Part 30 (1/1)
Рассвет цвета розового золота озарил небо, солнце густым светом заливало море. Воздух был чист, но горяч. На календаре значилось двадцатое число последнего месяца лета, и я для себя понял, как быстротечно идёт моя жизнь. Я не отмечал для себя, что спал я мало, пил много и почти не занимался офисными делами. Я полностью растворился в любовной истории Луи и Гарри, сотканной из белого шёлка, украшенной перламутровыми цветами. Я забывался, что мне уже не двадцать лет, что я, возможно, не смогу построить свою личную жизнь в дальнейшем. Потерявшись в себе, я обрёл равновесие в своей жизни. Я был антагонистом самого себя, но получал от этого неизмеримое удовольствие. В этот день меня пригласили в гости Хораны, не предупредив, что Даниэль там тоже будет. Хотя я сам мог догадаться, что она является ?арендатором? их поместья. Она, как обычно была одета в одно из своих длинных платьев, никак не выделявших ее спортивную фигуру. Весь ее силуэт казался немного сутулым, но этим я ей и симпатизировал. Кудрявые волосы были собраны в лаконичный конский хвост. Мне нравилось, что она не следовала за толпой, не отрезая свои волосы. Наши взгляды встретились, и она тут же отвела свой, делая вид, что складки на ее наряде имеют куда большую важность. Помимо Даниэль, были ещё некоторые гости, в основном мужчины?— друзья Найла. Познакомившись со всеми, я сделал вывод, что сегодня будет что-то грандиозное. Нас позвали к столу. Найл, как всегда был одет с иголочки: на нем был тёмный пиджак и светлые, слегка зауженные брюки. В руках у него была сигара. Луи немного опоздал, но на лице его была все та же беззаботная, извиняющаяся улыбка. Его ноги облегали темно-синие брюки, а сверху была просторная белая рубашка. У меня возникло ощущение, что он хотел этим скрыть свою полноту, но таковой, в принципе, я не заметил.—?Ну что, Лиам, как там твой дорогой сосед? —?спросил меня Хоран, прерывая стук ножей и вилок о тарелки.—?Найл,?— Луи укоризненно на него посмотрел,?— Ты в последнее время слишком часто расспрашиваешь людей про Мистера Стайлса. Пора бы уже найти более подходящие темы для бесед. Я удивлялся легкому тону кузена. Он говорил о своем любовнике, как об обыденной вещи. Не знаю, у кого он этому научился.—?Просто… —?начал мужчина, разрезая кусок грудинки,?— Я заметил, что вечеринок он более не устраивает. Интересно, почему? На самом деле, я знал ответ. Как-то раз, субботним вечером, я заметил, что праздничные огни в доме Стайлса стали тухнуть. Все его фейерверки и оркестры исчезли, а машины, слепо тыкаясь в ворота особняка как новорождённые котята, уезжали обратно. Весь ажиотаж вокруг его вечеринок стих, и тогда я решил сам позвонить и узнать причину данного поведения.—?Добрый день, старина. Знал, что вы мне позвоните.—?Уж не собираетесь ли вы переезжать часом?—?Нет, что вы, просто… —?последовала небольшая пауза, а потом резкий выдох.—?Говорят, вы рассчитали прислугу?—?Просто мне понадобилась такая, которая умеет держать язык за зубами. Луи с Пэмми теперь часто приезжают сюда вечерами.
Так вот оно что: весь дворец разрушился, как карточный домик, по взмаху руки Луи.—?Они все приближенные Зейна, я говорил с ним перед его отъездом.—?Аа,?— я недоуменно уставился в стену своей кухни. И это все? —?Хорошо.—?Лиам,?— начал он издалека,?— Не думайте, что я вами воспользовался. Вы все ещё мой близкий друг, старина, и предать нашу дружбу?— для меня непростительно. Сейчас ситуация не располагает для внеплановых встреч, но в скором времени я позвоню вам.—?Понятия не имею,?— наконец-то вымолвил я. Луи встретился со мной взглядом и виновато закусил губу.—?На самом деле, я вас всех пригласил за тем, чтобы объявить о нашей с Луи свадьбе. Состоится она пятого сентября,?— Найл произнёс это торжественно, но я не заметил огромной радости в его словах. Его, словно вынуждали сказать это. Я нахмурился. Мне очень не нравилось происходящее. Для чего этим двоим вообще необходимо было данное замужество, раз они не любили друг друга и тешили себя объятиями на стороне. Я пытался встретиться взглядом с Луи, пока Хоран объяснял что-то своим товарищам, но кузен резко подскочил с места, зажимая рот рукой, и удалился. Я хотел было пойти за ним, но через десять минут он вновь оказался у стола с нейтральным выражением лица. Гости поглядывали на него обеспокоенно.—?Прошу прощения, тошнота не даёт мне покоя уже который день,?— невинно улыбнулся он. Найл, выпивший перед этим достаточное количество холодного джина, уже был под градусом. Он, от чего-то, громко засмеялся и приобнял Луи.—?Точно наследника ждёт! —?лицо шатена побледнело и он поспешно скинул руку жениха с плеча, что оказалось незамеченным для пьяной толпы мужчин. Наследника. Луи был беременным.*** Я шепнул на ухо кузену, что нам необходимо поговорить. Он кивнул мне и сказал ждать на пристани. Я впервые за долгое время испытал прилив гнева по отношению к нему. Он размеренной походкой подошёл ко мне, видимо предвкушая осадок нашего разговора.—?Ты хотел-—?Ты в своём уме, Луи? —?перебил его я и он зажмурился от моего тона,?— Что ты творишь?—?Лиам, я могу все объяснить.—?Луи, ты ждёшь ребёнка! Ты выходишь замуж за Найла, имея девочку от другого мужчины, с которым ты, извини меня, спишь!—?Лиам, мне не очень удобно об этом говорить с тобой, но раз ты требуешь объяснений… Я догадывался, что беременный, но не уверен в этом точно.—?Ты скрываешь свою полноту,?— озвучил я своё предположение.—?Да,?— признался он,?— Но… Этот ребёнок не от Найла. Мы с ним… У нас не было близости почти три месяца. Он был доволен тем, что ему даёт его подружка из Шлаковых Куч, а мне не хотелось изменять отцу моего ребёнка. Ни при каких обстоятельствах. Мне жаль, что ты узнал об этом так. Мой гнев поутих, но в моей голове было ещё слишком много вопросов, которые я хотел ему задать.—?А свадьба? Ты действительно собираешься за него замуж?—?Нет, но мы с Гарри что-то придумаем.—?А Гарри знает о том, что ты носишь его ребёнка?—?Я скажу ему на этой неделе. Теперь, когда все очевидно. —?он вздохнул. Мы оба смотрели вдаль, на особняк Стайлса, что массивной, грузной, величавой тенью стоял на той стороне залива. В нем не было прежней красоты и утонченности. Он был единственным светом, который давал хоть какую-то надежду Луи. А теперь, когда огонь погас, кузен потерял ту протоптанную дорожку, по которой уверенно шёл. Я обнаружил долю иронии в этом доме: теперь мне казалось, что Луи в реальной жизни и Луи в мечтах Гарри начали иметь несоответствия, и, по приказам кузена, Гарри начал гаснуть, как каждая из лампочек в этом доме. А жалеет ли он? Жалеет ли Луи, поставив все на кон? Я решил задать ему этот вопрос.—?Лиам, мне очень страшно,?— откровенно признался он,?— Иногда, я ловлю себя на мысли, что если бы я был нужен Гарри так сильно, как сейчас, то он бы позвонил мне. Он бы приехал и забрал меня. Но, очевидно, он осознал это слишком поздно.—?Но теперь он любит тебя. И до этого любил.—?Так где же он был раньше? —?всхлипнул отчаянно Луи,?— Где же он был? Он, очевидно, знал, что мне плевать на то, имеет ли он богатства или нет. А теперь, он является ко мне самым ужаснейшим способом и рушит мою и без того сломанную жизнь.—?Тебе так важно мнение людей? Так необходимо знать, что окружающие не думают о тебе дурно?—?Лиам… —?он сгорбился и обнял себя руками. Я задел его за больное,?— Мне не важно мнение всех людей, но… Найл, он-—?Найл?— что? —?позади нас резко раздался громкий голос предмета обсуждения и мы с кузеном вздрогнули.—?Давно ты тут? —?я решил перейти на непринужденный тон, стараясь не выдать бешеное сердцебиение.—?А у вас, должно быть, секреты от меня? —?он обнял Луи сзади, но кузен только съежился от нежеланных прикосновений.—?Лиам звал меня и Пэмми в гости. На ночь,?— я старался не слишком сильно хмуриться от неожиданности.—?Что ж, раз вам с Лиамом нужно что-то обсудить, то не вопрос,?— Найл окинул меня настороженным взглядом, а после добавил,?— Кстати, хотел побеседовать с твоим другом, Лиам. Устроишь нам встречу? Я сглотнул.—?Ты имеешь в виду Стайлса?—?Да, его. Соберёмся все вместе в центре, побеседуем,?— он сжал плечи Луи и обошёл его, подходя ко мне. Хоран встал ко мне вплотную и криво ухмыльнулся,?— Экономику пообсуждаем,?— он поправил мой носовой платок в кармане пиджака, а после хлопнул два раза по предплечью,?— Как же?— быть знакомым с местным миллионером и не спросить у него про источник дохода… —?он наконец-то отошёл от меня и я смог вздохнуть,?—
Измена своим личным интересам, я считаю,?— Хоран поджал губы, а после улыбнулся и глянул на меня. По спине прошлись мурашки.—?Найл, что за глупости ты несёшь? —?возмутился Луи.—?Прости, любовь моя, что-то я сегодня слишком откровенен,?— он поцеловал кузена в макушку и покинул нас, взяв с меня обещание на данную встречу. Мы с кузеном переглянулись, но он лишь пожал плечами и отмахнулся, говоря о нетрезвом состоянии жениха. Я подумал о том, что было бы неплохо уехать отсюда поскорее, дабы не погрязть в ещё одной авантюре, после которой я буду чувствовать прилив совестливости. Я обнял Луи, озвучив мое состояние. Он лишь посмеялся и сказал:—?Я приеду на этой неделе, может и к тебе забегу ненадолго,?— я сжал его руку в знак согласия, а после кивнул.—?Будь осторожен.—?Непременно, Лиам. Он вновь улыбнулся своей добродушной, ясной улыбкой, которая озаряла его лицо в самые искренние и счастливые моменты нашего времяпровождения. И я понял, что для Луи мне бы больше всего хотелось найти человека, который заставит эту улыбку не сходить с лица кузена. Гарри, я полагаю, подходил идеально.