Глава VII ?Одержимая? (1/1)

Вернувшись в лагерь, Волк, Вирджиния и Филипп обнаружили, что их товарищи уже встали и не находят себе места. Друзья быстро успокоили их, поведав историю о том, что произошло минувшей ночью. Сказать, что рассказ поверг в шок рыцарей и Олава,?— ничего не сказать, но весть о том, что Волк знает, как миновать колючие заросли, приободрила их, и, позавтракав, все поспешили отправиться в путь. Сначала казалось, что провожатый не знает, куда идет. У всех путников без исключения было ощущение, что они идут туда, откуда пришли. Но постепенно колючек становилось все меньше, а сквозь густые шипы стал пробиваться солнечный свет. Когда друзья были уже почти у выхода, Вирджинии внезапно стало плохо. Ее затрясло и она без сил свалилась с ног, потеряв сознание. Волк тут же бросился к ней, проверяя пульс и трогая ее лоб. —?Что с ней? —?спросил Олав. —?Она жива,?— на лице Волка отражалось беспокойство. —?Но холодна, как лед, и едва дышит. Нужно как можно скорее ее согреть. Он поднял Вирджинию на руки и быстро зашагал вперед. Еще несколько метров, и путники оказались на утесе, с которого открывался поразительный вид на обширное Шестое королевство. Где-то вдали, за широкой рекой, виднелся замок Спящей Красавицы, так же, как и вся страна, окруженный колючими шипами. Все присутствующие испытали огромное облегчение оттого, что заколдованный лес остался позади. Волк бережно уложил Вирджинию у основания высокого старого дуба, величественно возвышавшегося над обрывом, и укрыл своим камзолом из синего бархата. Тем временем сэр Джеймс развел огонь, чтобы Вирджинии стало теплее. —?Передохнем немного, пока ей не станет лучше,?— сказал Волк, смотря на безмятежное лицо девушки, которую, наконец, перестало трясти от холода. —?Мы с Филиппом спустимся к реке,?— предложил Джеймс. —?Необходимо пополнить запас воды. Они вернулись только к вечеру и, быстро перекусив, легли отдыхать. Запасов еды у путешественников оставалось еще примерно на два дня, поэтому они берегли ее, съедая по небольшому кусочку хлеба и бекона. Вирджиния открыла глаза, когда в небе ярко сияли звезды, а ее спутники крепко спали. Она с ненавистью осмотрела мужчин, мирно лежащих вокруг догоравших углей костра. Затем подошла к сэру Джеймсу, возле которого находилась большая сумка с продуктами, и, взяв ее, направилась к краю утеса, и вытряхнула содержимое в глубокий обрыв. Она повернулась, чтобы положить сумку на место, и обнаружила, что позади нее стоит рыцарь. —?Сэр Годерик,?— как ни в чем не бывало улыбнулась Вирджиния, пряча за спиной улики. —?Вы меня напугали. —?Миледи, Вы пришли в себя. Как ваше самочувствие? —?спросил он, заметив тревожность на ее лице. —?Все отлично, спасибо за ваше участие,?— ответила она, пытаясь обогнуть рыцаря, чтобы вернуться на свое место ночлега. —?Что вы делали у края утеса? —?не отставал Годерик, преграждая ей путь. —?И что у вас в руках? Вирджиния оставила вопрос без ответа. Взамен она быстро достала из кармана плаща походный кинжал, который ранее попросила у Волка, чтобы защищаться, и резким движением воткнула его в правый бок ошеломленного рыцаря. Годерик испустил негромкий стон и схватился ладонью за рану. Когда Вирджиния собиралась нанести повторный удар в сердце, другой рукой он перехватил ее руку, не давая совершить задуманное. Вирджиния попыталась отдернуть руку, но рыцарь явно был сильнее ее. В борьбе оба упали на землю, и она закричала: —?Волк! Помоги! Громкий крик сразу же вырвал Волка из сна, и он, увидев, как рыцарь лежит сверху на его жене, быстро подскочил туда и с силой отбросил его в сторону. —?Что здесь, черт возьми, происходит? —?процедил он сквозь зубы, помогая Вирджинии встать на ноги. В этот момент остальные путники тоже проснулись от шума и с удивлением подошли к друзьям. Годерик открыл рот, сделав попытку сказать что-то в свое оправдание, но Вирджиния его опередила: —?Он пытался меня изнасиловать! —?Что? —?вспылил Волк. —?Что?! —?с негодованием воскликнул Годерик, который все еще сидел на траве, так как сэр Джеймс и сэр Филипп направили на него клинки. —?Как ты посмел? —?нахмурился главнокомандующий. —?Я этого не делал! Она лжет! —?с паникой в глазах закричал Годерик. —?Джеймс, ты знаешь меня, я человек чести. Я бы никогда так не поступил. Она пыталась убить меня! После этих слов все присутствующие посмотрели на Вирджинию, ожидая ответа на обвинение. —?Я увидела, как он выбрасывает припасы в обрыв,?— зарыдала она, уткнувшись лицом в грудь Волка. —?Когда я потребовала объяснений, он схватил меня и… Я защищалась, как могла. Хорошо, что у меня был кинжал, который ты дал мне,?— она подняла заплаканные глаза на мужа, и, естественно, он поверил ей. —?Зачем ты врешь, маленькая лгунья? —?возмутился сэр Годерик, медленно поднимаясь на ноги и прижимая рану рукой. —?Не ожидал я от тебя такого,?— Джеймс направил свой меч ближе к горлу друга, заставив того попятиться назад. —?Только благодаря памяти о твоих заслугах и годах верной службы я не убью тебя! Пошел прочь! Я лишаю тебя звания рыцаря Четвертого королевства. —?Нет… —?опешил друг. —?Неужели вы все не видите правды? Но никто ему не верил. Слезы Вирджинии были слишком убедительны. Оставив бывшего рыцаря на утесе одного, путники собрали свои вещи и спустились вниз по склону, направляясь в сторону Темного леса, который находился к северу от центра острова. Так как все еще было очень темно, они остановились на ночлег у реки, а утром продолжили путь. Вирджиния больше не чувствовала недомоганий и успокоила мужа, объяснив свой обморок банальным переутомлением. Миновав несколько лиг заколдованных земель, к вечеру пятого дня путешествующие приблизились к Темному лесу, где рассчитывали найти короля. Темным лес называли из-за высоких безжизненных деревьев, которые густо разрослись за много веков, пока Шестое королевство пребывало в небытии. Вокруг не было ни единой живой души?— ни зверя, ни человека,?— отчего друзьям становилось не по себе. —?Через пару часов стемнеет. Нужно разбить лагерь и… —?сказал сэр Джеймс. —?Я знаю это место,?— вдруг перебила его Вирджиния. —?Венделл где-то там. Мы уже близко, останавливаться нельзя. —?Что ты говоришь, Вирджиния? —?удивился Волк ее напору. —?Ты ведь никогда не была здесь. Или я чего-то не знаю? —?Не физически,?— объяснила та. —?Я была здесь во сне и теперь вспомнила. Перед тем, как покинуть Нью-Йорк, мне снился сон. Это были образы… Сначала Белоснежка предупредила, что королю потребуется моя помощь, а потом я попала в этот лес. Я знаю, куда нам нужно идти. Вирджиния пошла вперед, и спутники последовали за ней. Конечно, они не знали, что она ведет их в ловушку, потому что это была вовсе не Вирджиния, а вселившаяся в ее тело злобная душа Майи.*** —?Простите мою оплошность, миледи,?— повинно поклонился запыхавшийся оборотень. Неудивительно, ведь он бежал несколько дней подряд, чтобы предупредить свою госпожу о приближающихся врагах. —?Как ты мог такое допустить? —?железным тоном спросила леди Тремейн, схватив Малиса за подбородок и внимательно разглядывая тонкий шрам от клинка, который красовался над его правым глазом. —?Неужели какая-то кучка заносчивых рыцарей смогла победить твоих оборотней? —?Их было больше. Все мои братья мертвы,?— сквозь зубы процедил он. —?Значит, ты один сбежал? Интересно, как тебе это удалось? —?без капли сожаления продолжала наседать Элспет. —?Я оказался проворнее врага,?— улыбнулся потрепанный оборотень, пригладив рукой длинные волосы. —?Вот как, а я думаю, ты просто трус. В любом случае у меня нет времени это обсуждать. Я так и не смогла добиться от девчонки никакой информации, а твой пленник уже третьи сутки валяется без сознания, как принцесса, так что от него тоже толку нет. —?Так давайте убьем его! Я с большим удовольствием разорву ему горло, только прикажите. —?Нет надобности. Он и так скоро подохнет. Рана на его ноге загноилась, я заставила его выпить специальное зелье, которое усиливает боль, так что к утру он умрет в муках. —?Звучит замечательно, моя госпожа. Мне этого будет достаточно,?— вожак расплылся в зловещей улыбке, но затем вдруг снова плотно сжал губы, внимательно прислушиваясь к звукам леса. —?Ты что-то слышишь? —?заинтересованно приподняла бровь леди Тремейн. —?Тише,?— шикнул Малис, поднеся указательный палец к губам. Затем он наклонился, прижимаясь ухом к земле, и закрыл глаза. Острый волчий слух позволил ему услышать, что происходит на другом конце леса?— в голове прозвучали шаги группы людей, а затем и их голоса: ?Идемте скорее, нам сюда?, ?Дорогая, ты уверена??, ?Да, я точно знаю?. —?Наши враги идут сюда, миледи. В худшем случае они будут здесь утром. —?Как они узнали, где мы? —?запылала яростью мачеха. —?Не знаю. Возможно, поймали кого-то из моих людей. Нам нужно уходить, так как у них численное преимущество. Здесь всего четверо моих подручных, и нам не выиграть на открытой местности. —?Я знаю, где мы можем укрыться. Там они нас ни за что не найдут, а даже если и найдут, то не смогут пробраться внутрь. Собери своих волков и приведи девчонку. Мы немедленно отправляемся в путь. Венделла сильно знобило. Он почти все время был без сознания. Но, несмотря на это, чувствовал невыносимую боль от зараженной раны. В какие-то моменты он открывал глаза, но не видел ничего, кроме кромешной тьмы, наполнявшей сырую пещеру. Голоса Вивианы он тоже больше не слышал, и это пугало молодого короля сильнее, чем собственная мучительная смерть. —?Бабушка, что такое любовь? —?в бреду вспоминал король разговор с Белоснежкой, случившийся, когда он был еще совсем мальчиком семи лет. —?Когда кого-то любишь, твое сердце переполняет свет безграничного счастья. Ты растворяешься в человеке, отдавая всего себя без остатка. Но и боишься его потерять, больше всего на свете. Даже твоя собственная жизнь становится менее важна, чем его,?— отвечала мудрая королева, но ребенок не понимал, что все это значит. Он понял смысл ее слов лишь сейчас, когда стал взрослым и сам полюбил девушку, ради безопасности которой был готов отдать жизнь. Венделл снова пришел в себя, но на этот раз прямо перед глазами появился расплывчатый образ дряхлой старухи, с глубокими морщинами на лице и усталыми карими глазами. Она что-то говорила ему, но он не мог разобрать слов. —?Выпей это,?— скрипучим голосом громче сказала незнакомка, приподняв голову Венделла и поднеся к его губам небольшой сосуд с жидкостью. Он был слишком слаб, чтобы сопротивляться или спросить ее имя. Еще бы, он фактически был полутрупом. Поэтому просто сглотнул часть зелья, которое попало ему в рот, затем снова закрыл глаза. —?Спи, принц, тебе надо набраться сил…*** Вирджиния вела товарищей в самую чащу густого леса, и хотя было уже совсем темно, они покорно шли за ней. Зловещая тишина настораживала рыцарей, но они продолжали идти вперед, доверяя своей спутнице. Вдруг вокруг них эхом пронеслось странное хихиканье. Друзья остановились, беспомощно оглядываясь по сторонам. —?Куда ты нас завела? —?насторожился сэр Джеймс, взявшись за рукоять меча, торчащую из ножен. —?Как вы смеете? —?возмутился Волк. —?Она тут ни при чем! В этот момент что-то зашелестело в траве, кто-то неизвестный схватил Олава и резким движением затащил в кусты. Тот даже не успел закричать. Спорящие обернулись на звук, но, заглянув за большой куст папоротника, посла там не обнаружили. —?Что это еще за чертовщина? —?удивился Филипп, а Волк, увидев справа от себя мелькнувший зеленый силуэт, бросился его преследовать. Вирджиния и Джеймс побежали за ним, и молодой рыцарь тоже хотел пойти следом, но чья-то рука схватила его за ногу, опрокинув на спину, и потащила за собой. Главнокомандующий оглянулся, и, не увидев сына поблизости, отстал от друзей, чтобы его найти. Волк бежал так быстро, как мог, пытаясь догнать существо, которое застало их врасплох, но ему этого не удавалось. Позади вскрикнула девушка, и ему пришлось вернуться, чтобы спасти жену. Она стояла на краю неглубокого болота, полностью покрытого густой тиной. Заглянув в него, Волк увидел на поверхности руку тонущего человека. Он наклонился, пытаясь помочь другу, но кто-то сзади толкнул его, отчего Волк потерял равновесие и упал в воду. Вынырнув, он увидел Вирджинию, которая стояла и улыбалась. —?Вирджиния, дай мне руку,?— попросил он, все еще не осознавая, что она специально его столкнула. —?Дай подумать… —?Вирджиния задумчиво взялась за подбородок и закатила глаза. —?Пожалуй, нет! —?Что ты такое говоришь, любимая? —?Волк искренне не понимал, почему она так поступает, но затем увидел, как ее голубые глаза потемнели. Тогда стало ясно, что кто бы это ни был, это точно не та женщина, которую он любит. Трясина стала тянуть его на дно, и Волк попытался схватиться за тонкие корни травы, растущие по краям болота. —?Счастливо оставаться,?— весело помахала ему Вирджиния и, развернувшись, вприпрыжку ушла своей дорогой. Волку хотелось завыть от отчаяния, но он не успел. Вокруг снова послышалось хихиканье, а за ним с разных сторон начали выползать зеленые существа, отдаленно похожие на женщин. Их было три, и выглядели они одинаково: серая кожа, выпученные ярко-зеленые глаза, волосы на голове тоже зеленые, собранные в запутанную прическу, которую украшали огромные мерзкие жабы. Одежды на них не было, и только темный мох прикрывал интересные места. Очевидно, это были кикиморы. Волк проходил по ним тему в школе, когда учился в начальных классах. Он напряг память, пытаясь вспомнить, как их победить, пока нечистая сила неумолимо тащила его друзей к болоту. ?Так-так, кикиморы, что же там про них нам рассказывал профессор? Их еще называют шишига вроде? Думай, Волк, думай! —?он мысленно ударил себя по лбу. —?Они боятся серебра? Нет, это про оборотней… Может, чеснока? Нет, что-то не то, да и чеснока у меня при себе нет. Фу, какие омерзительные твари… Зеленые и склизкие как лягушки, как леший, который их вырастил,?— и тут Волка внезапно осенило: он вспомнил слова учителя о том, что кикиморы?— это похищенные из дома девочки, ставшие нечистыми созданиями и наделенные невероятной силой. При желании они могут утащить даже взрослого мужчину или медведя в свое логово. И на этом его прозрение закончилось. —?Как же их уничтожить? Вроде они лишь проказницы, которые пугают и сбивают людей с пути в лесу? Да-да, точно! Но есть и такие, которые питаются человеческой плотью, и их стоит избегать, поскольку уничтожить практически невозможно,?— осознав, что данная информация абсолютно бесполезна, Волк про себя добавил:?— Ну, спасибо, профессор, очень помог?. Одна шишига тащила за ногу сэра Джеймса, а другая?— Филиппа. Третья кикимора, чьи руки были свободны, завидела в болоте добычу и, вывернув наизнанку руки-ноги, по-паучьи поползла в сторону Волка. Ситуация была не то что сказать неприятная, а даже очень жуткая. Внезапно появившийся свет от огня осветил местность, и чья-то твердая рука факелом ударила нечисть по затылку. Кикимора завизжала, а рыцарь отсек ей голову мечом. Другие кикиморы с визгом побросали пленников и бросились наутек. Годерик подал руку товарищу, вытаскивая его из болота. Они вместе нащупали руки почти утонувшего посла и с силой вытянули его из трясины. Волк надавил несколько раз на грудь спасенного, и тот закашлялся, выплевывая изо рта зеленую воду. —?Спасибо, друг,?— Волк поблагодарил рыцаря, крепко пожав ему руку. —?Я подумал, что вам все-таки понадобится моя помощь,?— улыбнулся сэр Годерик, но затем схватился за перемотанный наспех тряпицей бок, и его лицо исказила боль. —?Как твоя рана? —?Ничего, жить буду,?— он посмотрел в сторону, увидев, как в траве зашевелились Джеймс и Филипп, которые все это время были без сознания. —?Черт! Вирджиния! —?вспомнил Волк, вскочив на ноги и отряхивая со своей одежды тину. —?Да, задала нам трепку твоя женушка,?— подстегнул его рыцарь. —?Я ее вырубил, уж извини, и привязал здесь недалеко. Волк кивнул, давая понять, что он не в обиде. Затем к ним подошел главнокомандующий с сыном, и они тоже пожали сэру Годерику руку в знак примирения. Годерик показал спутникам, где находится девушка, привязанная к дереву. В бессознательном состоянии и с умиротворенным лицом, она казалась совсем невинной. Даже подумать страшно, что Вирджиния могла такое сотворить. Волк бережно похлопал ее по щекам, приводя в чувство. Она выпучила на него большие глаза и начала дергаться, как ошалевшая, в попытке освободиться. —?Развяжите меня немедленно! —?закричала Вирджиния, продолжая биться, как пташка в клетке. —?Вирджиния, любовь моя! —?Волк тронул ладонью ее лицо, но она в ответ плюнула ему в глаз. —?Никакая я тебе не любовь! —?ее слова били в самое сердце, хотя он и понимал, что это говорила не его Вирджиния. —?Неужели ты никак не поймешь? Ее больше нет! А вы все сгорите в Аду! —?Любимая, я знаю, ты где-то там… Я смогу достучаться до тебя! —?он отчаянно схватил ее голову обеими руками, заставив смотреть себе прямо в глаза. Но в ответ она лишь зловеще расхохоталась. —?Ты и правда такой наивный? Ты не вернешь ее никогда! —?Вспомни меня, я люблю тебя,?— не желал сдаваться Волк. —?Вспомни, кто ты, вспомни о нашем сыне, твой маленький мальчик ждет тебя дома. Прошу, вернись ко мне… —?из его карих глаз невольно выкатилась слеза, он поцеловал ее нежно, несмотря на то, что она того не хотела. Все остальные, затаив дыхание, наблюдали за ними. Сначала Вирджиния сопротивлялась, плотно сжав губы, но затем обмякла и ответила на поцелуй. —?Волк, что происходит? —?удивилась она, хлопая ресницами, когда он оторвался от нее. —?Любимая, ты что-нибудь помнишь? —?с облегчением выдохнул он, увидев, что старания не прошли даром. —?Последнее, что я помню, это как мы были на кладбище и озлобленный дух Майи понесся на меня. —?Все ясно! —?воскликнул вдруг Олав. —?Она одержимая. —?Что это значит? —?в один голос спросили Вирджиния и Волк. —?Когда я преподавал в школе латынь, изучал много древних книг,?— продолжил посол. —?В одной из них говорилось, что некоторые души умерших, погибшие насильственной смертью или оставившие незаконченные дела на земле, могут остаться в этом мире. Их называют элементалями. Такой дух мается и злится оттого, что не может жить полноценной жизнью или обрести покой. Ему обязательно нужен источник питания. Обычно им становится близкий человек или тот, кто вызвал у элементаля сильные негативные эмоции, например, враг. Душа вселяется в тело человека и даже может управлять его действиями. —?И как же нам изгнать этот дух из Вирджинии? —?обеспокоился его словами Волк. —?О, это будет непросто. Судя по всему, этот дух очень древний, раз обитает в давно заброшенном королевстве. Соответственно, он успел набрать силу. Нужно провести обряд отцепления, но сами мы его сделать не сможем, потребуется помощь магии. —?Черт! И где же нам найти волшебника, если в этом проклятом месте нет ни единой живой души, кроме нас? —?с негодованием прогремел Волк. —?Эм, простите, кажется, я знаю,?— неуверенно поднял руку сэр Филипп, как на уроке. —?В детстве я перечитал все возможные источники о Спящей Красавице и проклятии ее королевства… —?С чего это такой интерес, сын? —?удивился Джеймс, так как он никогда не слышал об этом увлечении отпрыска. —?Неужто ты мечтаешь разбудить принцессу? —?Отец, давай не сейчас,?— немного покраснел от этого вопроса молодой рыцарь. —?Так вот, в них упоминалось, что, когда Аврора заснула, ее феи-крестные окутали чарами все королевство, чтобы близкие принцессы могли дождаться ее пробуждения. Но сами волшебницы не могли усыпить себя, так как их чары к себе применить невозможно. Поэтому они остались жить в избушке посреди леса, в которой когда-то воспитывали крестницу. Возможно, кто-нибудь из них до сих пор живет здесь, в ожидании, когда проклятие Малефисенты падет? —?Я тебя умоляю! Филипп, ты взрослый мужчина и все еще веришь в эти сказки? —?закатил глаза главнокомандующий, который всегда придерживался мнения, что существует лишь то, что видишь наверняка. —?А почему бы и нет? —?заступился за юношу Олав, который был не столь скептичен, как рыцарь, поскольку повидал за свою жизнь многое. —?В любом случае у нас нет выбора. Духи опасны своей агрессией, они тянут энергию из своего кормильца, постепенно приводя его энергетическую оболочку к истощению. Если срочно не провести обряд, Вирджиния может погибнуть, а дух навсегда завладеет ее телом. —?Почему ты раньше молчал о таком? —?вспылил Волк, когда речь зашла о жизни Вирджинии. —?Филипп, где нам искать этих фей?! —?Ну, я точно не знаю,?— замялся молодой рыцарь, остолбенев от всплеска эмоций товарища. —?Согласно источникам, принцессу растили в лесу к северу от замка короля Стефана,?— протараторил он как по учебнику, а затем достал из походной сумки карту, которую предусмотрительно взял с собой из дома. —?Судя по карте, мы находимся как раз в этом лесу. —?Так чего же мы ждем? Пойдемте скорее искать этих чертовых волшебниц! —?таким образом Волк призвал друзей к действиям и принялся развязывать Вирджинию. —?Постойте! —?остановила она. —?А что, если призрак Майи снова овладеет моим разумом? В таком случае я не пойду с вами по доброй воле. И кто знает, что еще она может заставить меня сделать? Я и так чуть не убила вас всех… —?смутилась она. —?Этот момент мне под силу исправить,?— решительно ответил посол. —?Филипп, сынок, пойди поищи мне цветок Пассифлоры?— это фиолетовый страстоцвет с тройным лепестком. Если мне не изменяет память, они всегда активно росли в этом королевстве и в этом лесу тоже должны быть,?— молодой рыцарь кивнул и, взяв в руки факел, отправился, куда ему указал Олав. —?Вирджиния, девочка моя, как только я сделаю настойку из этого растения, ты уснешь крепким сном уже через двадцать минут. —?Ничего себе,?— сэр Джеймс пребывал в небольшом шоке. —?Вы еще и в анатомии разбираетесь? —?Поживешь на свете столько, сколько я, и не такое узнаешь,?— фыркнул посол и уселся на траву в ожидании своего гонца. Когда Филипп вернулся со страстоцветом, сэр Олав развел костер и сварил траву в маленьком котелке. Дав напитку некоторое время настояться, он поднес его к губам Вирджинии, и она сделала несколько глотков. Настой получился на удивление крепким, и уже через пятнадцать минут веки Вирджинии стали тяжелеть, погружая ее в глубокий сон. Посол внимательно осмотрел ее зрачки и, убедившись в том, что она крепко спит, дал Волку знак, что можно отправляться в путь. Дело уже близилось к утру, и все путники были очень уставшими, поскольку не спали уже целые сутки, но останавливаться было нельзя, ведь элементаль пребывал в теле Вирджинии слишком долго, поэтому счет времени борьбы за ее жизнь шел на часы. Волк взвалил Вирджинию себе на плечо, при этом оставив ее руки и ноги в связанном состоянии?— на всякий случай, если она неожиданно проснется. Они долго блуждали по темному лесу, не находя на своем пути ничего, что бы свидетельствовало о живущих в нем феях. И когда друзья уже совсем отчаялись найти помощь, на горизонте показалась зеленая опушка, отличавшаяся от всей остальной местности более ярким освещением и, в буквальном смысле, была наполнена жизнью. Посреди поляны стоял маленький каменный домик, а вокруг него было много разных цветов: розы, и ромашки, и ландыши, а также пионы и голубые маргаритки. Помимо этого по правой стороне от постройки расположился небольшой огород за деревянным забором?— там росли разные овощи и фрукты, а рядом стоял невысокий загон, в котором, очевидно, содержались домашние животные. Скептичный сэр Джеймс потер свои глаза, не веря в то, что видит, ведь все Шестое королевство, как он знал, было заколдовано еще шесть столетий тому назад, и жизни, как и живых существ, в нем просто не могло быть. Путешественники, не теряя времени, направились к главному входу домика, чтобы просить его жильцов о помощи, если, конечно, они могли помочь.