хоть представляешь, что подумают друзья мистера Смита, если увидят тебя в этом? Да они же сразу решат, что мистер Смит совсем не заботится о своих падчерицах, держит их в черном теле и экономит на всем! А мистер Смит?— необычайно щедрый человек, и было бы просто ужасно несправедливо, если бы из-за твоих капризов за них закрепилась дурная слава. Софи пришлось признать поражение и смиренно проследовать за мачехой в ее будуар, где Фанни предложила ей на выбор два десятка платьев, которые ей самой были немного маловаты или казались недостаточно нарядными. После долгих уговоров девушка остановила свой выбор на строгом бледно-зеленом платье, которое, как уверяла Фанни, прекрасно оттеняло ее золотые волосы. Правда, вполне в духе Фанни, платье было украшено огромным количеством шелковых розочек, но мачеха разрешила Софи спороть их все, раз они ей не нравились. К тому же, платье было самую малость велико своей новой владелице, и девушка была рада посвятить большую часть дня работе над платьем: она немного ушила его, избавилась от ненужных украшений и слегка собрала его сверху, чтобы декольте не было таким уж откровенным. Шитье помогло ей на некоторое время отвлечься от грустных мыслей о Хауле, но, когда она отложила иголку в сторону, они нагрянули с новой силой. Какая-то часть ее была совершенно возмущена тем, что он не бросился искать ее, как только обнаружил пропажу. Да как он мог? Пусть накануне они разговаривали совсем не по-дружески, но неужели ему действительно так безразлична ее судьба? Почему он хотя бы не выяснит, что с ней сталось, куда она пошла, и кто рядом с ней? Ругая чародея про себя на чем свет стоит, Софи разозлилась так сильно, что на щеках у нее заиграл лихорадочный румянец. В конце концов, что он о себе возомнил, это Хоуэлл Дженкин? Он просто избалованный, самовлюбленный, испорченный мальчишка, и все тут, и с ним она не хотела иметь ничего общего. Софи твердо решила быть в этот вечер вежливой, улыбаться как можно чаще и получить как можно больше удовольствия от знакомства с друзьями мистера Смита. Она даже вообразила себе, что среди них может оказаться какой-нибудь милый молодой человек, ее возраста или чуть старше, в которого она влюбится без памяти и забудет чародея навсегда, а вместе с ним и всю эту историю. Однако, уже спускаясь по главной лестнице тем вечером, Софи поняла, что несколько переоценила свои возможности. ?Самый близкий круг, Фанни???— с ужасом подумала она. В гостиной собралась целая толпа. Друзья мистера Смита были очень похожи на него, хотя сам мистер Смит был все-таки симпатичнее. Все они были примерно одного возраста, носили дорогие фраки, у некоторых были монокли. Все они неспешно попивали холодное шампанское и говорили о каких-то ужасно скучных вещах, в которых Софи ничего не понимала. Фанни подводила ее то к одной группе людей, то к другой, представляя с какой-то особой гордостью: —?Ах, мистер Кавершем, вы ведь еще не знакомы с моей старшей дочерью Софи? Софи?— любимица мистера Смита, он в ней души не чает. А какая она умница, не говоря уж о ее красоте… —?Мистер Блокс, рада, бесконечно рада вас видеть. Знакомьтесь, это моя старшенькая, Софи. Прелесть, не правда ли? Мистер Смит так к ней привязан, вы себе не представляете. Я уж и не знаю, что он будет делать, когда наша Софи выйдет замуж… Думаю, он будет очень огорчен, хотя обещал позаботиться о том, чтобы приданое было достойным… —?Господин канцлер, как мы рады вас видеть! Спасибо за то, что смогли выбраться к нам. Представляю вам мою старшую дочь Софи…. Да, благодарю вас, она действительно настоящая красавица… Нет, Софи не было с нами, она путешествовала, эммм, образовательная поездка… Да, она прекрасно образована. Красавица, умница, да еще и любимица мистера Смита, если вы понимаете, о чем я говорю… У Софи никак не получалось совладать с собой. Она ведь собиралась улыбаться всем и каждому, вести себя учтиво и поддерживать светскую беседу, чтобы друзья мистера Смита не приняли ее за дикарку! Но вести себя так, как она планировала изначально, она не могла: Софи краснела, вымученно улыбалась тем важным господам, к которым ее подводила мачеха, и от всей души желала, чтобы этот вечер закончился как можно скорее. Когда Фанни представляла ее какому-то необычайно серьезному пожилому господину в светло-сером фраке, она случайно встретилась взглядом с юношей, который неловко прятался за спиной этого господина, и вид имел почти такой же несчастный, как и сама Софи. Это был высокий молодой парень, стройный и довольно миловидный. Каштановые волосы пышной шапкой обрамляли бледное лицо, огромные серо-карие глаза смотрели тоскливо и выражали решительное желание покинуть этот средоточие светской жизни и убежать куда глаза глядят. —?Неужели мы имеем честь принимать у себя вашего внука, мистер Брукнер? —очаровательно улыбнулась Фанни, кивая в сторону юноши. —?Именно так. Этот сорванец?— мой внук Оливер. Конечно, пока в голове у него дует ветер, но, уверяю вас, милейшая Франческа, через пару лет он будет одним из самых успешных коммерсантов Ингарии, что уже сегодня делает его весьма интересным женихом,?— знающе ухмыльнулся пожилой господин. Молодой человек покраснел до кончиков ушей и с тихим ужасом посмотрел на Софи, словно боясь разглядеть на ее лице внезапно вспыхнувший матримониальный интерес к его персоне. Софи робко улыбнулась, стараясь показать, что понимает и разделяет его страхи, ведь ее саму уже добрых три часа Фанни предлагала всем и каждому в невесты. К несчастью, улыбку эту первой увидела именно Фанни, но истолковала она ее совершенно неверно. —?Ох, голубушка, Софи, ты выглядишь такой усталой, такой бледной. Тебе обязательно нужно подышать свежим воздухом. Оливер, вы не сопроводите Софи в садик? Ей нужно отдохнуть. Оливер выглядел совсем уж несчастным. Тем не менее, он учтиво протянул Софи руку, предлагая свою помощь. Софи была рада отделаться от навязчивых гостей и суеты Фанни и потому охотно приняла его жест. Они вышли в сад. Здесь было темно и тихо. В воздухе пахло нежными цветами, которые разводила Фанни. Оливер молчал и с тоской смотрел куда-то вдаль, явно не намереваясь поддерживать разговор даже ради приличия. —?Простите мою мачеху за… за все это,?— неловко начала Софи. —?Она любит меня и желает мне добра, но почему-то ей кажется, что обеспечить мое счастье она сможет, только удачно выдав меня замуж. —?Зачем вы мне об этом говорите, мисс Хаттер? —?удивился Оливер. Теперь его карие глаза смотрели прямо на нее. —?Я ужасно себя чувствую, но мне будет немного легче, если вы не станете думать обо мне плохо. Увы, Фанни принимает решения, не советуясь со мной, и весь сегодняшний вечер?— целиком и полностью ее идея. Я хочу быть здесь еще меньше вашего, уж поверьте. Оливер смягчился. —?Да я все понимаю,?— грустно улыбнулся он. —?Сам в таком же положении. Дед всю жизнь мной командует, а я слишком зависим от него и не могу сказать нет. Вот и приходится ходить по званым вечерам, чтобы знакомиться с богатыми невестами… —?Что же, вы не хотите жениться? —?спросила Софи, чтобы поддержать беседу. —?Если я и женюсь, то не сейчас,?— задумчиво произнес Оливер. —?И, конечно, я бы хотел сам выбрать себе невесту. Но с моим дедом об этом и думать нечего. Видите, он уже спланировал всю мою жизнь, как один из своих деловых проектов! Коммерция, женитьба… И это при том, что в душе я мечтаю о военной службе, мечтаю служить своей родине, грежу запахом пороха и звуком боевой трубы… Софи с любопытством глядела на Оливера, который казался ей прямой противоположностью Хаула. —?Почему бы вам не рассказать дедушке об этом своем желании? Уверена, он не станет возражать… —?Не станет возражать! —?воскликнул Оливер. —?Да он и слышать об этом не желает! С тех пор, как мой отец умер, он твердо решил, что передаст дело именно мне, а мои мечты о карьере офицера его лишь забавят. Он говорит, что только глупцы носятся в грязных мундирах с шашкой наголо, бессмысленно рискуя своей жизнью ради воплощения чужих планов и амбиций… Оливер горестно тряхнул головой. —?Простите, мисс Хаттер, я рассказываю вам все это, а вам ведь совсем не интересно слушать о моих бедах. Расскажите о себе. Ваша матушка говорила, что вы много путешествовали? Где вы побывали? Софи смутилась. Она не была готова рассказывать о своих злоключениях всю правду, поэтому ограничилась сдержанной репликой: —?Я путешествовала по Ингарии со своими… эмм…. друзьями. Ничего интересного, обычная образовательная поездка. Право, даже рассказывать не о чем. Оливер кивнул и снова уставился в темноту, размышляя о чем-то. —?Ой, что это там? —?вдруг воскликнул он. Софи быстро проследила за его взглядом, и увидела… Что она увидела? В кустах, в нескольких метров от них, кто-то внимательно следил за ними. Зверь или человек, Софи не успела понять. Едва-едва блеснули в темноте два глаза, всколыхнулись кусты, и вот?— все стихло. —?Что это было? —?прошептала Софи. —?Должно быть птица или зверь какой,?— шепотом ответил ей Оливер. —?Наверное, нужно возвращаться в дом. —?Пойдемте,?— согласилась Софи.